Английский - русский
Перевод слова Ratifying

Перевод ratifying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ратификации (примеров 1085)
The Constitutional Court also issues opinions on the conformity of treaties with the Constitution in the process of ratifying such treaties. Конституционный суд также выносит решения о соответствии международных договоров Конституции в процессе ратификации таких договоров.
When considering ratifying international human rights treaties, the Republic of Korea first conducts a review to consider whether domestic laws and practices comply with treaty obligations, which requires in some cases a somewhat longer period of review. При рассмотрении вопроса о ратификации международных договоров по правам человека Республика Корея в первую очередь проводит обзор на предмет выяснения того, соответствуют ли внутренние законы и практика договорным обязательствам, для чего в некоторых случаях требуется несколько более длительный период времени.
Since 1968, after ratifying it, Brazil has abided by all its rules, although the legal document was only brought into full force in 1994, after all the necessary ratifications. С 1968 года, после его подписания и ратификации, Бразилия соблюдает все его нормы, хотя этот юридический документ был введен в полную силу лишь в 1994 году, после всех необходимых ратификаций.
Since January 2003, the Branch has directly or indirectly supported 168 countries in ratifying and implementing the international legal instruments against terrorism and in strengthening the capacity of national criminal justice systems to effectively implement the instruments in conformity with the rule of law. С января 2003 года Сектор оказал 168 странам прямое или косвенное содействие в ратификации и осуществлении международно-правовых документов о борьбе с терроризмом, а также в укреплении потенциала национальных систем уголовного правосудия, необходимого для эффективного применения положений этих документов в соответствии с принципом верховенства права.
Grand-Ducal Regulation of 3 June 1997 on the implementation of the Act of 10 April 1997 ratifying the Chemical Weapons Convention; Закон от 10 апреля 1997 года о ратификации Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении;
Больше примеров...
Ратификация (примеров 49)
He reminded States that ratifying the Optional Protocol to the Covenant was also an important preventive action. Он напомнил государствам, что ратификация Факультативного протокола к Пакту тоже является важной мерой предупреждения нарушений.
In ratifying the Chemical Weapons Convention Morocco would like to recall that it has always supported the total and complete elimination of all weapons of mass destruction. Хочу напомнить, что Марокко всегда поддерживало идею всеобщей и полной ликвидации всех видов оружия массового уничтожения, подтверждением чего и является ратификация Конвенции о запрещении химического оружия.
Ratifying the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption and the 1980 Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction ратификация Гаагской конвенции 1993 года о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления и Конвенции 1980 года о гражданских аспектах международного похищения детей;
Since ratification of a treaty expressed the consent of the ratifying State to be bound by its rules, a State that nullified key provisions of a treaty by means of a reservation should not be permitted to accede to it. Поскольку ратификация договора означает согласие ратифицирующего государства взять на себя обязательства в соответствии с его положениями, государству, которое аннулирует ключевые положения договора путем внесения оговорки, не следует разрешать присоединяться к нему.
The Working Group was reminded that certain States would find it impossible to be signatory to more than one multimodal convention, and that if the draft instrument was a multimodal instrument, ratification of it could preclude some States from ratifying broader multimodal conventions. Рабочей группе было напомнено о том, что некоторые государства сочтут невозможным подписать более чем одну конвенцию о смешанных перевозках и что если проект документа будет представлять собой смешанный документ, то его ратификация может воспрепятствовать ратификации некоторыми государствами более широких конвенций о смешанных перевозках.
Больше примеров...
Ратифицировать (примеров 183)
Maldives was committed to ratifying the eight core conventions of the International Labour Organization (ILO) as soon as possible. Мальдивские Острова серьезно намерены как можно скорее ратифицировать восемь основных конвенций Международной организации труда (МОТ).
The Netherlands aimed at ratifying by mid-2002. Нидерланды планируют ратифицировать Конвенцию к середине 2002 года.
Rwanda is in process of ratifying all those not yet ratified including those which have a direct bearing on the question of racial discrimination. В настоящее время Руанда готовиться ратифицировать все конвенции, которые еще не ратифицированы, но которые имеют прямое отношению к вопросу о расовой дискриминации.
Consider the recommendation made by UNHCR to ratifying the Conventions relating to refugees and stateless persons (Ghana); 138.25 рассмотреть вынесенную УВКБ рекомендацию ратифицировать конвенции, касающиеся беженцев и лиц без гражданства (Гана);
Egypt also enquired about the delegation's views with regard to the status of ratification of ICRMW and the reasons it perceives for many countries' delay in ratifying this Convention by. Египет также спросил мнение делегации о состоянии дел с ратификацией МКПТМ и о причинах, по которым, по ее мнению, многие страны не спешат ратифицировать эту Конвенцию.
Больше примеров...
Ратифицировав (примеров 101)
Cameroon had responded by ratifying the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol, and by including the relevant provisions in its sustainable development strategies. Камерун принял ответные меры, ратифицировав Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата и Киотский протокол, а также включив их соответствующие положения в свои стратегии устойчивого развития.
4.6 Finally, the State party reiterates that by ratifying the Optional Protocol, it never intended to recognise the competence of the Committee to consider communications involving decisions handed down by a competent court in Sri Lanka. 4.6 И наконец, государство-участник вновь заявляет, что, ратифицировав Факультативный протокол, оно никогда не имело намерения признавать компетенцию Комитета на рассмотрение сообщений, касающихся решений, вынесенных компетентным судом Шри-Ланки.
Governments should demonstrate their willingness to counter racism and discrimination by speedily ratifying and implementing fully international instruments, such as the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination, aimed at eliminating race discrimination. Правительствам следует продемонстрировать свое желание противостоять расизму и дискриминации, незамедлительно ратифицировав и в полном объеме осуществляя такие направленные на ликвидацию расовой дискриминации международно-правовые документы, как Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
In ratifying that Convention, the Government of Haiti formally committed, on the one hand, to adopting all measures needed to ensure its implementation nationwide and, on the other, to submitting periodic reports on progress made to the Committee responsible for monitoring said Convention. Ратифицировав эту Конвенцию, государство Гаити официально взяло на себя обязательство, во-первых, принимать все необходимые меры для обеспечения ее осуществления на национальном уровне, а во-вторых, регулярно отчитываться о достигнутом прогрессе перед Комитетом, уполномоченным наблюдать за осуществлением данной Конвенции.
Let us enhance the non-proliferation regime by ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, by enhancing the Missile Technology Control Regime and proceeding to conclude the Biological Weapons Protocol. Давайте упрочим режим нераспространения, ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, укрепив режим контроля за ракетными технологиями и продолжив работу по заключению Протокола по биологическому оружию.
Больше примеров...
Ратифицировавших (примеров 59)
We are happy to note that there is a steady increase in the number of the Treaty's signatory and ratifying States. Мы рады отметить, что число государств, подписавших и ратифицировавших этот Договор, неуклонно растет.
In the case of the International Covenant on Civil and Political Rights, for example, 67 of the 115 ratifying States had accepted that procedure. В случае Международного пакта о гражданских и политических правах с такой процедурой согласились, например, 67 из 115 ратифицировавших его государств.
He presented calculated emission trends of the ratifying and non-ratifying Parties of the Gothenburg Protocol for the period 1990-2020, for Parties within and outside the European Union. Он представил расчетные прогнозы выбросов Сторон, ратифицировавших и не ратифицировавших Гётеборгский протокол, на период 1990-2020 годов, для Сторон в пределах и за пределами территории Европейского союза.
As directed by the Executive Body, aim to complete the amendments to the Protocol on Heavy Metals by 2012, with a focus on increasing the number of countries ratifying and implementing the amended Protocol. В соответствии с указаниями Исполнительного органа стремиться к завершению работы над поправками к Протоколу по тяжелым металлам к 2012 году, уделяя особое внимание увеличению числа стран, ратифицировавших и осуществляющих Протокол с внесенными в него поправками.
The Secretary-General, in his capacity as Depositary of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and at the request of the majority of ratifying States, convened the fifth Conference Facilitating the Entry Into Force, which was held in Vienna in September 2007. Генеральный секретарь в его качестве депозитария Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а также по просьбе большинства ратифицировавших его государств созвал пятую Конференцию по содействию вступлению в силу Договора, которая состоялась в Вене в сентябре 2007 года.
Больше примеров...
Ратифицируя (примеров 21)
In addition, there may be States that choose to implement provisions of a MEA without ratifying it. Кроме того, не исключено, что некоторые государства могут принять решение об осуществлении положений МПОС, не ратифицируя его.
In ratifying the Charter, the State party transferred powers to the Security Council, and it has subsequently ratified the Covenant. Ратифицируя Устав, государство-участник передало полномочия Совету Безопасности, а затем ратифицировало Пакт.
To be fully logical, States should willingly accept this dual system, by cooperating fully with the machinery of the Commission and ratifying the universal treaties. Рассуждая логически, государства должны были бы по своей собственной воле принять двойную систему: с одной стороны, в полной мере сотрудничая с механизмами Комиссии, а с другой - ратифицируя универсальные договоры.
It should not be forgotten that in ratifying an international treaty, States are assuming an international are not giving an international undertaking to apply their domestic law. Не следует забывать, что, ратифицируя международный договор, государства принимают на себе международное обязательство, но это не международное обязательство применять свое внутренне право.
The GDR had entered no reservations when ratifying the Covenant, so it was valid for the whole State, with the reservations entered by the old Federal Republic of Germany. ГДР, ратифицируя Пакт, не внесла никаких оговорок, и поэтому его положения действуют в отношении всего государства с учетом оговорок, внесенных бывшей Федеративной Республикой Германией.
Больше примеров...
Ратифицировали (примеров 44)
Upon passage of the new Controlled Substance bill, we expect to join those nations in ratifying the 1988 Convention. После принятия нового законопроекта о контролируемых веществах мы надеемся присоединиться к другим государствам, которые ратифицировали Конвенцию 1988 года.
This month Malta was pleased to join the other 29 countries that led the way by ratifying and acceding to this Agreement. В этом месяце Мальта с удовлетворением присоединилась к другим 29 странам, которые ранее ратифицировали это Соглашение и присоединились к нему.
Information is given concerning all the States parties to the Second Optional Protocol aiming at the abolition of the death penalty and not only those States ratifying or acceding to it since 25 June 1992. Приведенная информация касается всех государств-участников второго Факультативного протокола, направленного на отмену смертной казни, а не только тех государств, которые ратифицировали его или присоединились к нему с 25 июня 1992 года.
The NIS have been active at the international level, participating in the negotiations of UNECE environmental conventions, ratifying many environmental conventions and protocols and developing sub-regional cooperation on the basis of various bilateral and multilateral agreements. Страны региона ННГ осуществляют активную деятельность на международном уровне, участвуют в переговорах по экологическим конвенциям ЕЭК ООН, ратифицировали много экологических конвенций и протоколов, и развивают субрегиональное сотрудничество на основе различных двухсторонних и многосторонних соглашений.
Aware of this situation, the Haitian authorities reacted by establishing, in 2004, an anti-corruption unit and by ratifying the United Nations and Inter-American conventions against corruption. С учетом этой реальности власти Гаити создали в 2004 году Отдел по борьбе с коррупцией и ратифицировали Конвенцию Организации Объединенных Наций и Межамериканскую конвенцию о противодействии коррупции.
Больше примеров...
Ратифицировала (примеров 35)
Mr. STOLTENBERG (Germany) said that the Committee had asked what the obstacles were to Germany ratifying the Optional Protocol to the Convention and whether the country's reservations had been caused by differences in attitude between the eastern and western parts of the country. Г-н ШТОЛЬТЕНБЕРГ (Германия) заявляет, что Комитет интересовался, каковы препятствия к тому, чтобы Германия ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции и правда ли, что сомнения государства вызваны различиями во мнениях восточной и западной частей страны.
In accordance with its constitutional commitment to total and general disarmament, Bangladesh took the lead in South Asia to sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 1996, ratifying it earlier this year. В соответствии с конституционной приверженностью всеобщему и полному разоружению Бангладеш первой в Южной Азии подписала Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в 1996 году и ратифицировала его в начале этого года.
As Nauru had ratified the Convention, the number of ratifying or acceding States in the last preambular paragraph should read 55, not 54. Поскольку Науру ратифицировала Конвенцию, число государств, ратифицировавших ее или присоединившихся к ней, в последнем пункте преамбулы должно гласить 55, а не 54.
In accordance with this principle, Portugal ratified the two International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights, having also recognized the competence of the Committee on Human Rights by ratifying the Optional Protocol to the former. В соответствии с этим принципом Португалия ратифицировала два международных пакта о гражданских и политических правах и об экономических, социальных и культурных правах, а также признала компетенцию Комитета по правам человека, ратифицировав Факультативный протокол к первому пакту.
Some, like France, had decided to introduce their preventive mechanism before ratifying; others such as Spain, which had ratified in April 2006, were setting up their preventive mechanism afterwards. Некоторые из них, например Франция, решили создать свой превентивный механизм до ратификации; другие, например Испания, которая ратифицировала документ в апреле 2006 года, создают свои превентивные механизмы после ратификации.
Больше примеров...
Утверждении (примеров 29)
Law passed by the Legislature ratifying the reformed national security architecture Принятие законодательным органом закона об утверждении реформы национальной архитектуры безопасности
Order of 28 May 1997 ratifying the procedure for funding health care and spa treatment for children and adolescents from the State social insurance budget; Приказ "Об утверждении порядка финансирования оздоровления и санаторно-курортного лечения детей и подростков за счет средств государственного социального страхования" от 28 мая 1997 года;
Order ratifying the outline for the national plan of action for the period 2006-2016 for the implementation of the United Nations Convention on the Rights of the Child "Об утверждении Концепции Национального плана действий относительно реализации Конвенции ООН о правах ребенка на 2006 - 2016 годы".
States, when signing, ratifying, acceding to, accepting or approving a treaty, not infrequently make declarations as to their understanding of some matter or as to their interpretation of a particular provision. Нередко государства при подписании, ратификации, принятии или утверждении договора или присоединении к нему делают заявления относительно своего понимания того или иного вопроса или относительно своего толкования какого-либо отдельного положения.
That apparently contradicted the relevant provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties, which allowed a State to submit its reservations only "when signing, ratifying, accepting, approving or acceding to a treaty". Это, очевидно, противоречит соответствующим положениям Венских конвенций о праве договоров, которые разрешают государству формулировать свои оговорки только «при подписании, ратификации, акте официального подтверждения, принятии или утверждении договора или присоединении к нему».
Больше примеров...
Ратифицирующих (примеров 21)
Nigeria is pleased to note the substantial increase in the number of standing invitations issued to special procedures and the growing number of States ratifying the core human rights instruments. Нигерия с удовлетворением отмечает значительное увеличение числа направленных специальным процедурам постоянных приглашений и рост числа государств, ратифицирующих основополагающие документы по правам человека.
We were disappointed that more ratifying and signatory States did not actively participate, although we were encouraged that the Conference was able to adopt a Final Declaration that includes a number of concrete measures. Мы были разочарованы тем, что не удалось обеспечить активного участия в ней большего числа ратифицирующих и подписавших Договор государств, хотя нас и обнадежило то, что участники Конференции сумели принять Заключительную декларацию, которая включает в себя ряд конкретных мер.
Differences also remain between delegations that could agree to the requirement of a number of specific ratifying States provided that the treaty provides for a mechanism to ensure entry into force after some years and delegations which do not think that such a mechanism is necessary. Сохраняются также расхождения между теми делегациями, которые могли бы согласиться с требованием относительно определенного числа конкретных ратифицирующих государств, но при условии, что договор будет предусматривать какой-то механизм обеспечения его вступления в силу через несколько лет, и теми делегациями, которые не считают такой механизм необходимым.
A requirement for a great many specific ratifying States would tend to go hand in hand with a waiver clause in order to offer some glimmer of hope that the treaty could enter into force in a reasonable interval. Требование в отношении весьма значительного числа конкретных ратифицирующих государств надо было бы сочетать с положением об отказе от установленных требований, что дало бы хоть какой-то проблеск надежды на вступление договора в силу по истечении разумного промежутка времени.
A further nuance was suggested in that a calculation could be added to the provision so that a minimum amount of world trade was required by the ratifying countries prior to entry into force, or a minimum percentage of the world shipping fleet. Был затронут дополнительный нюанс относительно возможности включения в это положение расчетных данных, с тем чтобы предусмотреть для ратифицирующих конвенцию стран до вступления конвенции в силу требование о минимальном объеме в общемировой торговле и о минимальной процентной доле в общемировом торговом флоте.
Больше примеров...
Ратифицировало (примеров 15)
The Committee also commends the State party for ratifying the Covenant without entering any reservations. Комитет положительно отмечает также, что государство-участник ратифицировало Пакт без каких-либо оговорок.
However, in this context, it is important both symbolically and as a deterrent against egregious violations of human rights that the Government took the important step of ratifying the Statute of the International Criminal Court on 10 February 2003. Однако в этом контексте важно как с символической точки зрения, так и в качестве фактора, сдерживающего чудовищные нарушения прав человека, чтобы правительство сделало важный шаг и ратифицировало Статут международного уголовного суда 10 февраля 2003 года.
In that connection, the approach taken by the Government and the Legislative Assembly in ratifying, on 30 March 1995, international instruments of paramount importance and recognizing the jurisdiction of the Inter-American Court of Human Rights is commendable. В этом смысле особого внимания заслуживает позиция правительства и Законодательного собрания, которое 30 марта ратифицировало международные документы первостепенной важности и приступило к процедуре признания спорной юрисдикции Межамериканского суда по правам человека.
Mr. RIVAS POSADA requested clarification of the procedure followed when an international instrument which the Government had ratified, or was considering ratifying, was at variance with a constitutional provision. Г-н РИВАС ПОСАДА просит разъяснений в отношении процедуры, применяемой в тех случаях, когда какой-либо международный договор, который правительство ратифицировало или собирается ратифицировать, противоречит тому или иному конституционному положению.
In 2005, Togo had ratified the Additional Protocol to the African Charter of Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa and it was seriously considering ratifying the Optional Protocol to the Convention. В 2005 году Того ратифицировало Дополнительный протокол о правах женщин в Африке к Африканской хартии прав человека и народов и серьезным образом рассматривает вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции.
Больше примеров...
Ратифицируют (примеров 11)
The Secretary-General reports that an increasing number of States are in fact ratifying the treaties. Генеральный секретарь сообщает о том, что все большее число государств фактически ратифицируют договоры.
We hope that the United States will follow the Russian Federation by ratifying START II and the package as soon as possible. Мы надеемся, что Соединенные Штаты последуют примеру Российской Федерации и как можно скорее ратифицируют СНВ-2 и пакет соглашений.
It also hoped that other nuclear-weapon States would join the Russian Federation in ratifying the CTBT. Оно также надеется, что другие государства, обладающие ядерным оружием, последуют примеру Российской Федерации и также ратифицируют ДВЗЯИ.
At the same time, States were ratifying an increasing number of treaties and were struggling to meet their reporting obligations. В то же время государства ратифицируют все большее число договоров и пытаются выполнять свои обязательства по представлению докладов.
Increasing numbers of countries were ratifying and implementing ILO Convention No. 156 on workers with family responsibilities, addressing issues connected with leave, working hours and conditions, wages and child- and elder-care. Все большее число стран ратифицируют и осуществляют Конвенцию Nº 156 МОТ о трудящихся с семейными обязанностями, которая касается вопросов, связанных с отпусками, рабочими часами и условиями труда, зарплатой и уходом за детьми и престарелыми.
Больше примеров...
Ратифицирующие (примеров 13)
However, far too many States remain outside the conventions and not all countries ratifying the conventions proceed to adopt internal enforcement measures. Однако слишком много государств остаются за рамками конвенций и не все страны, ратифицирующие конвенции, приступают к принятию внутренних мер по обеспечению их выполнения.
The meeting was successful in producing a robust final declaration in which the ratifying States agreed that they would spare no efforts and use all avenues open to them to encourage further signature and ratification of the Treaty. На этой встрече было успешно подготовлено содержательное итоговое заявление, в котором ратифицирующие государства договорились о том, что они будут прилагать все усилия и использовать все возможности для того, чтобы продолжать содействовать подписанию и ратификации этого Договора.
In the event of conflict with the Constitution such treaties or the laws ratifying them could be declared unconstitutional by the Supreme Court of Justice, or indeed by any Argentine judge of lower rank. В случае конфликта с положениями Конституции такие договоры или ратифицирующие их законы могут быть объявлены неконституционными Верховным судом или в принципе любым судьей Аргентины более низкого ранга.
Secondly, it was agreed that ratifying States would consider appointing a special representative to assist the coordinating State in its function of promoting the entry into force of the Treaty. Во-вторых, была достигнута договоренность о том, что ратифицирующие государства рассмотрят вопрос о назначении специального представителя для оказания помощи государству-координатору в выполнении им своих функций по содействию вступлению в силу Договора.
This is an object towards which ratifying parties should strive: "All measures of abolition should be considered as progress in the enjoyment of the right to life". Это цель, к которой должны стремиться все участники, ратифицирующие Пакт: "Все меры, направленные на отмену смертной казни, должны рассматриваться как прогресс в осуществлении права на жизнь".
Больше примеров...
Ратифицировавшими (примеров 10)
Following are a few general observations concerning the compliance by ratifying countries with requirements under some of the articles: Ниже следуют несколько общих замечаний, которые касаются соблюдения ратифицировавшими странами требований, содержащихся в некоторых статьях:
ILO supervisory bodies have continued to examine the implementation of relevant ILO conventions by ratifying countries and have issued comments and recommendations in order to ensure progress in the elimination of discrimination. Надзорные органы МОТ продолжали наблюдать за осуществлением соответствующих конвенций МОТ ратифицировавшими их странами, а также готовили замечания и рекомендации для обеспечения прогресса в деле ликвидации дискриминации.
There might be advantages in exploring the possibility of an international extradition agreement, which would apply between ratifying States unless there was a bilateral agreement or some other multilateral arrangement in place. Определенный интерес может представлять собой изучение потенциальных возможностей международного соглашения о выдаче, которое применяется между ратифицировавшими его государствами в отсутствие двустороннего соглашения или какого-либо другого многостороннего соглашения.
(b) to ensure that the outcome is complementary to and compatible with the commitments that have been taken by CCM signatory and ratifying states, of which a significant number are also High Contracting Parties to the CCW. Ь) обеспечить, чтобы результат дополнял обязательства, которые были приняты государствами, подписавшими и ратифицировавшими ККБ, значительное число из которых являются также Высокими Договаривающимися Сторонами КНО, и был совместим с этими обязательствами.
The Conference welcomed the entry into force of the Framework Agreement on Trade Preferential System among the OIC Member States upon its ratification by more than ten OIC Member States, which has paved the way for launching the rounds of trade negotiations among the ratifying countries. Участники Конференции приветствовали вступление в силу Рамочного соглашения об установлении системы торговых преференций между государствами - членами ОИК после его ратификации более чем десятью государствами - членами ОИК, что проложило путь для начала раундов торговых переговоров между ратифицировавшими его странами.
Больше примеров...
Ратифицирует (примеров 14)
Specifically it is mandated with ratifying international human rights instrument, making them part of the law of the land. В частности, она ратифицирует международные договоры по правам человека, что придает им силу национальных законов.
Since the federal legislature is charged with ratifying international agreements through proclamations, human rights conventions rank at least as high as other legislations enacted by this body. Поскольку федеральный законодательный орган ратифицирует международные соглашения, принимая законодательный акт, правозащитные конвенции имеют не меньший статус, чем другие принятые этим органом нормативные акты.
Furthermore, prior to any commitment by the Government either in ratifying a treaty, drafting of a legislation or a policy for that matter, the Government always holds consultations with all relevant government agencies, civil society and the public. Кроме того, прежде чем правительство ратифицирует какой-либо договор, примет законодательство или политику, оно всегда проводит консультации со всеми соответствующими государственными ведомствами, гражданским обществом и широкой общественностью.
He was also pleased to be able to inform the Committee that the National Assembly would soon be ratifying the Optional Protocol to the Convention, and that the procedure for approving the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention would be initiated without delay. З. Он также удовлетворен возможностью сообщить Комитету о том, что Государственное собрание вскоре ратифицирует Факультативный протокол к Конвенции и что процедура утверждения поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции будет начата без промедления.
Mr. EL-BORAI observed that article 88 of the Convention provided that States ratifying or acceding to the Convention could not "exclude the application of any part of it". That meant that no reservations could be entered to the Convention. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ напоминает членам Комитета, что статья 88 гласит, что государство, которое ратифицирует Конвенцию или присоединяется к ней, "не может исключать применение любой ее части", что означает, что к тексту Конвенции нельзя делать оговорок.
Больше примеров...