There were no incidents affecting their reintegration into civilian life. |
Их возвращение к мирной жизни происходило без каких-либо инцидентов. |
A major social achievement had been the steady reintegration of women into schools and universities and jobs. |
Одним из главных достижений в социальной сфере стало устойчивое возвращение женщин в школы, университеты и на работу. |
The challenges facing Angola in this process include the reintegration of the demobilized soldiers and their families, and the national reconstruction. |
Проблемы, стоящие перед Анголой, включают возвращение демобилизованных солдат и их семей к мирной жизни и обеспечение национального восстановления. |
The Commission encourages the Government of Colombia to intensify its efforts to ensure the reintegration of all child soldiers into society. |
Комиссия призывает правительство Колумбии активизировать его усилия, призванные обеспечить возвращение всех детей-солдат к жизни общества. |
But there were also important achievements, in particular the reintegration of Germany into the European and international community of States. |
Однако также имели место и важные достижения, в частности возвращение Германии в европейское и международное сообщества государств. |
Even though the conditions of reintegration would be very complicated, refugees would soon be able to return to Southern Sudan. |
Даже если их возвращение представляется весьма сложным, беженцы будут иметь возможность вернуться в Южный Судан. |
The cornerstone of its crime-prevention effort was education, especially for children and youth, and the reintegration of offenders into society. |
Краеугольным камнем усилий правительства в области предупреждения преступности является просветительская работа, особенно среди детей и молодежи, и возвращение бывших правонарушителей в жизнь общества. |
Under the draft law on juvenile criminal responsibility, offenders were subject to detention but also benefited from rehabilitation programmes designed to facilitate their reintegration into society. |
В соответствии с проектом закона об уголовной ответственности несовершеннолетних правонарушители подлежат лишению свободы, однако могут также воспользоваться услугами реабилитационных программ, призванных облегчить их возвращение в общество. |
So, how's the whole reintegration into American Society thing going? |
так же как и все возвращение в Американское сообщество? |
The Advisory Committee believes that the successful reintegration of Headquarters personnel on mission assignment to regular activities, in accordance with existing regulations, rules and procedures, is important. |
Консультативный комитет считает, что успешное возвращение к выполнению своих обычных функций персонала Центральных учреждений, откомандированного в миссии, в соответствии с существующими положениями, правилами и процедурами имеет большое значение. |
Paragraph 6 of resolution 52/145 also referred to measures to ensure respect for the right of women to work and their reintegration in employment. |
В пункте 6 резолюции 52/145 также содержится ссылка на меры, направленные на обеспечение уважения права женщин на труд и возвращение им возможности трудиться. |
Mine clearing and reintegration of demobilized military personnel; |
разминирование территории и возвращение к гражданской жизни демобилизованных военнослужащих; |
(a) Integration and reintegration of persons with disabilities into the labour force. |
а) Трудоустройство и возвращение к трудовой деятельности лиц с ограниченными физическими возможностями. |
Moreover, local officials were informed that return and reintegration were national priorities. |
Более того, местные должностные лица были информированы о том, что возвращение и реинтеграция этих лиц являются национальными приоритетными задачами. |
The Participants underscored that sustainable return and reintegration of Afghan refugees and internally displaced persons is essential to security and stability. |
Участники подчеркнули, что устойчивое возвращение и реинтеграция афганских беженцев и внутренне перемещенных лиц имеет ключевое значение для безопасности и стабильности. |
UNHCR and its partners provided support for the voluntary repatriation and reintegration of refugees, as well as investment in local integration projects. |
УВКБ и его партнеры поддерживали добровольное возвращение и реинтеграцию беженцев, а также вложение средств в местные проекты по интеграции. |
Voluntary return and reintegration is dependent upon a stabilization of the security environment and durable peace prevailing in South Sudan. |
Добровольное возвращение и реинтеграция внутренне перемещенных лиц зависят от стабилизации обстановки в плане безопасности и установления прочного мира в Южном Судане. |
It also includes the return, resettlement and reintegration of displaced refugee populations and, more critically, ex-combatants. |
Сюда относятся также возвращение, расселение и реинтеграция перемещенного населения, находящегося на положении беженцев, и, что еще более важно, бывших комбатантов. |
But all programs aim to accelerate their reintegration and to help them find jobs. |
Однако цель всех программ - ускорить их возвращение в жизнь общества и помочь им найти работу. |
Their orderly return and effective reintegration will contribute to the stability of Afghanistan and the region. |
Их поэтапное возвращение на родину и эффективная реинтеграция в афганское общество будут способствовать стабильности положения в Афганистане и в регионе в целом. |
The approach is based on a strategic shift from resettlement to return and reintegration of war-displaced populations. |
Подход этой программы основан на стратегическом переносе акцента с переселения на возвращение и реинтеграцию перемещенного в результате войны населения. |
The return, resettlement and reintegration of the refugees into Rwandese society is an important beginning in that country's healing process and renewal. |
Возвращение, расселение и реинтеграция беженцев в руандийском обществе явятся важным началом процесса оздоровления ситуации в стране и ее обновления. |
The return of refugees created serious difficulties for the Rwandan economy and society as a whole with respect to their reinstallation and reintegration. |
Возвращение беженцев создало серьезные трудности для руандийской экономики и общества в целом с точки зрения обустройства и реинтеграции. |
The return and reintegration of such populations is an important factor in the political stabilization of the country and improvement of the food supply. |
Возвращение и реинтеграция такого населения являются одним из важных факторов в процессе политической стабилизации страны и улучшения продовольственного снабжения. |
Their return puts an additional burden on already fragile local infrastructure and it is vital to address their reintegration needs. |
Их возвращение ложится дополнительным бременем на уже ослабленную местную инфраструктуру, поэтому жизненно важно обеспечить удовлетворение их нужд, связанных с реинтеграцией. |