| Those States are engaged in developing them in conformity with their international obligations by acceding to and ratifying the majority of the relevant international conventions. | Эти государства занимаются их разработкой в соответствии со своими обязательствами путем присоединения к большинству из соответствующих международных конвенций и их ратификации. |
| The ratifying Act was promulgated on 19 December 2003. | Закон о ратификации был обнародован 19 декабря 2003 года. |
| Growing commitment to upholding their rights is demonstrated by the increasing number of States ratifying relevant international instruments. | Все большее число стран демонстрируют растущую приверженность защите их прав путем ратификации соответствующих международных договоров. |
| It was currently in the process of ratifying the latter instrument. | В настоящее время осуществляются процедуры ратификации последнего их этих соглашений. |
| There are ongoing activities to increase Ethiopia's role by ratifying the remaining international conventions and protocols. | Эфиопия принимает меры для укрепления своей роли в этой сфере путем ратификации остальных международных конвенций и протоколов. |
| Spain is currently in the process of ratifying the European Social Charter (revised), which it signed on 23 October 2000. | В настоящее время осуществляется процесс ратификации пересмотренной Европейской социальной хартии, подписанной Испанией 23 октября 2000 года. |
| The interpretative declaration made by Uruguay upon ratifying the Statute does not, therefore, constitute a reservation of any kind. | Следовательно, заявление о толковании, сделанное Уругваем при ратификации, никоим образом не является оговоркой. |
| Jamaica explained that, given its past experience, the issue of ratifying any instrument could not be taken lightly. | Ямайка пояснила, что с учетом ее прошлого опыта к вопросу о ратификации любого договора следует подходить весьма серьезно. |
| The delegation stated that an inter-ministerial working group has been established to study the possibility of Tajikistan ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture. | Делегация сообщила об учреждении межведомственной рабочей группы для изучения возможностей ратификации Таджикистаном Факультативного протокола к Конвенции против пыток. |
| Hungary enquired about the findings of the committee that was studying the issue of ratifying the Rome Statute. | Венгрия спросила о выводах Комитета, который изучал вопрос о ратификации Римского статута. |
| CWS urged Somalia to demonstrate its commitment to ratifying CRC through the creation of appropriate domestic legislation. | ВОХС настоятельно призвала Сомали продемонстрировать свою приверженность ратификации КПР путем разработки соответствующего внутреннего законодательства. |
| Uganda completed the process of ratifying and/ or domesticating most core International Human Rights Instruments. | З. Уганда завершила процесс ратификации и/или включения в национальное законодательство самых основных международных договоров по правам человека. |
| At the international level, Cambodia reported that it is in the process of ratifying the CRPD. | В отношении международного уровня Камбоджа сообщила, что она находится в процессе ратификации Конвенции о правах инвалидов. |
| Bulgaria is committed to ratifying the above-mentioned instruments for the purpose of which an intergovernmental working group has been recently established. | Болгария привержена ратификации вышеуказанных договоров, и с этой целью недавно была создана межведомственная рабочая группа. |
| Accepted: The Australian Government is working with States and Territories to take the necessary steps towards ratifying the Optional Protocol. | Принимаются: Правительство Австралии проводит работу со штатами и территориями с целью принятия необходимых мер для ратификации Факультативного протокола. |
| Discussions would be held as a means of launching the process of ratifying the Optional Protocol. | Что касается ратификации Факультативного протокола, то будет начато обсуждение с целью начала осуществления этого процесса. |
| As such, Latvia is very cautious about ratifying new instruments. | Таким образом, Латвия с большой осторожностью подходит к вопросам ратификации новых договоров. |
| Following the adoption of these draft laws by the Parliament and their entry into force, Latvia will evaluate the possibility of ratifying ICCPR-OP 2. | После принятия этих законопроектов парламентом и их вступления в силу Латвия оценит возможность ратификации МПГПП-ФП 2. |
| Thailand acknowledged the commitment of Iceland in ratifying the core international human rights instruments and the monitoring roles played by the ombudsman and other institutions. | Таиланд приветствовал позитивный подход Исландии, который выразился в ратификации основных международных договоров по правам человека, а также наблюдательные функции, которыми наделены омбудсмен и другие учреждения. |
| By ratifying and implementing the Convention, States sustain and promote a number of the most cherished goals of the United Nations. | Благодаря ратификации и осуществлению этой Конвенции государства поддерживают и поощряют достижение ряда самых важных целей Организации Объединенных Наций. |
| His Government had also concluded a Comprehensive Safeguards Agreement in 2003 and was in the process of ratifying an additional protocol. | Правительство Объединенных Арабских Эмиратов также заключило в 2003 году Соглашение о всеобъемлющих гарантиях и в настоящее время находится в процессе ратификации Дополнительного протокола. |
| Namibia welcomed the entry into force of the Pelindaba Treaty, which it was in the process of ratifying. | Намибия приветствует вступление в силу Договора Пелиндаба и начала процесс его ратификации. |
| The situation of other projects to assist EECCA and South-East European countries with ratifying the most recent protocols will also be presented. | Также будет представлена информация об осуществлении других проектов по оказанию помощи странам ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы в целях ратификации последних протоколов. |
| Nonetheless, the Government would continue to work towards ratifying that Convention. | Тем не менее правительство будет и далее вести дело к ратификации этой конвенции. |
| It asked the Government of Guinea-Bissau about the prospect of ratifying the human rights treaties that it had signed. | Словения спросила правительство Гвинеи-Биссау о перспективах ратификации подписанных этой страной международных договоров о правах человека. |