They can, for example, play a major role in the rehabilitation and reintegration of child soldiers and other young people involved in conflict activities. |
Например, они могут играть важную роль в реабилитации и реинтеграции в общество детей-солдат и молодежи, участвовавшей в конфликте. |
UNHCR was pursuing opportunities for cooperation through the "UN Delivering as One" initiative which was expected to benefit reintegration, rehabilitation and asylum capacity activities. |
УВКБ изыскивает возможности для сотрудничества по линии инициативы "Единство действий ООН", которая, как ожидается, будет содействовать реинтеграции, реабилитации и укреплению потенциала убежища. |
The Committee recommends further that the State party establish an effective strategic plan including a monitoring mechanism, for the safe and dignified return, registration, rehabilitation and reintegration of IDPs. |
Комитет далее рекомендует государству-участнику разработать эффективный стратегический план, включая механизм контроля, в целях безопасного и достойного возвращения, регистрации, реабилитации и реинтеграции ВПЛ. |
In particular, the Commission may wish to draw the attention of countries to the need to develop rehabilitation and reintegration programmes for child victims and witnesses of crime. |
В частности, Комиссия, возможно, сочтет желательным обратить внимание стран на необходимость разработки программ реабилитации и реинтеграции для детей-жертв и свидетелей преступлений. |
Given that the rights fundamental to underpinning women's equality and non-discrimination and essential to pursue rehabilitation, reintegration and reconstruction are neglected, the sustainability of such agreements can be undermined. |
Учитывая, что имеющим фундаментальное значение правам, на которых основывается равенство и недискриминация женщин и которые крайне необходимы для деятельности по реабилитации, реинтеграции и восстановлению, не придается должного значения, устойчивость таких соглашений может быть подорвана. |
Improvement of re-education and reintegration programmes for prisoners (literacy training, education, vocational training) |
совершенствование программ переподготовки и реабилитации в интересах заключенных (обучение грамоте, образование, профессиональная подготовка); |
A network of interregional rehabilitation and reintegration centres is being established, with shelters for victims of trafficking; |
создается сеть межрегиональных центров реабилитации и реинтеграции с приютами для пострадавших от торговли людьми; |
Measures in that regard, including training for officials, rehabilitation, reintegration and legal assistance programmes for victims, would benefit from strong cooperation among Governments and stakeholders. |
Меры, принимаемые в этой области, включая профессиональную подготовку должностных лиц, программы по реабилитации и реинтеграции жертв, а также оказанию им правовой помощи, должны опираться на активное сотрудничество со стороны правительств и заинтересованных сторон. |
ASEAN countries will strengthen preventive measures through civic awareness and social response and increase access to treatment, rehabilitation and aftercare services in order to ensure full reintegration into society. |
Страны АСЕАН будут наращивать профилактические меры, ведя работу среди общественности, поощряя чувство гражданской ответственности населения, социальное реагирование наряду с расширением доступа к услугам по лечению, реабилитации и последующему уходу в целях полной реинтеграции в общество. |
We hope that new and greater humanitarian commitments will be made at the technical and financial level by the international community to strengthen such programmes of rehabilitation and reintegration. |
Мы надеемся: что международное сообщество возьмет на себя новые и более широкие гуманитарные обязательства в техническом и финансовом плане в целях укрепления таких программ реабилитации и реинтеграции. |
I take this opportunity to express my appreciation to international partners and donors who are supporting reintegration and rehabilitation programmes for former combatants and creating employment opportunities for the people of Liberia. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свою признательность международным партнерам и донорам, которые поддерживают программы реинтеграции и реабилитации бывших комбатантов и создают возможности трудоустройства для жителей Либерии. |
UNICEF is also working with government and other partners to fill the gaps in protection, recovery and reintegration of children with their families and communities. |
ЮНИСЕФ вместе с правительством и другими партнерами также работает над устранением препятствий на пути обеспечения защиты и реабилитации детей и их воссоединения со своими семьями и общинами. |
It is recommended to conduct a study on the determinants for child relocation in order to better target children at risk and to define more appropriate reinsertion and reintegration components. |
Рекомендуется провести исследование по вопросу о факторах, определяющих перемещение детей, с тем чтобы в большей степени ориентироваться на детей, которым грозит опасность, а также разработать более целенаправленные компоненты социальной реабилитации и реинтеграции. |
Specific projects have been developed and implemented to care for children and ensure their reintegration, notwithstanding the unfavourable political and economic situation. |
В этой связи были разработаны и осуществляются, несмотря на неблагоприятные политические и экономические условия, конкретные проекты по реабилитации и реинтеграции детей. |
A bill on the probation system and the reintegration of convicts on their release from prison was to be drafted in 2009. |
В 2009 году будет разработан законопроект об условно-досрочном освобождении и социальной реабилитации осужденных, освобождающихся из мест заключения. |
The centres also housed widows and other women unable to live alone, with a view to their rehabilitation and reintegration into society. |
В эти центры также помещают вдов и женщин, которые не могут жить одни, в целях их реабилитации и реинтеграции в общество. |
While most States indicate that education is one of the main components of their criminal justice management strategy, almost all emphasized its role in employment and in rehabilitation and reintegration upon release. |
В то время как большинство государств указывают, что образование является одним из основных компонентов их стратегии осуществления уголовного правосудия, почти все из них отметили его роль применительно к трудоустройству, а также к реабилитации и реинтеграции после освобождения. |
Despite this progress, some 26,000 ex-combatants have still not been able to participate in the reintegration and rehabilitation programme, which faces a funding shortfall of approximately $18.5 million. |
Несмотря на этот прогресс, порядка 26000 бывших комбатантов до сих пор не могли принять участие в программе реинтеграции и реабилитации, поскольку эта программа столкнулась с финансовым дефицитом на сумму примерно 18,5 млн. долл. США. |
Poor logistics and difficulties in accessing the reception areas are compounded by continued delay in the payment of salaries to ex-combatants and a lack of information concerning the reintegration and social insertion programmes. |
Плохое материально-техническое обеспечение и проблемы с доступом в районы сбора усугубляются продолжающимися задержками в выплате заработной платы бывшим комбатантам и отсутствием информации о программах реинтеграции и социальной реабилитации. |
(a) Governments are encouraged to adopt prevention, treatment, care, rehabilitation and reintegration interventions that are based on scientific research; |
а) правительства поощряются к принятию таких мер по профилактике, лечению, уходу, реабилитации и реинтеграции, которые основаны на научных исследованиях; |
In Ethiopia, the Forum for Sustainable Child Empowerment () runs a rehabilitation and reintegration programme for abused and exploited children. |
В Эфиопии действует Форум по устойчивому расширению прав и возможностей детей (), под эгидой которого реализуется программа по реабилитации и реинтеграции детей, пострадавших от жестокого обращения и эксплуатации. |
We once again urge the international community to continue to strengthen and expedite its efforts to create conditions conducive to the sustainable repatriation of refugees and their full rehabilitation and reintegration into their homeland. |
Мы вновь настоятельно призываем международное сообщество и впредь наращивать и активизировать усилия по созданию условий, благоприятных для надежной репатриации беженцев и их полной реабилитации и реинтеграции в общество на своей родине. |
In the Democratic Republic of the Congo, the Mine Action Service provided physical rehabilitation and socio-economic reintegration support in the Kivu provinces, Katanga and Kinshasa and continued to advocate for the rights of persons with disabilities. |
В Демократической Республике Конго Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, оказывала поддержку в обеспечении физической реабилитации и социально-экономической реинтеграции в провинциях Киву, а также в Катанге и Киншасе и продолжала способствовать защите прав инвалидов. |
The Community Policing Programme was expanded to include new communities island-wide, and a comprehensive community safety and security strategy that encompasses prevention, rehabilitation and reintegration is being developed at present. |
Общинной программой полицейского патрулирования были охвачены новые общины на всей территории острова, а сегодня идет разработка комплексной стратегии обеспечения охраны и безопасности общин, которая охватывает мероприятия по профилактике, реабилитации и реинтеграции. |
The rehabilitation and reintegration programme for adult escapees and/or former combatants in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan remains a key concern to be addressed. |
Серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает отсутствие программы реабилитации и реинтеграции бывших комбатантов и/или совершеннолетних лиц, бежавших в Центральноафриканскую Республику, Демократическую Республику Конго и Южный Судан. |