| The plan shall also include measures for the rehabilitation and socio-economic reintegration of members of these disbanded groups, and the separation of men and women in assembly areas. | Кроме того, план включает меры по реабилитации и социально-экономической реинтеграции членов этих расформированных групп и разделения женщин и мужчин в районах сбора. |
| I also call on international partners to provide additional funding for micro-projects or other reinsertion and reintegration activities, without which stability is likely to prove elusive, even beyond the elections. | Я также призываю международных партнеров обеспечить дополнительное финансирование микропроектов или другой деятельности по социальной реабилитации и реинтеграции, без чего цель обеспечения стабильности, вероятно, окажется недостижимой даже после выборов. |
| The Maldives suffers from a chronic lack of rehabilitation facilities and expertise and also from a lack of reintegration capacity. | Мальдивы страдают хроническим недостатком возможностей и опыта в области реабилитации, а также отсутствием возможностей для реинтеграции. |
| Special efforts should be made to ensure the full participation of returned victims and their families in the planning and management of their resettlement, reintegration and rehabilitation programmes. | Необходимо предпринять особые усилия по обеспечению полного участия вернувшихся жертв и их семей в планировании и рациональном осуществлении программ их переселения, реинтеграции и реабилитации. |
| Provide programmes for offender rehabilitation and reintegration | разработка программ реабилитации и реинтеграции жертв. |
| There is a need to address rehabilitation and reintegration following hospital treatment as well as advancements in treatment in the past 30 years. | Ощущается необходимость рассмотрения вопроса о реабилитации больных и их социальной реинтеграции после госпитализации, а также об успехах, достигнутых в сфере терапии за последние 30 лет. |
| It recommended strengthening programmes for recovery and reintegration of abused children and establishing procedures and mechanisms to receive complaints, monitor, investigate and prosecute cases of ill-treatment. | Он рекомендовал укрепить программы реабилитации и реинтеграции пострадавших детей и установить процедуры и механизмы для приема жалоб, контроля, расследования и преследования случаев жестокого обращения. |
| Further develop specific measures and rehabilitation programmes directed at the long-term reintegration of victims of trafficking (Poland); | продолжать разработку конкретных мер и программ реабилитации, призванных обеспечить долговременную реинтеграцию жертв торговли людьми (Польша); |
| rehabilitation and reintegration strategies for former child | и стратегий реабилитации и реинтеграции бывших малолетних |
| The Act provides for the use of alternative measures in juvenile cases (which can include diversion and restorative justice), as well as rehabilitation and reintegration strategies. | В законе предусматривается применение альтернативных мер в отношении несовершеннолетних правонарушителей (куда могут входить несудебные процедуры и реституционное правосудие), а также осуществление стратегии реабилитации и реинтеграции. |
| Strategies for the rehabilitation and reintegration of young offenders include compulsory schooling in the detention centre, with a focus on skills that enable personal development and maximize opportunities for post-release employment. | Стратегии реабилитации и реинтеграции несовершеннолетних правонарушителей включают обязательное обучение в школе тюремного учреждения, предусматривающее приобретение профессии, что способствует развитию личности и максимально повышает возможности трудоустройства после освобождения из мест заключения. |
| Cyprus acknowledged Sri Lanka's steps in the areas of development, poverty reduction, rehabilitation and reintegration of the NHRAP and its Task Force for implementing LLRC recommendations. | Кипр признал меры, принимаемые Шри-Ланкой в области развития, сокращения масштабов бедности, реабилитации и реинтеграции в соответствии с НПДПЧ, и деятельность ее Целевой группы по осуществлению рекомендаций КИУП. |
| Continue to prioritize the rehabilitation and reintegration of former child soldiers (Italy); | 127.50 продолжать придавать приоритетное значение реабилитации и реинтеграции бывших детей-солдат (Италия); |
| He concluded by stating that the child and family should be given the opportunity to play an active role throughout the process of rehabilitation and reintegration. | В заключение выступающий отметил, что ребенку и семье должна быть предоставлена возможность играть активную роль на протяжении всего процесса реабилитации и реинтеграции. |
| One of the biggest challenges facing the international community was meeting the needs of the countless landmine victims in terms of health, education, rehabilitation, reintegration and legal protection. | Одна из главных задач, стоящих перед международным сообществом, заключается в удовлетворении потребностей бесчисленных жертв наземных мин в областях здравоохранения, образования, реабилитации, реинтеграции и правовой защиты. |
| Community-based projects for the reinsertion and reintegration of 300 gang members | общинных проектов по реабилитации и реинтеграции 300 членов вооруженных групп |
| (c) The lack of rehabilitation and reintegration programmes for juvenile offenders; | с) отсутствием программ по реабилитации и реинтеграции для несовершеннолетних правонарушителей; |
| (a) Recovery and reintegration services are limited in coverage and there is a lack of adequately trained professionals; | а) ограниченностью охвата услугами по реабилитации и реинтеграции и нехваткой должным образом подготовленных специалистов; |
| (b) assisting the Government in completing the reintegration and rehabilitation programme for ex-combatants; | Ь) оказание правительству содействия в завершении программы реинтеграции и реабилитации бывших комбатантов; |
| (e) Welcoming the early involvement of UNICEF in the reintegration and rehabilitation process. | ё) приветствуя вовлечение ЮНИСЕФ на раннем этапе в процесс реинтеграции и реабилитации. |
| Project in collaboration with the United Nations Development Program (UNDP) on the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration (DDRR) process in Liberia. | Реализация в 2003 году в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) проекта по осуществлению процесса разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции (РДРР) в Либерии. |
| (r) Ensuring adequate and comprehensive rehabilitation and reintegration of victims of violence into society; | г) обеспечение адекватной и комплексной реабилитации и реинтеграции жертв насилия в общество; |
| UNAMID also provided support to the UNMIS personnel performing functions related to return, recovery and reintegration as well as protection who remained in Darfur. | ЮНАМИД оказывала также поддержку оставшемуся в Дарфуре персоналу МООНВС, выполняющему функции, связанные с программой возвращения, реабилитации и реинтеграции, а также программой обеспечения защиты. |
| They recommended that safeguards for detainees be strengthened and that rehabilitation and reintegration be put at the centre of Moldova's penal policies and laws. | Они рекомендовали усилить гарантии для задержанных лиц и предусмотреть в качестве основной цели уголовно-правовой политики и законодательства Молдовы принятие мер по реабилитации и реинтеграции. |
| Greater emphasis and resources should be devoted to psychosocial dimensions in reintegration, including assessment and revision as appropriate of existing programme frameworks, resource needs and so on. | В рамках осуществления программы реинтеграции необходимо уделять больше внимания и направлять больше ресурсов на цели психосоциальной реабилитации, включая проведение оценки и пересмотра, в надлежащих случаях, установленных показателей планов, потребностей в ресурсах и т.д. |