Английский - русский
Перевод слова Ratifying
Вариант перевода Ратификации

Примеры в контексте "Ratifying - Ратификации"

Примеры: Ratifying - Ратификации
Principal duties: Negotiating, drawing up and ratifying international treaties and agreements; rendering legal opinions; addressing human rights and international humanitarian law; settling disputes between nationals of Burkina Faso and individuals with diplomatic privileges and immunities; rendering legal opinions on the recognition of foreign associations Основные функции: ведение переговоров, подготовка документов, организация ратификации международных соглашений и договоров, подготовка юридических заключений по вопросам прав человека и международного гуманитарного права, урегулирование споров между гражданами Буркина-Фасо и лицами, пользующимися дипломатическими привилегиями и иммунитетами, подготовка юридических заключений по вопросам признания зарубежных организаций
On 16 March 2005, the Verkhovna Rada had adopted the Act Ratifying the Civil Law Convention on Corruption. 16 марта 2005 года Верховная Рада приняла Закон о ратификации Конвенции о гражданско-правовой ответственности за коррупцию.
At the 1788 Virginia Ratifying Convention, Patrick Henry stated, One of our first complaints, under the former government, was the quartering of troops among us. В 1788 году, во время обсуждения вопроса о ратификации Конституции США конвентом штата Вирджиния, Патрик Генри высказал следующее: «Одна из главнейших жалоб на наше бывшее правительство состоит в том, что войска расквартировывались прямо в наших домах.
Ratifying, in the near future, all the international instruments signed by Angola, such as: ратификации в ближайшем будущем всех международных документов, подписанных Анголой, таких, как:
The government is about to draft the Law of Ukraine "On Amendments to the Law" On Ratifying the European Charter of Regional Languages and Languages of Minorities", the Concept of a National Language Policy, and Law "On Languages"". Правительство намеревается разработать проект закона Украины «О внесении изменений в Закон Украины "О ратификации Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств"», Концепцию государственной языковой политики и закон "О языках".
(a) Ratifying, if they have not done so, the main international human rights covenants and other conventions, as well as optional protocols to these treaties, and providing to the public information on any obstacles or difficulties in becoming a party to those treaties; а) ратификации, если они еще не сделали этого, основных международных пактов о правах человека и других конвенций, а также факультативных протоколов к этим договорам и предоставления общественности информации о любых препятствиях или в деле трудностях в деле присоединения к этим договорам;
assistance in ratifying international protocols помощь в ратификации международных протоколов
assistance in ratifying and implementing CEDAW помощь в ратификации и осуществлении КЛДОЖ
More and more States are moving closer towards ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Все больше и больше государств приближаются к ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
If Russia ratifies it, the Kyoto Protocol is likely to go into effect without the United States ratifying it. Если Россия ратифицирует Киотский протокол, то скорее всего он вступит в действие даже без его ратификации США.
We also stress the imperative of observing existing international treaties, ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and concluding a fissile material cut-off treaty. Мы также подчеркиваем необходимость соблюдения существующих международных договоров, ратификации Договора о всеобъемлющем испытании ядерного оружия и заключения договора о прекращении производства расщепляющегося материала.
After that the RA National Assembly will consider the issue of ratifying them. Примечательным является то, что подавляющее большинство местных и международных экспертов сходится во мнении, что армяно-турецкие протоколы успешно пройдут процесс ратификации в парламентах обеих стран.
Consider the possibility of ratifying CED (Argentina); Рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений(Аргентина);
Upon ratifying the Charter, the Member States had agreed unconditionally to bear the expenses of the Organization as apportioned by the General Assembly. При ратификации Устава государства-члены договорились нести расходы Организации, пропорционально распределенные Генеральной Ассамблеей, без каких бы то ни было условий.
The Inter-secretarial Commission was also studying the possibility of Mexico's accession to other instruments and had recommended withdrawing some of the reservations laid down by Mexico when ratifying certain instruments. Межсекториальная комиссия изучает также возможности присоединения к другим документам и рекомендовала снять некоторые из оговорок, сделанных Мексикой при ратификации ряда международных договоров.
Croatia has signed the strengthened safeguards Protocol, ratified the Ottawa Convention and initiated the procedure for ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). Хорватия подписала укрепляющий гарантии Протокол, ратифицировала Оттавскую конвенцию и приступила к процедуре ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
There were indications at the time of reporting that more States were in the process of ratifying or acceding to the Convention. На момент подготовки настоящего документа поступили сообщения о том, что процедуры ратификации Конвенции или присоединения к ней осуществляют и другие государства.
We have begun the procedure for ratifying the amendments to article 1 of the CCW, which would make it applicable to non-international conflicts. Мы запустили процедуру ратификации поправок к статье 1 Конвенции об обычных вооружениях, расширяющей сферу ее охвата на конфликты немеждународного характера.
States were in duty bound to strengthen those instruments by ratifying them and fully implementing their provisions, as his country solemnly undertook to do. Государствам следует укреплять этот арсенал путем ратификации указанных документов и полного выполнения содержащихся в них положений, что и обязуется сделать Тимор-Лешти.
We signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) last year and are presently going through the process of ratifying it. Мы подписали в прошлом году Договор о всеобъемлющем запрещении ядерного оружия (ДВЗИ) и в настоящее время находимся в процессе его ратификации.
The twelve existing anti-terrorist conventions are receiving due consideration by the relevant authorities, with a view of acceding, succeeding to or ratifying them. В настоящее время соответствующие государственные органы изучают действующие конвенции по борьбе с терроризмом с целью присоединения к ним или их ратификации.
The process of ratifying the Optional Protocol was unfortunately bogged down in many cases, partly because the prevention mandate had not been fully understood. К сожалению, процесс ратификации Факультативного протокола зачастую длится очень долго, отчасти из-за отсутствия у стран четкого представления о мандате, связанном с предупреждением.
Ms. Shin said that she joined others in congratulating Brazil on withdrawing its reservations and ratifying the Optional Protocol to the Convention. Г-жа Син говорит, что она присоединяется к поздравлениям, высказанным в адрес Бразилии в связи с принятием решения об отзыве ее оговорок и о ратификации Факультативного протокола к Конвенции.
Ms. Goonesekere congratulated Mongolia for its transparent system of governance and its focus on ratifying and implementing many international treaties, including the CEDAW Convention. Г-жа Гунесекере высоко оценивает достижения Монголии в создании транспарентной системы правления и уделении первостепенного внимания ратификации и осуществлению многих международных договоров, включая Конвенцию о ликвидации дискриминации в отношении женщин.
He drew attention to the role of UNODC in offering States the assistance which they needed during the process of ratifying and implementing the Convention and its Protocols. В заключение он подчеркнул ту роль, которую играет Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в предоставлении государствам технической помощи, в которой они нуждаются при осуществлении процедур ратификации и применении Конвенции и протоколов к ней.