His Government had embarked on a process of ratifying and incorporating into domestic law all the treaties it had signed. |
Правительство Нигерии начало процесс ратификации и включения в национальное законодательство всех подписанных им договоров. |
El Salvador had exercised regional leadership by ratifying the major international drug conventions and by signing bilateral cooperation agreements with Latin American countries. |
Сальвадор занимает лидирующее положение в регионе в деле ратификации основных международных конвенций по наркотикам и подписания двусторонних соглашений о сотрудничестве с латиноамериканскими странами. |
Bahrain committed to reviewing all existing international human rights instruments with a view to ratifying them as soon as possible. |
Бахрейн выразил готовность рассмотреть все существующие международные договоры о правах человека на предмет их скорейшей ратификации. |
It welcomed Indonesia's pledge to acceding to or ratifying international human rights instruments in accordance with its second NHRAP. |
Турция приветствовала принятие Индонезией обязательства по присоединению к международным правозащитным договорам или их ратификации в соответствии со своим вторым НПДПЧ. |
The Republic of Korea is a party to six core international human rights treaties and continues to examine the possibility of ratifying other ones. |
Республика Корея является участником шести основных международных договоров по правам человека и рассматривает возможность ратификации других договоров. |
We have initiated the process of ratifying ICCPR. |
Мы приступили к процессу ратификации МПГПП. |
Senegal noted the implementation of concrete initiatives to combat poverty and encouraged the Government to continue examining the possibility of ratifying ICRMW. |
Сенегал отметил осуществление конкретных инициатив в области борьбы с бедностью и рекомендовал правительству продолжить рассмотрение возможности ратификации МКПТМ. |
The Ministry of Justice has actively studied the possibility of ratifying a settlement agreement. |
Министерство юстиции активно изучает возможность ратификации соглашения об установлении таких прав. |
In 2007, South Africa indicated that it was in the process of ratifying ICSECR, ICRMW and OP-CAT. |
В 2007 году Южная Африка указала, что находится в процессе ратификации МПЭСКП, МКПТМ и КПП-ФП11. |
The United Kingdom noted that South Africa has signed most of the international human rights instruments and has made good progress in ratifying them. |
Оратор напомнил, что Южная Африка подписала большинство международных договоров по правам человека и добилась значительного прогресса в их ратификации. |
The reviews and final reports had emphasized treaty body recommendations and the importance of ratifying human rights treaties and removing reservations. |
В обзорах и заключительных докладах ставился акцент на рекомендации договорных органов, на важность ратификации договоров по правам человека и на снятие оговорок к ним. |
Kazakhstan clearly understands that, notwithstanding the importance of ratifying international human rights instruments, the main challenge lies in implementing them properly. |
Казахстан ясно понимает, что, несмотря на важность ратификации международных инструментов в области прав человека, основная трудность заключена в их надлежащем применении. |
As Bhutan's capacity is enhanced, it will in the near future look forward to ratifying the other international human rights instruments. |
По мере укрепления своего потенциала Бутан в ближайшем будущем будет стремиться к ратификации других международных правозащитных договоров. |
Since ratifying the Protocol in 2001, the Republic of Korea had faithfully implemented its provisions. |
С ратификации ею Протокола в 2001 году Республика Корея скрупулезно осуществляет его положения. |
Brazil had signed all the supplementary instruments to the Convention on that understanding and was in the process of ratifying amended article 1. |
Именно в этом духе Бразилия подписала все дополнительные протоколы к Конвенции и начала процесс ратификации модифицированной статьи 1. |
Continued deliberation on the possibility of ratifying the Optional Protocol to the Convention should take place at an early date. |
В ближайшее время должно быть продолжено обсуждение возможности ратификации Факультативного протокола к Конвенции. |
It had also urged States to consider acceding to or ratifying the Rome Statute. |
Она также настоятельно призвала государства рассмотреть возможность ратификации Римского статута или присоединения к нему. |
The Government was actively considering the possibility of ratifying the Optional Protocol to the Convention, although no consensus had yet emerged. |
Правительство активно рассматривает возможность ратификации Факультативного протокола к Конвенции, хотя к настоящему времени консенсуса достичь не удалось. |
The question of ratifying the Rome Statute of the International Criminal Court is currently under consideration by the relevant Russian authorities. |
Вопрос о ратификации Статута Международного уголовного суда ООН находится на рассмотрении российских компетентных властей. |
The Netherlands is e.g. in the process of ratifying the Council of Europe Treaty against Human Trafficking. |
Например, в настоящее время в Нидерландах осуществляется процедура ратификации Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми. |
Canada recommended that Senegal respect the commitments concerning the freedom of expression which it undertook by ratifying the ICCPR. |
Канада рекомендовала Сенегалу соблюдать обязательства по соблюдению свободы выражения мнений, которые были им взяты при ратификации МПГПП. |
It noted China's openness in ratifying a huge number of human rights instruments. |
Она отметила открытость Китая, проявившуюся в ратификации огромного числа договоров о правах человека. |
It was please that China was taking steps with the view to ratifying the ICCPR. |
Она выразила удовлетворение в связи с тем, что Китай предпринимает шаги в целях ратификации МПГПП. |
Argentina recommended considering the possibility of ratifying the OP-CRC-SC. |
Аргентина рекомендовала рассмотреть возможность ратификации КПР-ФП-ТД. |
Our efforts to manage space responsibly depend on ratifying and implementing the five principal treaties governing outer space and on adopting a convention adapted to today's realities. |
Эффективность наших усилий по обеспечению ответственного освоения космоса будет зависеть от ратификации и осуществления пяти основных договоров, регулирующих деятельность в космическом пространстве, а также принятия конвенции, отражающей современные реалии. |