Английский - русский
Перевод слова Reintegration
Вариант перевода Реабилитации

Примеры в контексте "Reintegration - Реабилитации"

Примеры: Reintegration - Реабилитации
This law contains inter alia provisions relating to rehabilitation and reintegration, such as the right of prisoners to have the opportunity to work, education and leisure activities, as well as the right to two hours of out-door activities per day and family visits. В нем предусмотрены среди прочего положения о реабилитации и реинтеграции, такие, как право заключенных на предоставление им возможностей для трудовой деятельности, получение образования и проведение досуга, а также право на пребывание на открытом воздухе в течение двух часов в день и на посещение членами семьи.
Prison Administrations: are empowered to take custody of convicted prisoners and work for the rehabilitation and the smooth reintegration of prisoners to society at the end of sentence; Администрация тюрем уполномочена содержать под стражей осужденных заключенных и проводить деятельность по реабилитации и плавной реинтеграции их в общество по окончании срока заключения.
It also calls on the State party to establish support measures for victims of violence, including shelters and legal, medical and psychological support, in particular for those women and girls affected by violence during the conflict, and to continue efforts for their rehabilitation and reintegration. Он также призывает государство-участник создать систему поддержки жертв насилия, включая предоставление убежищ и правовой, медицинской и психологической помощи, в частности женщинам и девочкам, пострадавшим от насилия во время конфликта, и продолжить усилия по их реабилитации и реинтеграции.
In the 2007/08 period, the Mission will facilitate the completion of the return and resettlement of refugees and internally displaced people and assist the Government in completing the reintegration and rehabilitation of ex-combatants and other war-affected populations. В 2007/08 году Миссия будет содействовать возвращению и расселению беженцев и вынужденных переселенцев и оказывать правительству помощь в завершении процесса реинтеграции и реабилитации бывших комбатантов и других пострадавших в результате войны категорий населения.
Another 5,187 ex-combatants from the three former factions, LURD, the Movement for Democracy in Liberia and the former Government of Liberia, who were unarmed and therefore did not enter the disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation programme, will be placed in community-based recovery programmes. Еще 5187 бывших комбатантов из трех бывших группировок, ЛУРД, Движение за демократию в Либерии и бывшее правительство Либерии, которые не имели оружия и поэтому не были охвачены программой разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации, будут подключены к участию в программах восстановления на уровне общин.
The Mission will continue to work towards the rehabilitation and reintegration of ex-combatants; the restoration of State administration nationwide; the strengthening of rule of law institutions and the restructuring of the security sector; and the promotion of recovery and reconstruction. Миссия будет продолжать работу по реабилитации и реинтеграции бывших комбатантов; восстановлению государственной власти на территории всей страны; укреплению учреждений правопорядка и перестройке сектора безопасности; а также по оказанию содействия процессу восстановления и реконструкции.
Redeem pledges made to cover the US$ 10 million shortfall for the rehabilitation and reintegration phase of the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration process in Liberia; пересмотреть свои заявления о взносах для покрытия недостающих 10 млн. долл. США для проведения реабилитации и реинтеграции в рамках общего процесса демобилизации, реабилитации и реинтеграции в Либерии;
Georgia based on its Rehabilitation and Reintegration Strategy for Victims of Trafficking, adopted in 2007, fully covers all the needs related to rehabilitation and reintegration into society of any victim of Trafficking in Persons since 2007. Опираясь на принятую в 2007 году Стратегию реабилитации и реинтеграции жертв торговли людьми, Грузия с 2007 года в полной мере удовлетворяет все потребности, связанные с реабилитацией и реинтеграцией в общество всех жертв торговли людьми.
The Relief, Recovery and Rehabilitation Section has been renamed the Reintegration, Rehabilitation and Recovery Section to reflect the change in focus from the provision of support to relief operations to the oversight of the reintegration of former combatants. Секция по вопросам чрезвычайной помощи, восстановления и реабилитации была переименована в Секцию по вопросам восстановления, реабилитации и реинтеграции, чтобы отразить изменение направленности ее деятельности - с оказания поддержки операциям по оказанию чрезвычайной помощи на контроль за реинтеграцией бывших комбатантов.
However, some 23,000 ex-combatants are still waiting to be provided with reintegration opportunities under bilaterally funded programmes, while 911 are waiting to be covered under the Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration Trust Fund managed by UNDP. Однако остается еще 23000 бывших комбатантов, которые ждут, когда им предоставят возможности для реинтеграции в рамках программ, финансируемых по двусторонним каналам, и еще 911 человек ожидают, когда они будут охвачены программой Целевого фонда разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции, которым управляет ПРООН.
Guidance to the Joint Implementation Unit on rehabilitation and reintegration policy issues, based on meetings with the National Commission on Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation Предоставление Объединенной группе по осуществлению рекомендаций по вопросам политики в области реабилитации и реинтеграции с учетом результатов совещаний с Национальной комиссией по разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации
Meetings were held with UNDP and the National Programme for Reinsertion and Reintegration during the implementation phase of reinsertion and reintegration programmes from July to September 2010 С июля по сентябрь 2010 года на этапе осуществления программ реабилитации и реинтеграции проводились совещания с участием представителей ПРООН и Национальной программы реабилитации и реинтеграции
The Committee welcomes the information on disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programmes implemented in the State party, including the 2004 Action Plan on Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration (DDRR). Комитет приветствует информацию о проводимых государством-участником программах разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции, включая План действий 2004 года по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции (РДРР).
The Mission has already started making adjustments to its Reintegration, Rehabilitation and Recovery Section, as well as to its Humanitarian Coordination Section, in the light of the progress made in the reintegration of ex-combatants and in the transition from the emergency humanitarian phase to early recovery. Миссия уже начала вносить коррективы в работу Секции реинтеграции, реабилитации и восстановления, а также Секции гуманитарной координации с учетом прогресса, достигнутого в деле реинтеграции бывших комбатантов и перехода от этапа чрезвычайной гуманитарной помощи к скорейшему восстановлению.
(a) Implementation of the final phase of the rehabilitation and reintegration programme for ex-combatants with the National Commission for Disarmament Demobilization, Rehabilitation and Reintegration and UNDP; а) осуществление Национальной комиссией по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции и ПРООН окончательного этапа программы реабилитации и реинтеграции бывших комбатантов;
Advice on reinsertion and reintegration was provided to the Government on a monthly (and often weekly) basis upon request by the Special Adviser and Minister of Ex-Combatants and Victims of War (replacing the former National Programme on Reinsertion and Community Rehabilitation). Консультационная помощь по вопросам реабилитации и реинтеграции оказывалась правительству на ежемесячной (часто на еженедельной) основе по просьбе специального советника и министра по делам бывших комбатантов и пострадавших в результате войны (вместо бывшей Национальной программы реинтеграции и общинной реабилитации).
Counsel stresses that the reason why the necessary counselling and rehabilitation programmes he was required to undergo were only available in the prison environment is because the State of Queensland has failed to provide reintegration and rehabilitation services in the community. Адвокат подчеркивает, что причина, по которой необходимые программы психологической помощи и реабилитации, которые ему было предписано проходить, имеются только в тюрьмах, заключается в том, что власти штата Квинсленд не обеспечили наличия услуг по реинтеграции и реабилитации на уровне общин.
Urges the United Nations Office on Drugs and Crime, in cooperation with the World Health Organization, to collect and disseminate information on relevant experiences of evidence-based treatment, rehabilitation and reintegration programmes and measures, subject to the availability of extrabudgetary resources; настоятельно призывает Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения собирать и распространять информацию о соответствующем опыте осуществления основанных на научных данных программ и мер по лечению, реабилитации и реинтеграции, при условии наличия внебюджетных ресурсов;
(y) Monitor and independently evaluate the provision of multisectoral services and responses to ensure that they are effective in meeting the safety, recovery, and reintegration needs of women and girls; у) осуществлять контроль и независимую оценку деятельности по оказанию межсекторальных услуг и осуществлению других соответствующих мер, чтобы они надлежащим образом удовлетворяли потребности женщин и девочек, касающиеся безопасности, реабилитации и социальной реинтеграции;
For the first time, national authorities have access to comprehensive prison population figures, which has enabled authorities to issue the first national report on the prison population, including recommendations for further improvement, in particular regarding alternatives to imprisonment and rehabilitation and reintegration policies. Впервые органы власти страны получили доступ к всеобъемлющим статистическим данным о численности заключенных, что позволило им выпустить первый национальный доклад о численности заключенных, содержащий рекомендации относительно дальнейших мер по улучшению положения, в частности в том, что касается альтернатив тюремному заключению и политики реабилитации и реинтеграции.
103.18 Improve the detention conditions of minor offenders, including better protection against institutional violence, and promote access to education and rehabilitation programmes to ensure future reintegration in society and full respect of their rights (Canada); 103.18 улучшить условия содержания под стражей несовершеннолетних правонарушителей, в том числе путем повышения эффективности защиты от институционального насилия, и обеспечивать им доступ к образованию и программам реабилитации в целях будущей реинтеграции в жизнь общества и полного уважения их прав (Канада);
(c) The State budget allocated to recovery and reintegration programmes for children in situations of vulnerability, including victims of violence (2006 - 2010), is highly insufficient; с) ассигнования по государственному бюджету на программы реабилитации и реинтеграции детей, находящихся в уязвимом положении, включая жертв насилия (на 2006 - 2010 годы), являются крайне недостаточными;
The Law on Health-care governs the establishment of Mental Health Centres, which offer treatment to persons with mental issues, promote mental health and prevent mental illnesses, provide psychosocial care, rehabilitation and reintegration of these patients. Закон о здравоохранении регулирует функционирование центров лечения психических заболеваний, предлагающих свои услуги лицам, имеющим проблемы с умственным здоровьем, занимающихся профилактикой психических заболеваний и оказывающих своим пациентам услуги по психосоциальному уходу, реабилитации и интеграции в общество.
(e) To take measures to improve support services for women and girls who are victims of violence, including by establishing sufficient shelters throughout the territory and strengthening the psychosocial rehabilitation and reintegration programmes available; ё) принять меры по совершенствованию служб поддержки женщин и девочек-жертв насилия, в том числе путем учреждения достаточных приютов на всей территории страны и укрепления имеющихся программ психосоциальной реабилитации и реинтеграции;
110.77. Step up efforts in the area of combating trafficking in human beings, including measures on the protection, reintegration and rehabilitation of victims of human trafficking (Belarus); 110.77 активизировать усилия в области борьбы с торговлей людьми, в том числе мероприятий по обеспечению охраны, реинтеграции и реабилитации жертв торговли людьми (Беларусь);