It will support the rehabilitation of ex-combatants, including the reintegration of war-affected populations into communities. |
Она будет оказывать поддержку процессу реабилитации бывших комбатантов, включая реинтеграцию затронутого войной населения в общины. |
The United Nations Development Programme has operated reintegration programmes focused on the socio-economic rehabilitation of youth, and the International Labour Organization has had similar initiatives. |
Программа развития Организации Объединенных Наций осуществляет программы реинтеграции, сконцентрированные на социально-экономической реабилитации молодежи, и с аналогичными инициативами выступает Международная организация труда. |
In addition, children formerly associated with armed groups should be granted legal protection and access to timely rehabilitation and reintegration programmes. |
Кроме того, дети, которые ранее были связаны с вооруженными группами, должны пользоваться правовой защитой и иметь доступ к программам своевременной реабилитации и реинтеграции. |
More coordinated international assistance is required to ensure sustenance of rehabilitation and reintegration of ex-combatants. |
Надлежит лучше координировать оказание международной помощи для обеспечения финансирования реабилитации и реинтеграции бывших комбатантов. |
UNICEF currently facilitates the rehabilitation and reintegration of 1,194 ex-child soldiers and other vulnerable children in these areas. |
В настоящее время ЮНИСЕФ оказывает содействие в реабилитации и реинтеграции 1194 бывших детей-солдат и других уязвимых детей в этих районах. |
In order to deal with the situation, in 1994 the Government established a ministry responsible for the socio-economic reintegration of victims. |
Для решения этой проблемы правительство учредило в 1994 году министерство социально-экономической реабилитации пострадавших. |
The alleged dissidents agreed to the release of all children in exchange for their inclusion in the formal demobilization, reintegration and rehabilitation process. |
Предполагаемые диссиденты согласились отпустить всех детей в обмен на их подключение к официальному процессу демобилизации, реинтеграции и реабилитации. |
The study attaches great importance to the social rehabilitation and reintegration of offenders. |
Важное значение в исследовании придается социальной реабилитации и реинтеграции правонарушителей. |
This project takes into consideration basic human social rights by giving offenders an opportunity for rehabilitation and reintegration into mainstream society. |
Этот проект разработан с учетом основных прав человека, поскольку он дает правонарушителям возможность для реабилитации и реинтеграции в общество. |
The Committee is further concerned that reintegration and rehabilitation services are insufficient for victims of trafficking (art. 16). |
Комитет также обеспокоен недостаточностью услуг в области реинтеграции и реабилитации для жертв торговли людьми (статья 16). |
The project develops sustainable support mechanisms and structures for the identification, return, recovery and reintegration of victims of trafficking. |
В рамках этого проекта разрабатываются устойчивые механизмы и структуры поддержки в целях идентификации, возврата, реабилитации и реинтеграции жертв торговли людьми. |
The focus is on regional cooperation in reducing the number of trafficking victims and improving victims' protection, recovery and reintegration. |
Основной акцент делается на региональном сотрудничестве в целях сокращения числа жертв торговли людьми и улучшения защиты, реабилитации и реинтеграции потерпевших. |
New reintegration measures have been introduced which prepare the way for vocational rehabilitation and the existing measures have been extended. |
Введены новые меры в области реинтеграции инвалидов, подготавливающие почву для профессиональной реабилитации, и расширены существующие. |
Social rehabilitation or reintegration programmes are practically non-existent. |
Программы социальной реабилитации или реинтеграции практически отсутствуют. |
This raises questions about the length of stay, deportation procedures, relationship with consular officers, and reintegration and rehabilitation measures. |
Это ставит вопросы о продолжительности пребывания, процедурах депортации, взаимоотношениях с консульскими сотрудниками и о мерах по реинтеграции и реабилитации. |
These should aim also to minimize the negative impact of incarceration, improve prospects of reintegration, rehabilitation, self-esteem and morale. |
Кроме того, эти программы должны преследовать цель сведения к минимуму негативного воздействия тюремного заключения, улучшения перспектив реинтеграции и реабилитации, повышения самооценки и нравственности. |
The institutional mechanism for monitoring, reporting on trafficking, and rehabilitation and reintegration needs to be further strengthened. |
Необходимо дальнейшее укрепление организационного механизма мониторинга и информирования о случаях торговли людьми, а также реабилитации и реинтеграции жертв. |
The Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration Joint Implementation Unit is now fully operational and has also developed a reintegration strategy. |
Полностью сформирована и приступила к работе Совместная группа по осуществлению процесса разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции, которая уже успела разработать стратегию реинтеграции. |
The Executive Secretariat of the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration continued to support the reintegration of former combatants in the context of the national demobilization, reinsertion and reintegration programme. |
Исполнительный секретариат Национальной комиссии по демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции продолжал поддерживать процесс реинтеграции бывших комбатантов в контексте национальной программы демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции. |
In that regard, UNMIL relief, recovery and rehabilitation unit established a reintegration task force in Zwedru, Grand Gedeh county, to coordinate reintegration and rehabilitation activities. |
В этой связи группа МООНЛ по вопросам оказания чрезвычайной помощи, возрождения и реабилитации учредила в Зведру, графство Гранд-Джиде, целевую группу по реинтеграции, уполномоченную координировать деятельность по реинтеграции и восстановлению. |
The Secretary-General, in his report, highlights a current donor funding shortfall for reintegration and rehabilitation in the amount of $40 million, which is urgently needed for reintegration projects for ex-combatants. |
Генеральный секретарь в своем докладе указывает на нынешний дефицит финансирования донорами компонента реинтеграции и реабилитации в размере 40 млн. долл. США, которые срочно необходимы для осуществления проектов реинтеграции бывших комбатантов. |
The rehabilitation and reintegration phase of the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme is a vital core element in the process of ensuring durable peace in Liberia and in enhancing subregional security and stability. |
Реабилитационный и реинтеграционный этап программы разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции является одним из важнейших основных элементов в процессе обеспечения прочного мира в Либерии и в укреплении субрегиональной безопасности и стабильности. |
CIR has issued a common strategy for the reintegration of the affected population to implement a repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction initiative, which will allow UNHCR to phase out its activities progressively and hand over to development agencies. |
Эта группа разработала общую стратегию реинтеграции пострадавшего населения в целях осуществления инициативы по репатриации, реинтеграции, реабилитации и реконструкции, которая позволит УВКБ постепенно свернуть свою деятельность и передать свои функции учреждениям, занимающимся вопросами развития. |
With regard to the sixth challenge - disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation - I would like to focus on reintegration, which I see as the single biggest challenge for DDRR programming. |
Что касается шестой проблемы, а именно процесса разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации, то я хотел бы остановиться на реинтеграции, которая, с моей точки зрения, является самой сложной проблемой, относящейся к программам РДРР. |
Despite increased recognition that failed disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation initiatives carry with them the risk of a return to violence, such programmes remain chronically under-resourced, particularly in the rehabilitation and reintegration phases. |
Несмотря на все более широкое признание того, что неудачи в осуществлении инициатив в области разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации сопряжены с риском возвращения к насилию, такие программы по-прежнему сталкиваются с хронической нехваткой ресурсов, особенно на этапах реабилитации и реинтеграции. |