Английский - русский
Перевод слова Ratifying
Вариант перевода Ратификации

Примеры в контексте "Ratifying - Ратификации"

Примеры: Ratifying - Ратификации
While commending UNCITRAL for its successful completion of the work relating to the Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects, AALCO also urged its member States to consider adopting, ratifying or acceding to other texts prepared by UNCITRAL. Высоко оценив тот факт, что ЮНСИТРАЛ успешно завершила работу над Руководством для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, ААКПО также настоятельно призвала свои государства-члены рассмотреть возможность принятия, ратификации других текстов, подготовленных ЮНСИТРАЛ, или присоединения к ним.
Accordingly the Government of Nicaragua will review the appropriateness of ratifying Convention No. 169 and conduct the necessary consultations on its content with all State and regional institutions and civil society organizations concerned. Так, правительство Никарагуа собирается рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции Nº 169 и проведет соответствующие консультации со всеми государственными ведомствами и организациями гражданского общества, связанными с затрагиваемыми в ней вопросами.
In addition, UNODC is working with Member States to identify key partners in civil society and among non-governmental organizations to raise public awareness of the social and economic consequences of the proliferation of illicit firearms and the importance of ratifying the Firearms Protocol. Кроме того, совместно с государствами-членами ЮНОДК занимается выявлением основных партнеров в гражданском обществе и среди неправительственных организаций в целях повышения осведомленности населения о социально-экономических последствиях незаконного распространения огнестрельного оружия и о важном значении ратификации Протокола об огнестрельном оружии.
With regard to equal pay for equal work, Indonesia had signed the ILO Conventions Nos. 100 and 111 and was now in the process of ratifying them. Что касается принципа равного вознаграждения за труд равной ценности, то Индонезия подписала Конвенции Nº 100 и 111 МОТ и в настоящее время находится в процессе их ратификации.
While Thailand is in the process of ratifying that important instrument, we wish to welcome the Final Document and practical measures adopted during the fifth Conference to promote the CTBT's entry into force, held last month in Vienna. Хотя Таиланд находится в процессе ратификации этого важного документа, мы хотели бы приветствовать Заключительный документ и практические меры, принятые в ходе пятой Конференции по содействию вступлению ДВЗЯИ в силу, проходившей в прошлом месяце в Вене.
Concerned about the slow progress in ratifying, accepting, approving or acceding to the Convention, будучи обеспокоен отмечаемыми низкими темпами ратификации, принятия, одобрения Конвенции или присоединения к ней,
Such rights and freedoms were also reflected in other legislation, such as the Penal Code and the Labour Code, and in royal decrees ratifying international conventions. Такие права и свободы также нашли отражение в других законодательных актах, таких как Уголовный кодекс и Трудовой кодекс и в королевских декретах о ратификации международных конвенций.
In that regard, it had completed all the domestic procedures for ratifying the Kyoto Protocol and had deposited its instrument of ratification with the Secretary-General the previous week. В этом отношении оно завершило все внутренние процедуры, связанные с ратификацией Киотского протокола, и сдала свои документы по ратификации Генеральному секретарю на прошлой неделе.
It also welcomed the adoption by the General Assembly of the Optional Protocol to the Convention and urged States to consider signing, ratifying or acceding to it for its early entry into force. Она также с удовлетворением отметила принятие Генеральной Ассамблеей Факультативного протокола к Конвенции и настоятельно призвала государства рассмотреть вопрос о подписании или ратификации Протокола или присоединении к нему в целях обеспечения его скорейшего вступления в силу.
It would also have the effect of slowing down the process of ratification, since many States could not commit themselves to ratifying the Agreement without knowing what it actually contained. С другой стороны, оно имело бы своим следствием замедление процесса ратификации, поскольку многие государства не смогли бы взять на себя обязательство ратифицировать соглашение, не зная его фактического содержания.
His country was in the process of ratifying the United Nations Framework Convention on Climate Change, which was the cornerstone of international cooperation in that regard and should be universalized. В настоящее время его страна предпринимает шаги для ратификации Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая является краеугольным камнем международного сотрудничества в этой области и должна быть сделана универсальной.
Brazil welcomes with satisfaction the General Assembly's adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, and we are now considering the possibility of ratifying it as soon as possible. Бразилия с удовлетворением воспринимает принятие Генеральной Ассамблеей Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, и в настоящее время мы рассматриваем возможность ее скорейшей ратификации.
At the end of the paragraph, the following language should be added: "in particular, by urging States to consider signing, ratifying and implementing the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora". В конце этого пункта следует добавить следующую формулировку: "в частности, с помощью настоятельного призыва к государствам рассмотреть вопрос о подписании, ратификации и осуществлении Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения".
Finally, he noted that the process of ratifying the Statute of the International Criminal Court was slow: only eight countries had ratified it to date. В заключение г-н Гэхэм обращает внимание на медленно протекающий процесс ратификации Статута Международного уголовного суда, поскольку на сегодняшний день этот документ ратифицировали всего восемь стран.
Yet, despite America's central role in global emissions, the US Senate has done nothing about climate change since ratifying the United Nations climate change treaty 16 years ago. И всё же, несмотря на основную роль Америки в глобальном загрязнении, американский Сенат не сделал ничего по предотвращению изменений климата со дня ратификации договора ООН по изменению климата 16 лет назад.
In this regard, during the recent general debate of the fifty-fourth session of the Assembly, our head of Government declared that Andorra had begun the process of ratifying the Statute. В этой связи, в ходе недавних общих прений на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи глава нашего правительства объявил о том, что Андорра приступила к процессу ратификации Статута.
The Office of the High Commissioner and other components of the United Nations system should provide assistance, upon request and within their respective mandates, to Governments in the process of ratifying such instruments and the preparation of initial reports. Управление Верховного комиссара и другие компоненты системы Организации Объединенных Наций должны предоставлять правительствам, по просьбе и в рамках своих соответствующих мандатов, помощь в процессе ратификации таких документов и в подготовке первоначальных докладов.
It has identified these human rights instruments and has conveyed the information to the Liberian Ministry of Foreign Affairs with a view to stimulating action on the process of signing and/or ratifying them. Оно определило перечень таких документов и предоставило соответствующую информацию министерству иностранных дел Либерии в целях поощрения усилий по осуществлению процесса подписания и/или ратификации указанных документов.
In its resolutions 1996/12 and 1997/22, the Sub-Commission urged States to take adequate steps to regulate and monitor intercountry adoptions better, in particular by ratifying the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption. В своих резолюциях 1996/12 и 1997/22 Подкомиссия настоятельно призвала государства предпринять надлежащие шаги для более действенного регулирования международных усыновлений и наблюдения за ними, в частности путем ратификации Гаагской конвенции о защите детей и сотрудничестве в вопросах международного усыновления.
The CHAIRPERSON said she thought that, following the consideration of the second periodic report of Austria in 1991, the State party had asked the Committee for an advisory opinion on the reservations which it had made when ratifying the Covenant. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что по окончании рассмотрения второго периодического доклада Австрии в 1991 году государство-участник обратилось к Комитету с просьбой дать ему консультативное заключение по оговоркам, высказанным Австрией в ходе ратификации Пакта.
Each of the participants gave details of the progress made in ratifying and implementing the various instruments and the steps under way or yet to be taken to integrate them into national legislation. Каждый из участников рассказал о ходе ратификации и реализации различных документов и принятых или принимаемых мерах по отражению их положений в национальном законодательстве стран.
In addition, consideration is being given to signing, ratifying or acceding to the following conventions: Кроме того, изучается возможность подписания или ратификации пяти следующих международных конвенций или присоединения к ним:
It was proceeding with considerable success in the process of ratifying the relevant United Nations conventions and protocols, which needed only action in the legislature and final approval by the head of State. Она добилась значительных успехов в процессе ратификации соответствующих конвенций и протоколов Организации Объединенных Наций, для чего необходимо лишь решение законодательных органов и окончательное утверждение главой государства.
I am pleased to inform you that yesterday, 14 May, the State Duma of the Russian Federation adopted a federal act ratifying the Russian-American Strategic Offensive Reductions Treaty, signed in Moscow on 24 May 2002 by the presidents of Russia and the United States of America. Я рад сообщить, что вчера, 14 мая, Государственная Дума Российской Федерации приняла Федеральный закон о ратификации российско - американского Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов, подписанного в Москве 24 мая 2002 года президентами России и США.
In general, an international agreement could become part of the law of Malawi if ratified by an Act of Parliament or if the ratifying statute is provided. В целом, любое международное соглашение может стать частью законодательства Малави, если оно было ратифицировано указом парламента или же имеется законодательный акт о его ратификации.