| His Government had embarked on a process of ratifying and incorporating into domestic law all the treaties it had signed. | Правительство Нигерии начало процесс ратификации и включения в национальное законодательство всех подписанных им договоров. |
| El Salvador had exercised regional leadership by ratifying the major international drug conventions and by signing bilateral cooperation agreements with Latin American countries. | Сальвадор занимает лидирующее положение в регионе в деле ратификации основных международных конвенций по наркотикам и подписания двусторонних соглашений о сотрудничестве с латиноамериканскими странами. |
| Bahrain committed to reviewing all existing international human rights instruments with a view to ratifying them as soon as possible. | Бахрейн выразил готовность рассмотреть все существующие международные договоры о правах человека на предмет их скорейшей ратификации. |
| It welcomed Indonesia's pledge to acceding to or ratifying international human rights instruments in accordance with its second NHRAP. | Турция приветствовала принятие Индонезией обязательства по присоединению к международным правозащитным договорам или их ратификации в соответствии со своим вторым НПДПЧ. |
| The Republic of Korea is a party to six core international human rights treaties and continues to examine the possibility of ratifying other ones. | Республика Корея является участником шести основных международных договоров по правам человека и рассматривает возможность ратификации других договоров. |
| We have initiated the process of ratifying ICCPR. | Мы приступили к процессу ратификации МПГПП. |
| Senegal noted the implementation of concrete initiatives to combat poverty and encouraged the Government to continue examining the possibility of ratifying ICRMW. | Сенегал отметил осуществление конкретных инициатив в области борьбы с бедностью и рекомендовал правительству продолжить рассмотрение возможности ратификации МКПТМ. |
| The Ministry of Justice has actively studied the possibility of ratifying a settlement agreement. | Министерство юстиции активно изучает возможность ратификации соглашения об установлении таких прав. |
| In 2007, South Africa indicated that it was in the process of ratifying ICSECR, ICRMW and OP-CAT. | В 2007 году Южная Африка указала, что находится в процессе ратификации МПЭСКП, МКПТМ и КПП-ФП11. |
| The United Kingdom noted that South Africa has signed most of the international human rights instruments and has made good progress in ratifying them. | Оратор напомнил, что Южная Африка подписала большинство международных договоров по правам человека и добилась значительного прогресса в их ратификации. |
| The reviews and final reports had emphasized treaty body recommendations and the importance of ratifying human rights treaties and removing reservations. | В обзорах и заключительных докладах ставился акцент на рекомендации договорных органов, на важность ратификации договоров по правам человека и на снятие оговорок к ним. |
| Kazakhstan clearly understands that, notwithstanding the importance of ratifying international human rights instruments, the main challenge lies in implementing them properly. | Казахстан ясно понимает, что, несмотря на важность ратификации международных инструментов в области прав человека, основная трудность заключена в их надлежащем применении. |
| As Bhutan's capacity is enhanced, it will in the near future look forward to ratifying the other international human rights instruments. | По мере укрепления своего потенциала Бутан в ближайшем будущем будет стремиться к ратификации других международных правозащитных договоров. |
| Since ratifying the Protocol in 2001, the Republic of Korea had faithfully implemented its provisions. | С ратификации ею Протокола в 2001 году Республика Корея скрупулезно осуществляет его положения. |
| Brazil had signed all the supplementary instruments to the Convention on that understanding and was in the process of ratifying amended article 1. | Именно в этом духе Бразилия подписала все дополнительные протоколы к Конвенции и начала процесс ратификации модифицированной статьи 1. |
| Continued deliberation on the possibility of ratifying the Optional Protocol to the Convention should take place at an early date. | В ближайшее время должно быть продолжено обсуждение возможности ратификации Факультативного протокола к Конвенции. |
| It had also urged States to consider acceding to or ratifying the Rome Statute. | Она также настоятельно призвала государства рассмотреть возможность ратификации Римского статута или присоединения к нему. |
| The Government was actively considering the possibility of ratifying the Optional Protocol to the Convention, although no consensus had yet emerged. | Правительство активно рассматривает возможность ратификации Факультативного протокола к Конвенции, хотя к настоящему времени консенсуса достичь не удалось. |
| The question of ratifying the Rome Statute of the International Criminal Court is currently under consideration by the relevant Russian authorities. | Вопрос о ратификации Статута Международного уголовного суда ООН находится на рассмотрении российских компетентных властей. |
| The Netherlands is e.g. in the process of ratifying the Council of Europe Treaty against Human Trafficking. | Например, в настоящее время в Нидерландах осуществляется процедура ратификации Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми. |
| Canada recommended that Senegal respect the commitments concerning the freedom of expression which it undertook by ratifying the ICCPR. | Канада рекомендовала Сенегалу соблюдать обязательства по соблюдению свободы выражения мнений, которые были им взяты при ратификации МПГПП. |
| It noted China's openness in ratifying a huge number of human rights instruments. | Она отметила открытость Китая, проявившуюся в ратификации огромного числа договоров о правах человека. |
| It was please that China was taking steps with the view to ratifying the ICCPR. | Она выразила удовлетворение в связи с тем, что Китай предпринимает шаги в целях ратификации МПГПП. |
| Argentina recommended considering the possibility of ratifying the OP-CRC-SC. | Аргентина рекомендовала рассмотреть возможность ратификации КПР-ФП-ТД. |
| Our efforts to manage space responsibly depend on ratifying and implementing the five principal treaties governing outer space and on adopting a convention adapted to today's realities. | Эффективность наших усилий по обеспечению ответственного освоения космоса будет зависеть от ратификации и осуществления пяти основных договоров, регулирующих деятельность в космическом пространстве, а также принятия конвенции, отражающей современные реалии. |