Английский - русский
Перевод слова Ratifying
Вариант перевода Утверждении

Примеры в контексте "Ratifying - Утверждении"

Примеры: Ratifying - Утверждении
Presidential decree ratifying the plan to combat violence against women for the period 2000-2002. Указ президента Грузии "Об утверждении плана борьбы против насилия в отношении женщин на 2000-2002 годы".
It should be added that the Supreme Court of Justice has ruled that acts ratifying international treaties cannot be nullified by our courts on grounds of unconstitutionality. Следует отметить, что Верховный суд подтвердил, что законы об утверждении международных договоров не могут отменяться судами нашей страны на основании предполагаемой неконституционности этих законов.
Law passed by the Legislature ratifying the reformed national security architecture Принятие законодательным органом закона об утверждении реформы национальной архитектуры безопасности
On 31 May 2002, an act was passed into law ratifying the statute of the Commission on the Prevention of Delinquency and Homelessness among Minors. 31 мая 2002 года был принят Закон об утверждении Устава Комиссии по профилактике правонарушений и предотвращению беспризорности среди несовершеннолетних.
It should be noted that in 2004 a decree amending the decree ratifying the general earthquake-proof construction guideline was enacted. Следует отметить, что в 2004 году был принят указ о внесении поправок в указ об утверждении общих норм сейсмоустойчивого строительства.
Based on the outcome of the work of this commission, on 30 November 2000, the President issued an order ratifying the interim text of the national programme to combat poverty and promote economic growth. По итогам работы этой комиссии Президент Грузии издал распоряжение от 30 ноября 2000 года "Об утверждении промежуточного документа национальной программы по преодолению бедности и экономическому росту".
Pursuant to this recommendation, the Government of Georgia thinks the Committee should know that on 17 January 2003 the President signed decree No. 15 ratifying the plan of action to combat trafficking in the period 2003-2005. В контексте данной рекомендации правительство Грузии считает необходимым проинформировать Комитет о том, что 17 января 2003 года президент страны подписал Указ Nº 15 об утверждении плана действий по борьбе с незаконной торговлей женщинами на период 2003-2005 годы.
The Ministry of Internal Affairs has developed and submitted for approval a draft Government decision ratifying the set of indicators and definitions with respect to migration not covered in the legislation currently in force. Министерством внутренних дел разработан и представлен на утверждение проект постановления Правительства об утверждении перечня показателей и определений, связанных с миграцией, которые не покрываются действующим законодательством.
Thus, countries make certain reservations in approving and ratifying an international human rights convention; apply the legal provisions under the convention according to its own requirements for promoting human rights and specific conditions of the country. Следовательно, в одобрении и утверждении международных конвенций о правах человека то или иное государство имеет определенные оговорки, применяет правовые нормы согласно собственным требованиям в вопросе о правах человека и реальной действительности.
Order ratifying the outline for the State programme for the progressive reform of the system of institutions of all forms of ownership for orphans and children deprived of parental care "Об утверждении Концепции Государственной программы поэтапного реформирования системы учреждений всех форм собственности для детей-сирот и детей, лишенных родительской опеки";
Order of 28 May 1997 ratifying the procedure for funding health care and spa treatment for children and adolescents from the State social insurance budget; Приказ "Об утверждении порядка финансирования оздоровления и санаторно-курортного лечения детей и подростков за счет средств государственного социального страхования" от 28 мая 1997 года;
For the purpose of implementing the "Children of Belarus" programme, the Government of Belarus adopted a decision on 21 July 1998 ratifying the regulations on local centres for the provision of social services to families and children. В целях реализации программы "Дети Беларуси" правительством Республики Беларусь 21 июля 1998 года было принято постановление "Об утверждении положения о территориальном центре социального обслуживания семьи и детей".
(c) The tribunal should be established no more than 30 days following the signing of the provincial government decree ratifying the agreement; с) трибунал должен быть создан не позднее чем в течение 30 дней после подписания провинциальным исполнительным органом декрета об утверждении соглашения;
Order ratifying the outline for the national plan of action for the period 2006-2016 for the implementation of the United Nations Convention on the Rights of the Child "Об утверждении Концепции Национального плана действий относительно реализации Конвенции ООН о правах ребенка на 2006 - 2016 годы".
Decision ratifying the procedure for the use of funds provided in the State budget for efforts to combat child abandonment and homelessness, of 2 September 2005, No. 861 "Об утверждении Порядка использования средств, предусмотренных в государственном бюджете на реализацию мероприятий, направленных на преодоление детской беспризорности и бездомности" от 02.09.05 г. Nº 861.
Azerbaijan has passed a law ratifying the regulations governing the juvenile affairs commissions and commissions for the protection of the rights of minors, the Homelessness and Juvenile Offences (Prevention) Act and the Suppression of Human Trafficking Act. В Азербайджанской Республике приняты Законы «Об утверждении Положения о комиссиях по делам и защите прав несовершеннолетних», «О профилактике беспризорности и правонарушений несовершеннолетних», «О борьбе с торговлей людьми».
Decision ratifying the rules for the preparation and issuance of passports to Ukrainian citizens for travel abroad and of children's travel documents, for their temporary granting and recovery, of 31 March 1995, No. 231 "Об утверждении Правил оформления и выдачи паспортов гражданам Украины для выезда за границу и проездных документов ребенка, их временного получения и изъятия" от 31.03.95 г. Nº 231.
Decree ratifying comprehensive measures to prevent homelessness and delinquency among children and to promote their social rehabilitation, of 18 March 1998, No. 200/98 "Об утверждении комплексных мероприятий по профилактике бездомности и правонарушений среди детей, их социальной реабилитации в обществе" от 18.03.98 г. 200/98.
Order of 30 June 1997 ratifying the procedure for providing sports and physical recreation for children from low-income families, disabled persons and pensioners, on a partial-payment or no-payment basis; Приказ "Об утверждении порядка предоставления детям из малоимущих семей, инвалидам, пенсионерам физкультурно-оздоровительных услуг с их частичной оплатой или бесплатно" от 30 июня 1997 года;
A State or an international organization may, at the time of signing, ratifying, formally confirming, accepting, approving or acceding to a treaty, formulate a reservation. «Государство или международная организация может при подписании, ратификации, принятии или утверждении договора или присоединении к нему формулировать оговорку».
When ratifying, accepting, approving or acceding to the Convention, or at any time thereafter, a Party may declare in writing to the Depositary that it is not prepared to. При ратификации, принятии, утверждении Конвенции или присоединении к ней или в любой последующий период времени какая-либо Сторона может в письменном виде заявить Депозитарию о том, что она не готова
The Government of the Federal Republic of Germany notes that reservations to treaties can only be made by a State when signing, ratifying, accepting, approving or acceding to a treaty (article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties). Правительство Федеративной Республики Германии отмечает, что оговорки к договорам могут делаться государством только при подписании, ратификации, признании, утверждении или присоединении к договору (статья 19 Венской конвенции о праве договоров).
If a treaty contained no such specific provision, the existing provisions should apply, according to which reservations should be formulated when signing, ratifying, accepting, approving or acceding to a treaty. Если в договоре не содержится никаких конкретных положений, то должны применяться существующие положения, в соответствии с которыми оговорки должны формулироваться при подписании, ратификации, принятии или утверждении договора или присоединения к нему.
States, when signing, ratifying, acceding to, accepting or approving a treaty, not infrequently make declarations as to their understanding of some matter or as to their interpretation of a particular provision. Нередко государства при подписании, ратификации, принятии или утверждении договора или присоединении к нему делают заявления относительно своего понимания того или иного вопроса или относительно своего толкования какого-либо отдельного положения.
In the first place, it is limited in time, since a reservation may only be formulated "when signing, ratifying, formally confirming, accepting, approving or acceding to a treaty"; во-первых, она ограничена во времени, поскольку формулирование оговорок может происходить только «при подписании, ратификации, официальном утверждении, принятии, одобрении договора или присоединении к нему»;