Repatriation and rehabilitation guidelines are also being reviewed by EPRS and the Department of Operations' Reintegration Section to ensure they take account of the many lessons and best practices identified during the evaluation. |
В настоящее время вышеупомянутая секция и секция реинтеграции в рамках департамента оперативной деятельности также рассматривают руководящие принципы, касающиеся репатриации и реабилитации, с целью обеспечения того, чтобы в них учитывались многочисленные уроки и наилучшие виды практики, определенные в ходе оценки. |
The Chairman's visit to Sri Lanka had as its main objective to observe the process of the Repatriation, Reintegration, Rehabilitation and Reconstruction (4Rs) programme in that country. |
Главной целью поездки Председателя в Шри-Ланку было наблюдение за ходом реализации программы репатриации, реинтеграции, реабилитации и реконструкции (4Р). |
On 19 July 2007, the Coordination Council approved the Strategy for Rehabilitation and Reintegration into Society of the (Statutory) Victims of Trafficking in Persons. |
Координационный совет 19 июля 2007 года утвердил Стратегию реабилитации и реинтеграции в общество (признанных по закону) жертв торговли людьми. |
A National Committee for Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation has also been established under the co-chairmanship of the Chairman of the National Transitional Government of Liberia and the Special Representative of the Secretary-General, Jacques Paul Klein. |
Кроме того, под совместным руководством председателя национального переходного правительства Либерии и Специального представителя Генерального секретаря Жака Пола Клайна был учрежден национальный комитет по разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации. |
During the reporting period, the Executive Secretariat of the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration demobilized 886 members of the FDN, both non-commissioned officers and troops, including 223 with disabilities. |
В течение отчетного периода Исполнительный секретариат Национальной комиссии по мобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции демобилизовал 886 членов НСО, включая сержантский и рядовой состав, а также 223 инвалида. |
In August the Executive Secretariat of the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration demobilized 337 FDN personnel, on the basis of their age, in the first non-voluntary demobilization process. |
В августе исполнительный секретариат Национальной комиссии по демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции демобилизовал 337 военнослужащих НСО по причине их возраста в рамках первого процесса недобровольной мобилизации. |
The document, the Rome Memorandum on Good Practices for Rehabilitation and Reintegration of Violent Extremist Offenders (the "Rome principles"), serves as a key tool for shaping the capacity-building assistance UNICRI is providing to Member States upon request. |
Документ "Римский меморандум о передовых методах реабилитации и реинтеграции преступников из числа экстремистов, практикующих насилие" ("Римские принципы") является ключевым инструментом для определения помощи в создании потенциала, которую ЮНИКРИ оказывает государствам-членам по их просьбе. |
The Advisory Committee was informed that a phased drawdown plan for the Recovery, Rehabilitation and Reintegration Section would also be presented to the Committee in the context of its consideration of the proposed budget for UNMIL for 2007/08. |
Консультативный комитет был информирован о том, что в контексте рассмотрения им предлагаемого бюджета МООНЛ на 2007/08 год ему будет также представлен план поэтапного сокращения численности сотрудников Секции по вопросам восстановления, реабилитации и реинтеграции. |
As of 1 December, the total caseload was just under 107,000 which included some 5,000 combatants presented to the National Commission for Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration by the former factions without weapons. |
По состоянию на 1 декабря их общая численность составляла чуть менее 107000 человек, включая около 5000 комбатантов, переданных Национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции без оружия бывшими группировками. |
The pilot phase, which planned for the repatriation of 25,000 Eritreans from the Sudan within the Programme for Refugee Reintegration and Rehabilitation of Resettlement Areas in Eritrea (PROFERI), began in November 1994. |
Осуществление экспериментального этапа, в ходе которого планируется репатриировать 25000 эритрейцев из Судана в рамках Программы реинтеграции и реабилитации беженцев в районах расселения в Эритрее (ПРОФЕРИ), началось в ноябре 1994 года. |
The opening session of the workshop included statements from the Minister for Social Assistance and Reintegration, the Minister of Justice, the Attorney-General and the United Nations Humanitarian Coordinator. |
На первом заседании рабочего совещания выступили министр социальной поддержки и реабилитации, министр юстиции, Генеральный прокурор и Координатор гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций. |
In addition, organized groupings in Nimba County have held violent protests, demanding that the National Commission for Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration pay fees to schools that they had been attending but that had not been authorized by the National Commission to enrol ex-combatants. |
Кроме того, организованные группировки в графстве Нимба устраивают акции протеста с применением насилия, требуя от Национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации перечисления средств школам, которые они посещают и которым Национальная комиссия не разрешила зачислять на учебу бывших комбатантов. |
In an effort to address the enormous humanitarian problems facing the country, in July 1999 the Government created an Inter-Ministerial Commission on Humanitarian Assistance comprising the Ministries of Planning; Social Assistance and Reintegration; Territorial Administration; Health; Commerce; and Agriculture and Rural Developments. |
В попытке решить огромные гуманитарные проблемы, стоящие перед страной, правительство в июле 1999 года создало Межведомственную комиссию по вопросам гуманитарной помощи в составе представителей министерств планирования, социальной поддержки и реабилитации, территориального управления, здравоохранения, торговли и сельского хозяйства и развития сельских территорий. |
The National Commission for Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration should as a matter of urgency develop a mechanism to educate the refugees on the actual conditions in Liberia, especially in areas of their potential return. |
Национальная комиссия по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции должна в срочном порядке создать механизм информирования беженцев о реальном положении дел в Либерии, особенно в районах, куда они потенциально могут вернуться. |
One Administrative Assistant post) will be redeployed from the abolished Disarmament, Demobilization, Reintegration, and Rehabilitation Section to provide administrative support to the Personnel Conduct Officer. |
Из упраздненной Секции по вопросам разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации будет передана одна должность административного помощника) для оказания административной поддержки сотруднику по вопросам поведения персонала. |
During the 2006/07 period, the Section would gradually transfer its responsibility for supporting the resolution of tensions and disputes involving ex-combatants to United Nations agencies, the National Commission for Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation and the Government. |
В 2006/07 году Секция будет постепенно передавать свои функции по содействию ослаблению напряженности и урегулированию споров с участием бывших комбатантов учреждениям Организации Объединенных Наций, Национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации и правительству. |
The Joint Implementation Unit, which consists of the National Commission on Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation, UNMIL and UNDP, recently approved 10 new vocational skills training projects, which should absorb some 8,000 ex-combatants. |
Объединенная группа по осуществлению, в состав которой входят представители Национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации, МООНЛ и ПРООН, недавно одобрила 10 новых проектов профессиональной подготовки, которыми будет охвачено около 8000 бывших комбатантов. |
In mid-July 2006, the Minister for Resettlement, Rehabilitation and Reintegration and the Mayor of Hargeisa met with United Nations agencies to discuss the permanent relocation of 6,000 to 7,000 households of displaced persons who are now in temporary settlements in Hargeisa. |
В середине июля 2006 года министр по вопросам переселения, реабилитации и реинтеграции и мэр Харгейсы встретились с представителями учреждений Организации Объединенных Наций для обсуждения вопроса о постоянном переселении 6000 - 7000 домашних хозяйств перемещенных лиц, которые временно находятся в Харгейсе. |
This would facilitate phasing over the work of the Mission's Civil Affairs and Recovery, Rehabilitation and Reintegration Sections to the programmes of United Nations specialized agencies. |
Это будет способствовать постепенному охвату программами специализированных учреждений Организации Объединенных Наций функций, выполняемых секциями Миссии по гражданским вопросам и по вопросам восстановления, реабилитации и реинтеграции. |
To reflect this more focused role, the original name of the Section (Relief, Recovery and Rehabilitation) was changed to Recovery, Rehabilitation and Reintegration. |
Чтобы отразить эти уточненные функции, первоначальное название Секции (по вопросам чрезвычайной помощи, восстановления и реабилитации) было изменено на Секцию по вопросам восстановления, реабилитации и реинтеграции. |
The programme promotes the implementation of the Standard Minimum Rules for Treatment of Prisoners and is guided by the Rome Memorandum on Good Practices for Rehabilitation and Reintegration of Violent Extremist Offenders, adopted in Istanbul in June 2012 by the ministerial meeting of the Global Counter-terrorism Forum. |
Эта программа способствует выполнению Минимальных стандартных правил обращения с заключенными и определяется Римским меморандумом о передовых методах реабилитации и реинтеграции преступников из числа экстремистов, практикующих насилие, принятым в Стамбуле в июне 2012 года на совещании министров в рамках Глобального контртеррористического форума. |
The additional projected requirement is attributable to higher costs of fuel, the requirement to buy a fire truck for security and the additional requirements for rental of vehicles for projects implemented by the Recovery, Rehabilitation and Reintegration Section. |
Дополнительные прогнозируемые потребности обусловлены более высокой стоимостью топлива, необходимостью закупки пожарной машины для целей обеспечения безопасности и дополнительными потребностями в аренде автотранспортных средств для выполнения работ по проектам, осуществляемым Секцией по вопросам восстановления, реабилитации и реинтеграции. |
One United Nations Volunteer will be redeployed from the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General to the Reintegration, Rehabilitation and Recovery Section Field Unit to support the resettlement of communities and to strengthen the information and coordination functions of the Section. |
Один доброволец Организации Объединенных Наций будет переведен из Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря в Полевую группу Секции по вопросам восстановления, реабилитации и реинтеграции для оказания содействия в расселении общин и для укрепления информационных и координационных функций Секции. |
The demobilization phase of the Government's Programme of Demobilization, Reinsertion and Reintegration, administered by a multi-donor trust fund managed by the World Bank, has now ended. |
Этап демобилизации в рамках правительственной программы демобилизации, реабилитации и реинтеграции, осуществляемой коллективным целевым фондом доноров, которым управляет Всемирный банк, в настоящее время завершен. |
The Ministers reaffirmed and underscored the validity and relevance of the Movement's principled positions concerning post-conflict peacebuilding activities, as follows: The implementation of the Disarmament, Demobilisation, Reintegration and Rehabilitation concept during UN peacekeeping operations and post-conflict reconstruction is crucial. |
Министры подтвердили и подчеркнули значимость и актуальность принципиальных позиций Движения в отношении постконфликтного миростроительства, а именно: 49.1 осуществление концепции разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации в ходе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и постконфликтного восстановления имеет ключевое значение. |