Английский - русский
Перевод слова Reintegration
Вариант перевода Возвращение

Примеры в контексте "Reintegration - Возвращение"

Примеры: Reintegration - Возвращение
There were no incidents affecting their reintegration into civilian life. Их возвращение к мирной жизни происходило без каких-либо инцидентов.
A major social achievement had been the steady reintegration of women into schools and universities and jobs. Одним из главных достижений в социальной сфере стало устойчивое возвращение женщин в школы, университеты и на работу.
The challenges facing Angola in this process include the reintegration of the demobilized soldiers and their families, and the national reconstruction. Проблемы, стоящие перед Анголой, включают возвращение демобилизованных солдат и их семей к мирной жизни и обеспечение национального восстановления.
The Commission encourages the Government of Colombia to intensify its efforts to ensure the reintegration of all child soldiers into society. Комиссия призывает правительство Колумбии активизировать его усилия, призванные обеспечить возвращение всех детей-солдат к жизни общества.
But there were also important achievements, in particular the reintegration of Germany into the European and international community of States. Однако также имели место и важные достижения, в частности возвращение Германии в европейское и международное сообщества государств.
Even though the conditions of reintegration would be very complicated, refugees would soon be able to return to Southern Sudan. Даже если их возвращение представляется весьма сложным, беженцы будут иметь возможность вернуться в Южный Судан.
The cornerstone of its crime-prevention effort was education, especially for children and youth, and the reintegration of offenders into society. Краеугольным камнем усилий правительства в области предупреждения преступности является просветительская работа, особенно среди детей и молодежи, и возвращение бывших правонарушителей в жизнь общества.
Under the draft law on juvenile criminal responsibility, offenders were subject to detention but also benefited from rehabilitation programmes designed to facilitate their reintegration into society. В соответствии с проектом закона об уголовной ответственности несовершеннолетних правонарушители подлежат лишению свободы, однако могут также воспользоваться услугами реабилитационных программ, призванных облегчить их возвращение в общество.
So, how's the whole reintegration into American Society thing going? так же как и все возвращение в Американское сообщество?
The Advisory Committee believes that the successful reintegration of Headquarters personnel on mission assignment to regular activities, in accordance with existing regulations, rules and procedures, is important. Консультативный комитет считает, что успешное возвращение к выполнению своих обычных функций персонала Центральных учреждений, откомандированного в миссии, в соответствии с существующими положениями, правилами и процедурами имеет большое значение.
Paragraph 6 of resolution 52/145 also referred to measures to ensure respect for the right of women to work and their reintegration in employment. В пункте 6 резолюции 52/145 также содержится ссылка на меры, направленные на обеспечение уважения права женщин на труд и возвращение им возможности трудиться.
Mine clearing and reintegration of demobilized military personnel; разминирование территории и возвращение к гражданской жизни демобилизованных военнослужащих;
(a) Integration and reintegration of persons with disabilities into the labour force. а) Трудоустройство и возвращение к трудовой деятельности лиц с ограниченными физическими возможностями.
Moreover, local officials were informed that return and reintegration were national priorities. Более того, местные должностные лица были информированы о том, что возвращение и реинтеграция этих лиц являются национальными приоритетными задачами.
The Participants underscored that sustainable return and reintegration of Afghan refugees and internally displaced persons is essential to security and stability. Участники подчеркнули, что устойчивое возвращение и реинтеграция афганских беженцев и внутренне перемещенных лиц имеет ключевое значение для безопасности и стабильности.
UNHCR and its partners provided support for the voluntary repatriation and reintegration of refugees, as well as investment in local integration projects. УВКБ и его партнеры поддерживали добровольное возвращение и реинтеграцию беженцев, а также вложение средств в местные проекты по интеграции.
Voluntary return and reintegration is dependent upon a stabilization of the security environment and durable peace prevailing in South Sudan. Добровольное возвращение и реинтеграция внутренне перемещенных лиц зависят от стабилизации обстановки в плане безопасности и установления прочного мира в Южном Судане.
It also includes the return, resettlement and reintegration of displaced refugee populations and, more critically, ex-combatants. Сюда относятся также возвращение, расселение и реинтеграция перемещенного населения, находящегося на положении беженцев, и, что еще более важно, бывших комбатантов.
But all programs aim to accelerate their reintegration and to help them find jobs. Однако цель всех программ - ускорить их возвращение в жизнь общества и помочь им найти работу.
Their orderly return and effective reintegration will contribute to the stability of Afghanistan and the region. Их поэтапное возвращение на родину и эффективная реинтеграция в афганское общество будут способствовать стабильности положения в Афганистане и в регионе в целом.
The approach is based on a strategic shift from resettlement to return and reintegration of war-displaced populations. Подход этой программы основан на стратегическом переносе акцента с переселения на возвращение и реинтеграцию перемещенного в результате войны населения.
The return, resettlement and reintegration of the refugees into Rwandese society is an important beginning in that country's healing process and renewal. Возвращение, расселение и реинтеграция беженцев в руандийском обществе явятся важным началом процесса оздоровления ситуации в стране и ее обновления.
The return of refugees created serious difficulties for the Rwandan economy and society as a whole with respect to their reinstallation and reintegration. Возвращение беженцев создало серьезные трудности для руандийской экономики и общества в целом с точки зрения обустройства и реинтеграции.
The return and reintegration of such populations is an important factor in the political stabilization of the country and improvement of the food supply. Возвращение и реинтеграция такого населения являются одним из важных факторов в процессе политической стабилизации страны и улучшения продовольственного снабжения.
Their return puts an additional burden on already fragile local infrastructure and it is vital to address their reintegration needs. Их возвращение ложится дополнительным бременем на уже ослабленную местную инфраструктуру, поэтому жизненно важно обеспечить удовлетворение их нужд, связанных с реинтеграцией.