| If it were ratified by only a few States the financial burden alone would discourage States from ratifying. | Если она будет ратифицирована лишь несколькими государствами, то одна только проблема финансового бремени будет сдерживать государства в ее ратификации. |
| We are now in the process of completing our internal procedures for ratifying it. | Мы сейчас находимся в процессе завершения наших внутренних процедур для ее ратификации. |
| Delays in ratifying the Uruguay Round agreements would be quite unacceptable. | Какие-либо задержки в ратификации заключенных на Уругвайских переговорах соглашений были бы крайне нежелательными. |
| The Committee against Torture recommended ratifying OP-CAT, which in 2006 the Government, pledged to consider signing or ratifying. | Комитет против пыток8 рекомендовал ратифицировать ФП-КПП, изучить возможность подписания или ратификации которого правительство обещало в 2006 году9. |
| The process of ratifying the OIT Convention No. 156 is underway, all levels of Belgian authority having ratified or being on the verge of ratifying the text. | В настоящее время идет процесс ратификации Конвенции МОТ Nº 156, большинство государственных органов власти Бельгии либо уже ратифицировали, либо готовы ратифицировать этот документ. |
| Some members of the Committee suggested that the general reservation entered by Hungary upon ratifying the Covenant should be withdrawn. | Члены Комитета предложили Венгрии снять оговорку общего характера, которая была сделана Венгрией при ратификации Пакта. |
| Although Spain had not registered any reservations in ratifying the Covenant, she believed that it had violated certain provisions of article 14. | Хотя Испания не заявила каких-либо оговорок при ратификации Пакта, оратор считает, что эта страна нарушила некоторые положения статьи 14. |
| In the course of its work the Committee stressed the advantages for all States of the subregion of ratifying international legal instruments on disarmament matters. | В ходе своей работы Комитет подчеркнул преимущества ратификации всеми государствами субрегиона международно-правовых документов по вопросам разоружения. |
| The Netherlands had ratified the Firearms Protocol and was ratifying the other two Protocols. | Венгрия, Марокко и Чешская Республика сообщили, что в настоящее время проходит обсуждение и изучение факультативных протоколов с целью их ратификации. |
| Indonesia is not a party to the International Covenant on Civil and Political Rights, however the Government is examining the possibility of ratifying it. | Индонезия не является участницей Международного пакта о гражданских и политических правах, тем не менее правительство изучает возможность его ратификации. |
| Recognition of the importance of signing, ratifying and implementing the Convention on Nuclear Safety. | Признание важности подписания, ратификации и осуществления Конвенции о ядерной безопасности. |
| However, publication of the ratifying law suffices for it to be invoked before the courts. | Однако для ссылок на нее в суде достаточно опубликования закона о ратификации. |
| Therefore, the Secretary-General invites States that have not become a party to the Conventions to give consideration to ratifying or acceding to them. | В этой связи Генеральный секретарь предлагает государствам, которые еще не присоединились к этим конвенциям, рассмотреть вопрос об их ратификации или присоединении к ним. |
| When ratifying the Statute, States should indicate for which crimes they accepted the Court's jurisdiction. | При ратификации Статута государства должны указать те преступления, в отношении которых они признают юрисдикцию Суда. |
| States should therefore accept its jurisdiction by ratifying the Statute, without the need for a later opt-in or opt-out system. | Поэтому государства принимают его юрисдикцию путем ратификации Статута не прибегал позднее к системе неавтоматического выбора. |
| He stressed the importance of ratifying the 1949 Geneva Conventions, which contained a number of provisions regarding children. | Он подчеркивает большое значение ратификации Женевских конвенций 1949 года, в которых содержится ряд положений в отношении детей. |
| Components of the United Nations system should provide assistance to Governments in the process of ratifying human rights treaties. | Компонентам системы Организации Объединенных Наций следует предоставлять правительствам помощь в процессе ратификации договоров по правам человека. |
| Governments to be urged to support ILO work in this area, including through ratifying and enforcing relevant agreements. | Необходимо настоятельно призвать правительства поддержать деятельность МОТ в этой области, в том числе посредством ратификации и обеспечения выполнения соответствующих соглашений. |
| Article 310 provides that a State may make declarations or statements when signing, ratifying or acceding, provided they are not reservations. | Статья 310 предусматривает, что любое государство может выступить с декларациями или заявлениями при подписании, ратификации или присоединении к этому документу, при том понимании, что они не являются оговорками. |
| The Republic of the Marshall Islands took the earliest opportunity to sign this important Treaty, and we are now working towards ratifying it. | Республика Маршалловы Острова немедленно использовала возможность подписать этот важный Договор, и сейчас мы работаем в направлении его ратификации. |
| The manual is designed to assist States, particularly less developed countries, in ratifying and implementing the Rome Statute. | Это руководство предназначено для оказания государствам, особенно менее развитым странам, содействия в ратификации и осуществлении Римского статута. |
| His Government was actively considering the possibility of ratifying that amendment, which he hoped would enter into force at an early date. | Его правительство активно рассматривает возможность ратификации этой поправки, которая, как он надеется, в ближайшем времени вступит в силу. |
| She had reassured the minister that the Republic of Korea's reservations to the Convention did not prevent it from ratifying the Optional Protocol. | Она вновь заверила министра в том, что оговорки Республики Корея к Конвенции не препятствуют ратификации его Факультативного протокола. |
| Indonesia pledged to continue acceding to or ratifying international human rights instruments in accordance with its Second Plan of Action on Human Rights. | Индонезия дала обещание продолжить процесс ратификации международных договоров о правах человека или присоединения к ним в соответствии с ее Вторым национальным планом действий в области прав человека193. |
| Furthermore, the enactment of a law ratifying the above convention is now being pursued. | Кроме того, в настоящее время прорабатывается вопрос относительно принятия закона о ратификации упомянутой выше Конвенции. |