| This situation frustrates a major objective of ratifying the Covenant, which is to submit regular reports on compliance with it to the Committee. | Такая ситуация подрывает основную цель ратификации Пакта, которая состоит в представлении Комитету на регулярной основе докладов о выполнении положений Пакта. |
| Similarly, the Government's programme includes the intention to proceed with the pending task of ratifying important international human rights treaties and protocols. | Кроме того, в программе правительства заявлено намерение добиться ратификации важных международных договоров и протоколов по правам человека, вопрос о которой до сих пор рассматривается. |
| Thailand, for its part, is in the process of ratifying the CTBT. | Таиланд, со своей стороны, в настоящее время осуществляет процесс ратификации ДВЗЯИ. |
| Canada urged China to assign high priority to ratifying and implementing the agreements it had signed. | Канада настоятельно призывает Китай самым безотлагательным образом рассмотреть вопрос о ратификации и осуществлении соглашений, которые он подписал. |
| The process of ratifying this accord should be free from artificial delays and procrastination. | Процесс ратификации этого соглашения должен идти без искусственных задержек и проволочек. |
| Thus Syria has acceded to most international conventions aimed at combating terrorism, and we are considering ratifying the remaining ones. | Таким образом, Сирия стала участницей большинства международных конвенций, целью которых является борьба с терроризмом, и мы рассматриваем вопрос о ратификации остальных конвенций. |
| At present, Indonesia is still studying the possibility of ratifying of or accession to the Optional Protocol. | В настоящее время Индонезия все еще изучает возможность ратификации и присоединения к Факультативному протоколу. |
| In this spirit, we have signed and are in the process of ratifying important international disarmament instruments. | Действуя в этом духе, мы подписали важные международные документы в области разоружения и уже приступили к процессу их ратификации. |
| The European Union calls on all States to give serious consideration to ratifying it. | Европейский союз призывает все государства серьезным образом рассмотреть вопрос о ее ратификации. |
| Japan was studying it carefully with a view to ratifying the text. | Япония внимательно изучает Статут на предмет его ратификации. |
| The Government was studying the remaining instruments with a view to ratifying or acceding to them at the earliest opportunity. | Правительство изучает остальные документы с целью их ратификации или присоединения к ним, по возможности, в самое ближайшее время. |
| Several suggested that a provision prohibiting reservations might discourage States from ratifying or acceding to the protocol. | Несколько делегаций высказали мысль о том, что положение, запрещающее оговорки, могло бы вынудить государства отказаться от ратификации протокола или присоединения к нему. |
| The Special Rapporteur notes with regret that the Government has not so far indicated any interest in ratifying the Optional Protocol. | Специальный докладчик с сожалением констатирует, что до сих пор правительство не проявило никакого интереса к ратификации Факультативного протокола. |
| The reservations expressed by Italy when ratifying the Covenant had been mentioned. | Были упомянуты оговорки, высказанные Италией при ратификации Пакта. |
| It was therefore expected that the draft law ratifying the United Nations Convention to Combat Desertification would be adopted soon. | В этой связи ожидается, что в скором времени будет принят проект закона о ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием. |
| The Government introduced this legislation to complete the framework of laws ratifying the United Nations Conventions on combating international terrorism. | Правительство выступило с этой законодательной инициативой в целях завершения формирования корпуса законов ратификации конвенций Организации Объединенных Наций о борьбе против международного терроризма. |
| Gabon has also started the process of ratifying eight other multilateral counter-terrorism agreements. | Одновременно Габон начал процедуру ратификации еще восьми многосторонних договоров, касающихся пресечения терроризма. |
| STP is in the process of ratifying the twelve international instruments against terrorism, as required by the Security Council Resolution 1373. | СТП находится в процессе ратификации 12 международных документов о борьбе с терроризмом, как этого требует резолюция 1373 Совета Безопасности. |
| Mr. ANTONOV said that his country would shortly complete the process of ratifying Amended Protocol II, and was already complying with it. | Г-н АНТОНОВ говорит, что его страна вскоре завершит процесс ратификации дополненного Протокола II и уже выполняет его. |
| Mr. HU said that, since ratifying the Protocol, China had faithfully fulfilled all its obligations. | Г-н ХУ говорит, что с ратификации Протокола Китай добросовестно выполняет все свои обязательства. |
| There has been significant progress in ratifying the six core treaties. | Наблюдается значительный прогресс в ратификации шести основных договоров. |
| When ratifying the Covenant, Sweden had entered three reservations. | При ратификации Пакта Швеция сделала три оговорки. |
| We are making intensive preparations for ratifying the Protocol and wish to see its early entry into force. | Мы ведем активную подготовку к ратификации Протокола и надеемся на его скорейшее вступление в силу. |
| As an original signatory of the CTBT, we are in the process of completing necessary procedures for ratifying the Treaty as soon as possible. | Являясь одним из государств, первоначально подписавших ДВЗЯИ, мы осуществляем процесс завершения необходимых процедур для скорейшей ратификации этого Договора. |
| Ecuador was in the process of ratifying that instrument. | Эквадор находится в стадии ратификации этого документа. |