As part of its reintegration and rehabilitation policies, the Chilean Prison Service has incorporated training and employment programmes for offenders into its Centres for Education and Labour (CET). |
Составной частью политики реинтеграции и реабилитации являются осуществляемые чилийской жандармерией программы профессионального обучения, профессиональной подготовки и занятости для правонарушителей в так называемых учебно-трудовых центрах (УТЦ). |
(a) Reform the penal correctional system with the general aim of rehabilitation and reintegration of offenders and de-militarize the way it is managed; |
а) реформировать пенитенциарную систему главным образом с целью обеспечения реабилитации и реинтеграции правонарушителей и демилитаризации ее структуры; |
With regard to the Government's demobilization, reinsertion and reintegration programme, a preliminary list of 2,738 eligible military personnel, including about 60 senior officers, has been completed. |
Что касается правительственной программы демобилизации, реабилитации и реинтеграции, то уже составлен предварительный список из 2738 отвечающих необходимым требованиям военнослужащих, включающий примерно 60 старших офицеров. |
Through the work of Landmine Monitor, it was noted that there are approximately 43 States Parties that may require assistance in helping to meet the care, rehabilitation and reintegration needs of landmine survivors. |
По данным "Лэндмайн монитор", в содействии в удовлетворении нужд пострадавших от мин в области лечения, реабилитации и реинтеграции нуждается примерно 43 государства-участника. |
The experiences described above, combined with the acts of violence that the children are forced to commit against their own people, have very strong repercussions for their rehabilitation and reintegration into society. |
Вышеописанные надругательства в совокупности с актами насилия, которые дети принуждаются совершать против своего собственного народа, создают весьма значительные проблемы с точки зрения их реабилитации и реинтеграции в общество. |
The Special Rapporteur acknowledges that when a United Nations official has been set free, although his or her physical ordeal may have ended there remain very many invisible obstacles to the full rehabilitation and reintegration of the staff member. |
Специальный докладчик признает, что после своего освобождения сотрудники Организации Объединенных Наций сталкиваются со многими невидимыми препятствиями для полной реабилитации и реинтеграции, хотя их физические испытания окончились. |
Through the project, the Institute implements, as it is mandated to do, the basic principles of restorative justice in criminal matters by catering to the needs of victims and involving them in the social rehabilitation and reintegration of prisoners. |
В рамках проекта Институт претворяет в жизнь основные принципы реституционного правосудия по уголовным делам за счет удовлетворения потребностей потерпевших и их привлечения к процессу социальной реабилитации и реадаптации заключенных. |
Any former girl soldiers, who would currently be young women, had not been excluded from rehabilitation and reintegration programmes and had received the education and medical care to which they had a right on the same basis as boys. |
Все бывшие девочки-солдаты, в настоящее время молодые женщины, не исключались из программ реабилитации и реинтеграции и получили образование и медицинскую помощь, на что они имеют равное право с мальчиками. |
Prison administrators shall develop and implement classification methods addressing the gender-specific needs and circumstances of women prisoners to ensure appropriate and individualized planning and implementation towards those prisoners' early rehabilitation, treatment and reintegration into society. |
Тюремная администрация разрабатывает и внедряет методы классификации с учетом особых потребностей и обстоятельств женщин-заключенных, обусловленных гендерными факторами, с тем чтобы обеспечить соответствующее индивидуальное планирование и осуществление работы по скорейшей реабилитации, исправлению и реинтеграции этих заключенных в жизнь общества. |
Children associated with fighting forces who have crossed into a country of asylum should be accorded a legal status, protection and assistance that promotes their rehabilitation and reintegration. |
Детям, связанным с боевыми силами, которые оказались на территории страны-убежища, должен быть предоставлен правовой статус, защита и помощь, способствующие их реабилитации и реинтеграции. |
Sanctions on diamonds and timber should therefore not be lifted until the process of disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration is fully completed and a democratically elected government is in place. |
Поэтому санкции в отношении продажи алмазов и древесины должны сохраняться до тех пор, пока не будет полностью завершен процесс разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции и не будет сформировано избранное демократическим путем правительство. |
Ten drop-in-centres are expected to open in phase 3 of the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration process, to provide psychosocial support, recreational activities and protection services for such children who have returned to their home communities. |
На третьем этапе процесса разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции планируется открыть 10 постоянно действующих центров для оказания психосоциальной помощи, организации отдыха и служб защиты для таких детей, вернувшихся в свои общины. |
Analyze the results of the National Disability Survey in early 2006 to assess if it will be useful in programme planning and setting national priorities for delivery or expansion of health care, rehabilitation and reintegration services. |
Анализ результатов Национального обследования инвалидности в начале 2006 года, с целью оценки целесообразности программного планирования и установления национальных приоритетов по предоставлению или расширению услуг в сфере медико-санитарного попечения, реабилитации и реинтеграции. |
A particularly positive aspect has been the inclusion in peacekeeping missions of disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation programmes for combatants, as well as of mechanisms to protect refugees and returnees. |
Особо позитивным аспектом проведения миссий по поддержанию мира стало включение в их рамки программ разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации комбатантов, а также механизмов защиты беженцев и лиц, возвращающихся к местам постоянного проживания. |
Despite this progress, some 26,000 ex-combatants have still not been able to participate in the reintegration and rehabilitation programme, which faces a funding shortfall of approximately $18.5 million. |
По состоянию на 24 августа проектами реабилитации и реинтеграции, финансируемыми двусторонними партнерами, было охвачено 37500 демобилизованных бывших комбатантов, и еще 35448 человек были трудоустроены на проектах, финансируемых целевым фондом разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации, управление которым осуществляет ПРООН. |
Supporting the spirit of enterprise and training in growth occupations to facilitate the socio-professional integration or reintegration of women. |
с) поддержка духа предпринимательства и желания обучаться приносящим доход специальностям, которые способствуют социально-профессиональной подготовке и реабилитации женщин. |
The evaluation also highlighted the continuing need for the establishment of reintegration and rehabilitation options for adult Congolese LRA escapees and combatants, as, to date, no programmes targeting this group are available. |
В ходе оценки был особо отмечен сохраняющий свою актуальность вопрос об определении вариантов реинтеграции и реабилитации для взрослых конголезцев, вышедших из состава ЛРА и действовавших в ее рядах, поскольку на сегодняшний день программ, ориентированных непосредственно на них, нет. |
UNICEF was also active in the promotion of an integrated approach to the problem of landmines and unexploded ordnance, linking mine-awareness and education activities with mine labelling, and rehabilitation and reintegration of disabled victims. |
ЮНИСЕФ проявлял также активность в деле содействия применению комплексного подхода к решению проблем наземных мин и неразорвавшихся снарядов, увязки мероприятий по информированию о минной опасности и ознакомлению с типовой разметкой минных полей, а также реабилитации и реинтеграции жертв-инвалидов. |
Ms. Mboi provided an overview of her presentation on juvenile justice which emphasized the issues of prevention; the establishment of fair, humane, prompt, child-friendly legal processes; and rehabilitation, resocialization and reintegration. |
Г-жа Мбои сообщила об основных элементах ее доклада по проблеме правосудия в отношении несовершеннолетних, в котором была подчеркнута важность профилактики; создания справедливых, гуманных, оперативных и учитывающих интересы детей правовых процессов; а также реабилитации, ресоциализации и реинтеграции детей. |
But, until fighters are disarmed and demobilized and until they enter programmes for their reintegration and rehabilitation, the threat to Liberia's stability remains palpable. |
Однако до тех пор, пока не будут разоружены и демобилизованы комбатанты, пока они не встанут на путь реинтеграции и реабилитации, угроза для стабильности Либерии будет по-прежнему сохраняться. |
The Secretary-General also called for systematic attention to be paid within such mechanisms to the full range of children's wartime experiences, the circumstances that allow such abuses to occur, and the long-term interventions required to ensure rehabilitation and reintegration. |
Генеральный секретарь призвал также систематически уделять внимание в рамках таких механизмов всему, что происходит с детьми во время военных действий, - обстоятельствам, обусловливающим возможность совершения соответствующих злоупотреблений, а также долгосрочным мероприятиям, необходимым для обеспечения реабилитации и реинтеграции в общество. |
This concern is conspicuously reflected in decisions taken with regard to disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation and cross-border movements of refugees, combatants and small arms and light weapons. |
Наиболее яркое проявление эта тенденция находит в решениях, принимаемых в отношении разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации, а также трансграничных передвижений беженцев, комбатантов, стрелкового оружия и легких вооружений. |
The authorities, who reluctantly resumed accepting deportees in June, acknowledged that such detentions were not legal but maintained that public security concerns and the lack of facilities for social rehabilitation and reintegration prevented their immediate release. |
Власти, неохотно возобновившие в июне текущего года прием депортированных гаитян, признали, что содержание этих лиц под стражей является противозаконным, однако сослались на то, что соображения общественности безопасности и отсутствие системы социальной реабилитации и реинтеграции не позволяют незамедлительно освободить их из-под стражи. |
In order to strengthen the international community's support and commitment to countries emerging from conflict, the High Commissioner consolidated support for his "4Rs" initiative (promoting repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction) during the reporting period. |
В целях усиления поддержки и помощи международного сообщества странам, переживающим постконфликтный период, Верховный комиссар добился расширения масштабов оказания содействия по линии его инициативы "4Р" (поощрение репатриации, реинтеграции, реабилитации и реконструкции). |
With respect to rehabilitation and reintegration, the Netherlands reported that in recent years investment has been made in a system of post-release care for individuals following time in a juvenile detention facility. |
Что касается реабилитации и реинтеграции, то, по сообщению Нидерландов, в этой стране за последние годы осуществлялись инвестиции в систему социального сопровождения несовершеннолетних лиц, освобождающихся из мест заключения. |