Английский - русский
Перевод слова Reintegration
Вариант перевода Реабилитации

Примеры в контексте "Reintegration - Реабилитации"

Примеры: Reintegration - Реабилитации
Assistance from the international community will enable Liberia to implement the disarmament, demobilization and rehabilitation programme and the reinstallation, rehabilitation and reintegration programme for the combatants - matters of the greatest moment if durable peace is to be obtained in Liberia and in the region. Помощь международного сообщества позволит Либерии выполнить программу по разоружению, демобилизации и реабилитации, а также программу по размещению, реабилитации и реинтеграции комбатантов, имеющих огромное значение для обеспечения прочного мира в Либерии и в регионе в целом.
A standing fund for peacebuilding should be established at the level of at least $250 million that can be used to finance the recurrent expenditures of a nascent Government, as well as critical agency programmes in the areas of rehabilitation and reintegration. (228) Необходимо создать постоянный фонд для миростроительства в объеме не менее 250 млн. долл. США, который может использоваться для покрытия регулярных расходов только что образованного правительства, а также для финансирования жизненно важных учрежденческих программ, касающихся реабилитации и реинтеграции. (228)
In addition, military observers were used to provide assistance at the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration installations (4-5 military observers per patrol, 1 patrol per sector, 4 sectors for 273 days) Кроме того, военные наблюдатели использовались для оказания помощи на объектах разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции (по 4 - 5 военных наблюдателей на патрульную группу, 1 патрульная группа на сектор, 4 сектора, по 273 дня)
Since the resumption of the disarmament, demobilization, rehabilitation, and reintegration programme in mid-April, daily updates and information packages on UNMIL radio about the progress of the programme, as well as on how and where the ex-combatants may access the programme. Со времени возобновления в середине апреля программы разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции Радио МООНЛ ежедневно транслирует программы, содержащие обновленные данные и информацию о ходе осуществления этой программы, а также о том, как и где бывшие комбатанты могут присоединиться к ней.
(c) Take all appropriate measures to ensure protection of children who have been involved in armed conflict and provide them with adequate assistance and counselling for their rehabilitation and reintegration into society (art. 24); and с) принять все надлежащие меры для защиты детей, которые были вовлечены в вооруженные конфликты, и предоставить им требуемую помощь и консультирование в целях их реабилитации и реинтеграции в общество (статья 24); и
Such cooperation would be necessary to implement the "4Rs" integrated approach to the process of repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction in post-conflict situations, "Development Assistance for Refugees", and the "DLI" strategy - "Development through Local Integration". Подобное сотрудничество будет также необходимо для осуществления комплексного подхода «4Р» к процессу репатриации, реинтеграции, реабилитации и реконструкции в постконфликтных ситуациях, осуществления программы «Помощь в области развития для беженцев» и стратегии «РМИ» - «Развитие через местную интеграцию».
Mindful of the need to ensure that effective measures for the protection, rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration of women and children are systematically incorporated in all stages of the peace process, including peacekeeping and peace-building programmes, учитывая необходимость обеспечить систематическое принятие эффективных мер по защите, реабилитации, восстановлению физического и психического здоровья и реинтеграции женщин и детей на всех этапах мирного процесса, включая программы поддержания мира и миростроительства,
Stresses the importance of including rehabilitation and reintegration strategies for former child offenders in juvenile justice policies, in particular through education programmes, with a view to their assuming a constructive role in society; подчеркивает важность включения стратегий реабилитации и ресоциализации бывших детей-правонарушителей в политику в области правосудия в отношении несовершеннолетних, в частности с помощью воспитательных программ, с тем чтобы они могли играть конструктивную роль в обществе;
2006: child soldiers initiative: the Foundation forges partnerships with local NGOs in Africa to promote the demobilization, rehabilitation and reintegration of child soldiers and provide medical assistance to child soldiers infected with HIV. 2006 год: инициатива в отношении детей-солдат; Фонд налаживает партнерские связи с местными НПО в Африке в целях поощрения демобилизации, реабилитации и реинтеграции детей-солдат и обеспечения медицинской помощи детям-солдатам, инфицированным ВИЧ.
It also recommended that these children are provided with rehabilitative and reintegration services, as well as, where possible and when in the best interests of the child, services for reconciliation with their families. Он также рекомендовал обеспечить, чтобы этим детям оказывались услуги по реабилитации и реинтеграции, а также, по мере возможности и если это отвечает наилучшим интересам ребенка, - услуги по примирению с их семьями.
However, sectoral plans have been drafted and will form an essential component of a strategy for protection from and prevention of all kinds of abuse and neglect, early childhood, children's participation and the protection, rehabilitation and reintegration of street children. Однако, подготовлены отраслевые планы, которые станут важной частью стратегии по защите детей от всех видов жестокого обращения и отсутствия заботы и их предупреждению, по развитию детей в раннем возрасте, обеспечению участия детей, а также по защите, реабилитации и реинтеграции безнадзорных детей.
At the Nairobi Summit, it was agreed that relevant States Parties would "ensure that national legal and policy frameworks effectively address the needs and fundamental human rights of mine victims (...) and assuring effective rehabilitation and socio-economic reintegration services for all persons with disabilities." На Найробийском саммите было условлено, что соответствующие государства-участники будут "обеспечивать, чтобы национальные правовые и директивные структуры эффективно удовлетворяли нужды и основные права человека минных жертв (...)", и гарантировать "всем инвалидам эффективные услуги по реабилитации и социально-экономической реинтеграции".
(a) Provide adequate protection and assistance for recovery and reintegration to children in street situations and develop a comprehensive strategy addressing the root causes, in cooperation with organizations assisting these children; (а) предоставить необходимую защиту и помощь в реабилитации и реинтеграции безнадзорных детей и разработать всеобъемлющую стратегию по устранению глубинных причин этого явления в сотрудничестве с помогающими этим детям организациями;
NRM describes in easily understandable manner all issues related to a victim of DV from the moment a person claims to be a victim of DV to the moment of reintegration and rehabilitation. В ОПД описываются в легкодоступной для понимания форме все вопросы, касающиеся жертв БН, с момента заявления лицом о том, что он пострадал от БН, до момента его реинтеграции и реабилитации.
CRC recommended that Paraguay seek technical assistance from the UN system and other partners for the development of rehabilitation and reintegration programmes for child labourers; juvenile justice; and HIV/AIDS. Notes КПР рекомендовал Парагваю обратиться к системе Организации Объединенных Наций и к другим партнерам с просьбой об оказании технической помощи в области разработки программ реабилитации и реинтеграции жертв эксплуатации детского труда, программ ювенальной юстиции и программ профилактики ВИЧ/СПИДа.
It referred to the request by the Committee on the Rights of the Child and the ILO Committee of Experts for the elimination of the worst forms of child labour and for the implementation of rehabilitation and reintegration programmes. Она сослалась на призыв Комитета по правам ребенка и Комитета экспертов МОТ в отношении искоренения наихудших форм детского труда и в отношении осуществления программ реабилитации и реинтеграции.
Coordination of 200 rehabilitation and reintegration projects for a total of up to 60,000 ex-combatants, in partnership with UNDP, UNHCR, UNFPA, WHO, UNICEF, the United Nations Human Settlements Programme, NGOs and bilateral donors Координация 200 проектов в области реабилитации и реинтеграции, охватывающих в общей сложности до 60000 бывших комбатантов (в партнерстве с ПРООН, УВКБ, ЮНФПА, ВОЗ, ЮНИСЕФ, Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, НПО и двусторонними донорами)
10 weekly Radio UNMIL programmes on various aspects of the peace process, including disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration of ex-combatants, return of internally displaced persons and refugees, security and rule of law 10 еженедельных радиопрограмм МООНЛ, посвященных различным аспектам мирного процесса, в том числе разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции бывших комбатантов, возвращению перемещенных внутри страны лиц и беженцев, безопасности и правопорядку
The essence of the Law under review is to pay special attention to the efficient tools for the protection, social rehabilitation and reintegration of both subjects of domestic violence - the victim of domestic violence as well as the perpetrator. Суть рассматриваемого Закона состоит в том, чтобы обратить особое внимание на эффективные механизмы защиты, социальной реабилитации и реинтеграции как субъектов насилия в семье - жертв насилия, так и лиц, которые к нему прибегают.
The Action Plan regarding the Fight against Trafficking in Persons in Georgia and the Georgian Law on Combating Trafficking in Human Beings establishes effective mechanisms for the protection, rehabilitation and reintegration of trafficking victims, including minors. План действий по борьбе с торговлей людьми в Грузии и Закон Грузии о борьбе с торговлей людьми предусматривают создание эффективных механизмов по защите, реабилитации и реинтеграции жертв торговли людьми, включая несовершеннолетних.
The Georgian legal system contains some peculiarities with respect to protection, assistance, rehabilitation and reintegration of minor victims of human trafficking, taking into account the Convention on the Rights of the Child: В правовой системе Грузии существуют некоторые отличительные особенности в том, что касается обеспечения защиты, реабилитации и реинтеграции несовершеннолетних жертв торговли людьми и оказания им помощи, учитывая Конвенцию о правах ребенка:
Furthermore, the Georgian Law on Combating Trafficking in Human Beings provides for effective mechanisms for protection, rehabilitation and reintegration of victims of trafficking (including those who are minors): Кроме того, Закон Грузии о борьбе с торговлей людьми предусматривает эффективные меры защиты, реабилитации и реинтеграции жертв торговли людьми (включая несовершеннолетних лиц):
The State party should conduct nationwide awareness-raising campaigns, provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking and conduct training for law enforcement officials, migration officials and border police on the causes, consequences and incidence of trafficking and other forms of exploitation. Государству-участнику следует проводить общенациональные просветительские кампании, осуществлять соответствующие программы помощи, реабилитации и реинтеграции для жертв торговли людьми и проводить подготовку для сотрудников правоохранительных органов, миграционных служб и пограничной полиции по причинам, последствиям и распространенности торговли людьми и других форм эксплуатации.
(e) The members also stressed the importance of providing financial and other resources to the Government of Sri Lanka to help increase its capacity for the rehabilitation and reintegration of children associated with armed groups in their communities; ё) члены Рабочей группы также подчеркнули важность предоставления правительству Шри-Ланки финансовых и других ресурсов для оказания ему помощи в повышении его потенциала по реабилитации и реинтеграции детей, связанных с вооруженными группами, в их общинах;
Therefore, since 2005 in the framework of the Programme on the Prevention and Control of Trafficking in Human Beings, every year the Ministry of Social Security and Labour supports projects containing programmes of rehabilitation and reintegration of victims of trafficking to the society and labour market. Так, с 2005 года в рамках Программы предупреждения торговли людьми и борьбы с ней министерство социальной защиты и труда ежегодно оказывает помощь в осуществлении программ социально-психологической реабилитации жертв торговли людьми и их возвращению к общественной жизни и трудовой деятельности.