| Sustained, well-designed and well-resourced disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation programmes are fundamental. | Решающее значение имеют последовательные, хорошо спланированные и обеспеченные надлежащими ресурсами программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации. |
| Subsequently, the focus shifted towards reintegration and rehabilitation with vocational training and education. | После этого основные усилия были направлены на осуществление реинтеграции и реабилитации, которая дополнялась профессионально-технической подготовкой и другими учебными мероприятиями. |
| And we urge rapid commencement of rehabilitation and reintegration. | И мы настоятельно призываем к скорейшему развертыванию процессов реабилитации и реинтеграции. |
| They have also followed up with rehabilitation and reintegration activities. | Кроме того, они подкрепляли эти усилия мероприятиями по реабилитации и реинтеграции. |
| Rehabilitation and reintegration work has also progressed. | В работе по реабилитации и реинтеграции также отмечен прогресс. |
| Singapore believes strongly in the rehabilitation and reintegration of prisoners. | Сингапур является решительным сторонником подхода, основанного на реабилитации и реинтеграции заключенных. |
| Substantial efforts have been made to conduct a process of reintegration, truth, justice and social reconstruction. | Были приняты серьезные меры для успешного проведения процесса реинтеграции, установления истины, отправления правосудия и социальной реабилитации. |
| The State party should continue to conduct nationwide awareness-raising campaigns and provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking. | Государству-участнику следует продолжить проведение общенациональных просветительских кампаний и разработку надлежащих программ помощи, реабилитации и реинтеграции для жертв торговли людьми. |
| Previously, very few countries reported on women who received reintegration on rehabilitation services, a key component of the continuum of care. | Ранее лишь многие страны сообщали о женщинах, которым были оказаны услуги по реинтеграции или реабилитации, которые являются одним из ключевых компонентов непрерывного ухода. |
| The possibility of furlough and early release were considered to be strong incentives for the rehabilitation and reintegration of prisoners. | Возможность получения отпуска и досрочное освобождение считаются мощными стимулами для реабилитации заключенных и возвращения их в жизнь общества. |
| The role of civil society in the rehabilitation and reintegration of the offender should be further highlighted. | Необходимо особо выделить роль гражданского общества в реабилитации и реинтеграции правонарушителей. |
| The Committee regrets lack of information on the State-run rehabilitation and reintegration programmes, and shelters for child victims. | Комитет сожалеет об отсутствии информации о государственных программах реабилитации и реинтеграции и создания приютов для детей-жертв. |
| The Institute continues to assist requesting Member States in planning, developing and implementing rehabilitation and reintegration programmes for violent extremists in prison settings. | Институт продолжает оказывать содействие государствам-членам в планировании, разработке и осуществлении программ реабилитации и реинтеграции для экстремистов, прибегавших к насильственным действиям, в местах тюремного заключения. |
| It is expected that a policy framework will be developed for the reception, rehabilitation and reintegration of combatants by the end of 2014. | Ожидается, что до конца 2014 года будут подготовлены политические рамки приема, реабилитации и реинтеграции бывших комбатантов. |
| Slovakia referred to its system of treatment centres and social rehabilitation and reintegration services. | Словакия сообщила о наличии системы лечебных центров и служб социальной реабилитации и интеграции. |
| Efforts aimed at their rehabilitation and reintegration are ongoing. | Продолжаются усилия по их реабилитации и реинтеграции в жизнь общества. |
| Its objective is different from that of the social assistance for rehabilitation and reintegration. | Ее задачи отличаются от предоставления социальной помощи в области реабилитации и реинтеграции. |
| Improved well-being, rehabilitation and reintegration into society of people undergoing treatment for drug dependence | Повышение уровня благосостояния и эффективности усилий по реабилитации и реинтеграции в общество лиц, проходящих лечение от наркотической зависимости |
| Through its mine action strategy, it remained firmly committed to strengthening victim care, rehabilitation and socio-economic reintegration services. | В контексте своей стратегии противоминной деятельности он по-прежнему твердо привержен целям укрепления систем медицинского обслуживания, реабилитации и социально-экономической реинтеграции жертв. |
| The indoctrination of children by extremist groups poses new challenges with regard to their protection and psychosocial rehabilitation and reintegration. | Идеологическая обработка детей экстремистскими группами порождает новые вызовы в вопросах их защиты и психосоциальной реабилитации и реинтеграции. |
| These children are currently undergoing a rehabilitation and reintegration programme supported by UNICEF. | Эти дети участвуют сегодня в программе реабилитации и реинтеграции, осуществляемой при содействии ЮНИСЕФ. |
| The programme would include providing a specialized, technical training programme for the rehabilitation and reintegration of violent extremists. | Эта программа будет включать в себя программу осуществления специализированной технической подготовки в области реабилитации и реинтеграции экстремистов, практикующих насилие. |
| Consider developing comprehensive policies on the rehabilitation and reintegration of prisoners into society. | Рассмотреть возможность разработки всеобъемлющей политики реабилитации и реинтеграции заключенных в общество. |
| They were often sent to the young offenders' rehabilitation and reintegration centre, which was a semi-open institution. | Они часто направляются в центр реабилитации и социальной интеграции для несовершеннолетних правонарушителей, представляющий собой учреждение полуоткрытого типа. |
| Under all circumstances, the dignity of the person must be respected and his or her reintegration sought. | При любых обстоятельствах следует уважать человеческое достоинство лица и принимать меры для его социальной реабилитации. |