| Response should prevent further harm and provide confidential access to reintegration supports. | Принимаемые в этой связи меры должны предотвращать причинение дальнейшего ущерба и предоставлять конфиденциальный доступ к механизмам оказания поддержки в процессе интеграции. |
| Combating slave labour and providing for the socio-economic reintegration of affected workers are long-standing challenges. | Борьба с рабским трудом и обеспечение социально-экономической интеграции соответствующих работников являются хроническими проблемами. |
| In Switzerland, assistance programmes were within the jurisdiction of cantons, which pursued a policy of assistance and reintegration. | В Швейцарии программы помощи находятся в ведении кантонов, которые проводят политику помощи и интеграции. |
| Slovakia referred to its system of treatment centres and social rehabilitation and reintegration services. | Словакия сообщила о наличии системы лечебных центров и служб социальной реабилитации и интеграции. |
| In that regard, appropriate reintegration programmes are being planned for the 46 children upon their release from detention. | В настоящее время осуществляется планирование соответствующих программ интеграции этих 46 детей после их освобождения из заключения. |
| It is also important for protection, compensation and reintegration schemes to be enshrined in law. | Не менее важно закрепить в законе схемы защиты, предоставления компенсаций и интеграции. |
| Promote the socio-economic reintegration of vulnerable children; | поощрение социально-экономической интеграции детей, находящихся в уязвимом положении; |
| Planning and coordination meetings on disarmament and community reintegration process in Ituri | Проводились совещания по координации и планированию в вопросах разоружения и по вопросам, касающимся процесса общинной интеграции в Итури |
| Girls remain disadvantaged both in their access to demobilization and in their reintegration into communities. | Девочки по-прежнему остаются в неблагоприятном положении как в отношении доступа к демобилизации, так и интеграции в общины. |
| Settlement of land and property disputes also posed significant challenges to reconciliation and reintegration. | Урегулирование земельных и имущественных споров также создавало значительные сложности на пути примирения или интеграции. |
| The Committee notes with satisfaction that reintegration projects have been established for Malian migrants who have returned to the State party. | Комитет с удовлетворением отмечает наличие проектов по интеграции малийских мигрантов, вернувшихся в государство-участник. |
| The lessons learned from that successful voluntary repatriation and reintegration operation will enhance similar programmes in the future. | Опыт, приобретенный в ходе успешного осуществления операции по добровольной репатриации и интеграции, поможет повысить эффективность аналогичных программ в будущем. |
| The repatriation and reintegration operation will be phased out at the end of June 1999, as scheduled. | Процесс организованной репатриации и интеграции будет завершен, как и планировалось, в конце июня 1999 года. |
| Such assistance is complemented where feasible by WFP food for work programmes and implemented in coordination with development-oriented agencies to ensure the longer-term sustainability of returnee reintegration. | Эта помощь в соответствующих случаях сопровождается программами МПП "Продовольствие за труд" и предоставляется в сотрудничестве с учреждениями по вопросам развития в целях обеспечения долгосрочной стабильности процесса интеграции репатриантов. |
| Furthermore, it notes that the hand-over of reintegration activities to a single successor agency cannot be seen as realistic. | Кроме того, в нем отмечается, что передача деятельности по интеграции одному учреждению-преемнику не может считаться реалистичной. |
| Belarus is the missing link in Eastern Europe's post-Soviet democratization and reintegration. | Беларусь представляет собой недостающее звено в демократизации и интеграции постсоветской Западной Европы. |
| Furthermore, it has developed more comprehensive programmes to promote the reintegration of juvenile offenders into society. | Кроме того, он разработал дополнительные комплексные программы по содействию интеграции малолетних правонарушителей в жизнь общества. |
| Their economic reintegration and education are some of the main challenges to assuring a sustainable demobilization process. | Проблема экономической интеграции и образования являются главными проблемами обеспечения устойчивого процесса демобилизации. |
| Switzerland had actively promoted the implementation of national victim-assistance strategies, including projects for improved first aid and socio-economic reintegration. | Швейцария активно содействовала осуществлению национальных стратегий по оказанию помощи пострадавшим, в том числе проектов улучшения оказания неотложной помощи и социально-экономической интеграции. |
| His organization concentrated on the socio-economic reintegration of such children, as well as on preventing their recruitment. | Представляемая оратором организация в основном занимается вопросами социально-экономической интеграции таких детей, а также предупреждения их вербовки. |
| We therefore welcome the call made by the Secretary-General to reinforce the inclusion of adequate reintegration measures in peacekeeping and peacebuilding missions. | Поэтому мы приветствуем призыв Генерального секретаря к включению соответствующих мер по интеграции в мандаты миссий по поддержанию мира и миростроительству. |
| UNDP and United Nations agencies are engaged in various aspects of the reintegration effort at the community level. | ПРООН и учреждения Организации Объединенных Наций участвуют в различных аспектах мероприятий по интеграции на уровне общин. |
| UNDP will use area-based schemes to support the full reintegration of returned refugees, displaced persons, and demobilized troops. | ПРООН будет использовать региональные планы содействия полной интеграции возвратившихся беженцев, перемещенных лиц и демобилизованных военнослужащих. |
| Two hundred and eighteen handicapped adults are benefiting from a community-based reintegration project in four townships. | Проект по интеграции, осуществляемый на уровне общин в 14 населенных пунктах, охватывает 218 инвалидов. |
| The development poles will also contribute to the return and harmonious reintegration of refugees and displaced persons in their home localities. | Центры развития будут также способствовать возвращению и гармоничной интеграции беженцев и внутренне перемещенных лиц в местах их первоначального проживания. |