Английский - русский
Перевод слова Reintegration
Вариант перевода Реабилитации

Примеры в контексте "Reintegration - Реабилитации"

Примеры: Reintegration - Реабилитации
A requirement for a non-recurrent cost of $5,958,000 was rolled over from the period ending 31 December 1995 for rehabilitation and reintegration to demobilized military forces, as well as $2,412,000 for assistance to demobilized military forces. Ассигнования для покрытия единовременных расходов в объеме 5958000 долл. США были перенесены из периода, заканчивающегося 31 декабря 1995 года, для финансирования мероприятий по реабилитации и реинтеграции демобилизованных военнослужащих, а сумма в 2412000 долл. США - для оказания помощи демобилизованным военнослужащим.
Many participants were of the view that rehabilitation and reintegration were needed to ensure that prisoners could return to society without resorting to crime. Многие участники высказали мнение, что необ-ходимо решать проблему реабилитации и реинтеграции бывших заключенных в общество, с тем чтобы они могли вернуться к нормальной жизни и отказаться от
At the time, Mexico insisted on the importance of taking advantage of the experience acquired during peace negotiations and on the inclusion of child protection advisors in peacekeeping operations and in the programmes being implemented on demobilization, disarmament, reintegration and rehabilitation. В то время Мексика отстаивала важное значение использования опыта, накопленного в ходе мирных переговоров, и включения советников по вопросам защиты детей в состав миротворческих операций и в состав групп, занимающихся осуществлением программ разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации.
(a) Creation of programmes for the prevention of drug dependence and provision of care for drug-dependent persons and for facilitating their social rehabilitation and reintegration into the labour force; а) разработка программ профилактики наркомании и оказание помощи лицам, испытывающим зависимость от наркотиков, а также содействие их социальной реабилитации и реинтеграции на рынке труда;
Considerable progress was achieved towards the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities, with 93,234 demobilized ex-combatants participating in the reintegration programmes under the Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration Trust Fund. В области реабилитации и реинтеграции пострадавшего от войны населения местных общин был достигнут значительный прогресс, при этом 93234 демобилизованных бывших комбатанта участвовали в программах реинтеграции Целевого фонда по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции.
(b) Support for the pilot project on the resettlement, rehabilitation and reintegration of Haitian deportees, which is being executed by the International Organization for Migration; Ь) поддержать экспериментальный проект по содействию реинтеграции и реабилитации "депортированных" гаитян, осуществляемый Международной организацией по миграции (МОМ);
There is a general obligation on the part of States which are in a position to do so to provide support for mine clearance, mine-awareness programmes and assistance to mine victims, including their care, rehabilitation, and social and economic reintegration. Государства, обладающие соответствующими возможностями, берут на себя общее обязательство оказывать содействие усилиям по разминированию, информированию о минной опасности и оказанию помощи лицам, пострадавшим от мин, в том числе усилиям по уходу и реабилитации и социальной и экономической интеграции.
They educated civilians on the risks of explosive remnants of war and assisted survivors of accidents caused by explosive remnants of war and landmines with rehabilitation and reintegration into society. Они информируют гражданское население о рисках, порождаемых ВПВ, и помогают пострадавшим в инцидентах, связанных с ВПВ и наземными минами, в деле реабилитации и реинтеграции в общество.
The Plan also recommended the development of a community-based diversionary system for juveniles at risk of incarceration, developing and implementing properly sanctioned rehabilitation programmes and weekend parole programmes to facilitate the smoother reintegration into society of offenders. В Плане также рекомендуется развивать общинные системы исправительного воспитания несовершеннолетних, которым грозит тюремное заключение, а также разрабатывать и осуществлять надлежащие программы реабилитации и программы условного освобождения под честное слово на выходные дни для обеспечения более плавной реинтеграции правонарушителей в жизнь общества.
To help juvenile offenders' rehabilitation and reintegration, the juvenile reformatory has allowed them to receive general or specialized middle and high school education and, if they want, occupational training. Для того чтобы помощь несовершеннолетним правонарушителям в их реабилитации и реинтеграции, исправительным заведениям разрешено вовлекать подростков в систему общего или специального неполного или среднего образования и по их желанию в систему профессионально-технического обучения.
(c) Invest in financial and human resources for activities of prevention, rehabilitation and reintegration for members of maras/pandillas. с) осуществлять финансовые инвестиции и наращивать людские ресурсы с целью проведения среди членов групп "марас/пандильяс" мероприятий по профилактике, реабилитации и реинтеграции.
I could mention rehabilitation and reintegration at the local level, human rights, the rule of law, health and other social programmes, physical infrastructure, and the environment. Я могла бы упомянуть их роль в осуществлении программ реабилитации и реинтеграции на местном уровне, в обеспечении прав человека, в поддержании правопорядка, в осуществлении программ в сфере здравоохранения и других социальных программ, в вопросах, касающихся физической инфраструктуры и окружающей среды.
The conventions encourage the use of alternatives to imprisonment and "depenalizing" drug use can be an effective way to "decongest" jails, reallocating resources to treatment and facilitating the eventual rehabilitation, "re-skilling" and reintegration of drug users; Конвенции поощряют применение альтернатив тюремному заключению, а депенализация наркопотребления может представлять собой эффективный способ решения проблемы переполненности тюрем, перераспределения ресурсов на лечение и облегчения последующей реабилитации, обучения новым навыкам и реинтеграции наркопотребителей.
Recognizing the importance of preventing and addressing drug-related youth crime, considering its impact on the social and economic development of societies, and supporting the rehabilitation and treatment of young offenders and their reintegration into society, признавая важность предупреждения проблемы молодежной преступности, связанной с наркотиками, и борьбы с ней с учетом ее воздействия на социально-экономическое развитие общества, а также содействия реабилитации и лечению молодых правонарушителей и их реинтеграции в общество,
Stressing the importance of the focus placed by the Commission at its fifty-fifth session on the issues of the prevention of drug abuse, the challenges posed by new psychoactive substances and the treatment, rehabilitation, reintegration and recovery of drug-dependent persons, подчеркивая важность того, что Комиссия на своей пятьдесят пятой сессии уделила особое внимание вопросам профилактики злоупотребления наркотическими средствами, проблемам, создаваемым новыми психоактивными веществами, и лечению, реабилитации, реинтеграции и возвращению к нормальной жизни лиц, страдающих наркотической зависимостью,
By the end of 2012, 40 children, including 23 new cases from 2012, were continuing to reside in the Sabaoon rehabilitation and reintegration centre for children taken into custody by the Pakistan security forces for alleged association with armed groups. На конец 2012 года в центре реабилитации и реинтеграции детей «Сабаун» находилось 40 детей, задержанных пакистанскими силами безопасности за предполагаемую причастность к деятельности вооруженных групп, в том числе 23 ребенка, задержанных в 2012 году.
States should implement measures to ensure the elimination of obstetric fistula through the provision of high-quality maternal health care to all women, and provide for the rehabilitation and reintegration of fistula survivors into their communities. Государствам следует принять меры для ликвидации акушерского свища путем предоставления высококачественных услуг по охране материнского здоровья для всех женщин, а также благодаря реабилитации и реинтеграции женщин, излечившихся от акушерского свища, в жизнь их общин.
She also met senior officials of UNSOM and AMISOM, the Interim Juba Administration in Kismaayo and the United Nations country team and visited a reintegration centre supported by the United Nations Children's Fund and the Serendi Rehabilitation Centre. Она также встретилась со старшими должностными лицами МООНСОМ, АМИСОМ, Временной администрации Джуббы в Кисмайо и страновой группы Организации Объединенных Наций, а также посетила центр реинтеграции, функционирующий при содействии Детского фонда Организации Объединенных Наций, и центр реабилитации бывших боевиков «Серенди».
During the process of response, recovery and reintegration, women and girls require access to a range of services and responses in the short-, medium- and long-term to recover from the effects of such violence and to protect them from future violence. На этапе принятия мер по пресечению насилия и оказанию помощи в реабилитации и реинтеграции женщинам и девочкам в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе нужен доступ к целому ряду различных программ и услуг, нацеленных на ликвидацию последствий совершенного насилия и обеспечение их защиты от такого насилия в будущем.
Requests by High Contracting Parties for assistance for the care and rehabilitation, and social and economic reintegration, of victims of explosive remnants of war, substantiated by relevant information, may be submitted to the Просьбы Высоких Договаривающихся Сторон о помощи в целях попечения и реабилитации, а также социально-экономической реинтеграции жертв взрывоопасных пережитков войны, подкрепленные соответствующей информацией, могут представляться Организации Объединенных Наций, другим соответствующим органам или другим Высоким Договаривающимся Сторонам.
Detention should be reserved for child offenders who are assessed as posing a real danger to others, and significant resources should be invested in alternative arrangements, as well as community-based rehabilitation and reintegration programmes; Лишение свободы должно применяться лишь в отношении детей-преступников, которые, как считается, представляют реальную опасность для других, при этом необходимо выделять достаточные ресурсы для альтернативных механизмов, а также общинных программ реабилитации и реинтеграции;
As a further example, the Zhogorku Kenesh has this year passed a law ratifying the agreement between the Ministry of Health and Red Barnet on cooperation in establishing in Kyrgyzstan a centre for the reintegration and rehabilitation of orphaned and disabled children. К примеру, в текущем году Жогорку Кенешем Кыргызской Республики был принят Закон "О ратификации Договора между Министерством здравоохранения Кыргызской Республики и детской благотворительной организацией" Спасение детей""О сотрудничестве по созданию Центра реинтеграции и реабилитации для детей-сирот и детей-инвалидов в Кыргызской Республике".
Advice provided through bimonthly meetings of the Joint Implementation Unit to the National Commission for disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration on the implementation of the reintegration and rehabilitation programme for ex-combatants Консультативная помощь была предоставлена Национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции в ходе проводимых раз в два месяца совещаний с участием представителей объединенной группы по осуществлению, посвященных реализации программы реинтеграции и реабилитации бывших комбатантов
As at 24 August, 37,500 demobilized ex-combatants had been placed in rehabilitation and reintegration projects funded by bilateral partners and a further 35,448 had been accommodated in projects covered by the Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation Trust Fund managed by UNDP. По состоянию на 24 августа проектами реабилитации и реинтеграции, финансируемыми двусторонними партнерами, было охвачено 37500 демобилизованных бывших комбатантов, и еще 35448 человек были трудоустроены на проектах, финансируемых целевым фондом разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации, управление которым осуществляет ПРООН.
The National Commission on Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation is operating six counselling and referral offices for demobilized ex-combatants in Buchanan, Gbarnga, Harper, Monrovia, Voinjama and Zwedru, which provide information on the availability of educational and other reintegration opportunities. У Национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации имеется шесть справочно-консультационных пунктов для демобилизованных бывших комбатантов в Бьюкенене, Гбанге, Харпере, Монровии, Вонджаме и Зведру, в которых предоставляется информация о наличии возможностей получения образования и других возможностей в плане реинтеграции.