Английский - русский
Перевод слова Ratifying
Вариант перевода Ратификация

Примеры в контексте "Ratifying - Ратификация"

Примеры: Ratifying - Ратификация
Ensuring effective implementation of an international treaty is as important as ratifying it. Важное значение имеет не только ратификация того или иного международного договора, но и обеспечение его эффективного выполнения.
By ratifying international treaties on human rights was established the platform of a new legal and socio-political system. Ратификация международных договоров о правах человека заложила основу новой правовой и социально-политической системы.
Establishing an independent national human rights institution and ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture would help ensure more effective protection. Создание независимого национального органа по правам человека и ратификация Факультативного протокола к Конвенции против пыток способствовали бы гарантированию более эффективной защиты.
However, passing laws, like ratifying treaties, was just the beginning. Однако принятие законов, как и ратификация договоров, является лишь началом.
The process of ratifying the treaty was fraught with difficulties in three states. Ратификация договора вызвала трудности в ряде стран.
He reminded States that ratifying the Optional Protocol to the Covenant was also an important preventive action. Он напомнил государствам, что ратификация Факультативного протокола к Пакту тоже является важной мерой предупреждения нарушений.
The word "considering" should be added before "signing, ratifying". Перед словами "подписание, ратификация" следует включить слова "рассмотреть возможность".
In the light of the foregoing it must be said that, for Chile, ratifying this Convention was an enormous challenge. В этой связи нужно указать, что для Чили ратификация данной Конвенции стала колоссальным вызовом.
Many parliaments would have to be convinced that ratifying it would not infringe on national sovereignty. Парламенты многих стран придется убеждать в том, что его ратификация не ущемит национального суверенитета.
Although the Confederation is responsible for ratifying treaties, it is principally the cantons that put them into effect. Если на Конфедерацию возложена ратификация договоров, то исполнять их призваны главным образом кантоны.
The declared or de facto nuclear-test moratoriums which have been in effect show that ratifying the Treaty does not detract from national security. Как показывают соблюдаемые моратории на ядерные испытания - будь то провозглашенные либо фактические, ратификация указанного Договора не ставит под угрозу их национальную безопасность.
Negotiating, concluding and entering into, ratifying and implementing bilateral or multilateral treaties (and putting forward objections and reservations to them) are another form of practice. Ведение переговоров по двусторонним или многосторонним договорам, их заключение и вступление в них, их ратификация и осуществление (как и выдвижение возражений и оговорок) является еще одной формой практики.
2.2 Signing, promoting and ratifying international agreements for providing legal and technical assistance in combating terrorism, drug-trafficking, kidnapping and other forms of organized crime. Подписание, принятие и ратификация международных конвенций о юридической и технической помощи в борьбе с терроризмом, торговлей наркотиками, хищениями и другими правонарушениями, совершаемыми организованными преступными группировками.
In the light of the experience of France and Canada, participants focused their thoughts on the constitutional problems that ratifying the Rome Statute may pose. С учетом опыта Франции и Канады участники семинара сосредоточили свои дискуссии вокруг конституционных проблем, которые может создавать ратификация Римского статута.
For example, during the 1992 US presidential campaign, Ross Perot argued that ratifying the North American Free Trade Agreement would lead to a "giant sucking sound," as US jobs migrated to Mexico and American workers' wages fell. Например, во время президентской кампании 1992 года в США Росс Перо доказывал, что ратификация Североамериканского соглашения о свободной торговле приведет к «грандиозному провалу», поскольку рабочие места из США переместятся в Мексику и зарплаты американских рабочих упадут.
In ratifying the Chemical Weapons Convention Morocco would like to recall that it has always supported the total and complete elimination of all weapons of mass destruction. Хочу напомнить, что Марокко всегда поддерживало идею всеобщей и полной ликвидации всех видов оружия массового уничтожения, подтверждением чего и является ратификация Конвенции о запрещении химического оружия.
The United States believes that ratifying and carrying out international fisheries management agreements is an important tool for protecting international fish stocks, promoting the sustainable use of living marine resources and providing food security. Соединенные Штаты считают, что ратификация и выполнение международных соглашений об управлении рыбным промыслом составляют важный инструмент охраны международных рыбных запасов, способствуя устойчивой эксплуатации живых морских ресурсов и обеспечивая продовольственную безопасность.
The State also took a further step in ratifying the CRPD Optional Protocol, which gives citizens additional avenues for pursuing justice if all other legal resources fail to act within the country. Следующим шагом государства стала ратификация Факультативного протокола к КИП, который открывает перед гражданами дополнительные возможности для обеспечения правосудия, когда все правовые ресурсы в стране оказываются исчерпанными.
Commitments to combat this phenomenon were confirmed inter alia by ratifying the UN and CoE instruments, as well as by implementing international recommendations, including the UN Recommended Principles and Guidelines on human rights and human trafficking. Подтверждением решимости вести борьбу с этим явлением явились, в частности, ратификация документов ООН и СЕ и выполнение международных рекомендаций, в том числе Рекомендуемых принципов и руководящих положений Организации Объединенных Наций по вопросу о правах человека и торговле людьми.
Guatemala noted Cameroon's progress in human rights, demonstrated by ratifying OP-CAT, establishing a multi-level National Human Rights Education Programme and enacting a law on the protection and well-being of persons with disabilities. Гватемала отметила достижение Камеруном прогресса в области прав человека, подтверждением чего является ратификация ФП-КПП, разработку многоуровневой Национальной программы образования в области прав человека и принятие Закона о защите и обеспечении благосостояния инвалидов.
Yet the advantages of adhering to the Convention (ratifying it or acceding to it) are numerous. В то же время ратификация Конвенции, присоединение к ней или ее принятие имеют множество преимуществ, в частности:
It is the seat of legislative power, and is responsible for ratifying treaties, confirming the nomination and removal of the Prime Minister, the members of the government and other high-ranking civil servants appointed by the President. Он является законодательной властью, и в его обязанности входит ратификация договоров, подтверждение назначения или снятия премьер-министра, членов правительства и других высокопоставленных государственных служащих, назначаемых Президентом.
The steps aimed at creating a better understanding of the Protocol's requirements and the benefits from implementing and ratifying it for countries with economies in transition, in particular for the Republic of Moldova and Ukraine, for which a pilot project would be established. Установленные этапы были ориентированы на обеспечение лучшего понимания требований, предусмотренных Протоколом, и преимуществ, которые влечет за собой его осуществление и ратификация для стран с переходной экономикой, в частности для Республики Молдова и Украины, для которых будет развернут экспериментальный проект.
It also noted that Gabon introduced during the review its achievements in promoting and protecting human rights such as ratifying international human rights conventions, establishing human rights commissions and formulating programmes of action on poverty reduction and on the protection of women's and children's rights. Он также отметил упомянутые Габоном в ходе обзора достижения в области поощрения и защиты прав человека, такие как ратификация международных договоров о правах человека, создание комиссий по правам человека и разработка программ действий по борьбе с нищетой и защите прав женщин и детей.
How could the United Kingdom maintain that there was nothing to gain from ratifying the first Optional Protocol when it admitted that there were guarantees in the Covenant that did not exist in the European Convention on Human Rights? Как Соединенное Королевство может утверждать, что ратификация первого Факультативного протокола не принесет никаких выгод, если оно признает, что в Пакте закреплены гарантии, которых нет в Европейской конвенции о правах человека?