Английский - русский
Перевод слова Ratifying
Вариант перевода Ратификации

Примеры в контексте "Ratifying - Ратификации"

Примеры: Ratifying - Ратификации
Once again, I appeal to those countries which have not yet done so to consider acceding to or ratifying the Rome Statute. И вновь я обращаюсь к тем странам, которые еще не сделали этого, с призывом рассмотреть возможность ратификации Римского статута или присоединения к нему.
Another Department of Public Information priority is its work in support of the Organization's counter-terrorism activities, including efforts to raise awareness among Member States of the importance of ratifying and implementing existing counter-terrorism conventions. Другим приоритетом для Департамента общественной информации является его работа в поддержку контртеррористической деятельности Организации Объединенных Наций, включая усилия по повышению осведомленности среди государств-членов о важности ратификации и осуществления конвенций о борьбе с терроризмом.
After ratifying the CTBT, Thailand is determined to work even more closely with other concerned parties to develop the CTBT verification regime. После ратификации ДВЗЯИ Таиланд готов работать еще в более тесном взаимодействии с другими соответствующими сторонами в целях разработки системы проверки ДВЗЯИ.
We have already initiated preparations for ratifying the Protocol on explosive remnants of war and will continue to participate actively in the work of the CCW Group of Governmental Experts. Мы уже начали подготовку к ратификации Протокола о взрывоопасных пережитках войны и продолжим активно участвовать в работе Группы правительственных экспертов по КОО.
Concerned by the deterioration of the environment, the Assembly drew attention to the need to take appropriate corrective measures and underscored the importance of ratifying the Kyoto Protocol. Проявляя обеспокоенность в связи с загрязнением окружающей среды, Ассамблея обратила внимание на необходимость принять надлежащие меры для исправления положения и подчеркнула важность ратификации Киотского протокола.
The Constitutional Court also issues opinions on the conformity of treaties with the Constitution in the process of ratifying such treaties. Конституционный суд также выносит решения о соответствии международных договоров Конституции в процессе ратификации таких договоров.
The CTC is encouraged by the Republic of Korea's enthusiasm in ratifying or acceding to all of the International Instruments related to the Prevention and Suppression of Terrorism. КТК высоко оценивает энтузиазм Республики Корея в деле ратификации или присоединения ко всем международным документам, касающимся предотвращения и пресечения терроризма.
Member States normally coordinated their positions, both on accession and on declarations, when they were ratifying a convention in their own right. При самостоятельной ратификации конвенции государства - члены обычно согласовывают свои позиции, как по вопросам присоединения, так и подачи заявлений.
When ratifying and implementing the convention, States should take steps to ensure that such situations were covered in accordance with their obligations under the convention. При ратификации и осуществлении конвенции государствам следует принимать меры, чтобы предусмотреть такие си-туации в соответствии с их обязательствами по конвенции.
The process of ratifying the agreements that Ecuador has concluded in the reporting period with Costa Rica and El Salvador is under way. В настоящее время в процессе ратификации находятся соглашения, подписанные Эквадором за указанный период с Коста-Рикой и Сальвадором.
Indonesia and the European Union is now in the process of ratifying the PCA; Индонезия и Европейский союз находятся в процессе ратификации этого соглашения;
We also see the tenth anniversary as an opportunity to acknowledge the real progress that Member States have made in ratifying, implementing and using that important Convention. Мы также рассматриваем празднование десятой годовщины как возможность отметить реальные положительные результаты, которых государствам-членам удалось добиться в деле ратификации, осуществления и применения Конвенции.
Pursuant to the commitments accepted by ratifying International Labour Organization (ILO) conventions, a number of agreements have been signed with that body. В соответствии с обязательствами, проистекающими из ратификации Конвенций Международной организации труда (МОТ), с данной организацией был подписан ряд соглашений.
She strongly advised non-Parties to ratify the Convention as amended, which would help reduce the resources required for the usually lengthy administrative procedures of ratifying the amendments separately. Она настоятельно рекомендовала странам, не являющимся Сторонами, ратифицировать Конвенцию с внесенными в нее поправками, что позволит уменьшить ресурсы, необходимые для обычно длительных административных процедур при раздельной ратификации поправок.
It had, however, ratified the basic provisions of the European Social Charter and was considering ratifying the provisions concerning the rights of migrants. Он, однако, ратифицировал базовые положения Европейской социальной хартии и рассматривает возможность ратификации положений о правах мигрантов.
In the ensuing discussion, several representatives commended Nepal for the efforts it had made to control ozone-depleting substances and to move towards ratifying the Copenhagen Amendment. В ходе последовавшей дискуссии несколько представителей дали высокую оценку усилиям Непала по регулированию озоноразрушающих веществ и по переходу к ратификации Копенгагенской поправки.
The Ordinance sets forth the rules and procedures for negotiations on treaties, signing, ratifying, accession, implementation, monitoring and reporting of treaties. В Постановлении содержатся правила и процедуры в отношении переговоров по договорам, их подписания, ратификации, присоединения к ним, их осуществления, мониторинга и отчетности по ним.
The delegation of the Republic of Moldova presented its progress under the Czech Republic-financed project to assist it in implementing and ratifying the Gothenburg Protocol. Делегация Республики Молдова рассказала о ходе работы в рамках финансируемого Чешской Республикой проекта оказания ей помощи в осуществлении и ратификации Гётеборгского протокола.
While there has been notable progress in ratifying conventions and improving legislation, adequate design and delivery of gender-responsive services have lagged behind. Хотя и наблюдается заметный прогресс в ратификации конвенций и совершенствовании законодательства, в надлежащей разработке и предоставлении услуг с учетом гендерных факторов отмечается отставание.
We see the recent announcement by the United States of its intention to start the process of ratifying the protocols annexed to the Treaty as a promising development. Мы считаем отрадным событием недавнее заявление Соединенных Штатов о намерении начать процесс ратификации прилагаемых к Договору протоколов.
92.13. Proceed with ratifying the CRPD and CRC (Qatar); 92.13 приступить к ратификации КПИ и КПР (Катар);
It also asked whether Maldives was considering ratifying the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Optional Protocol thereto. Она спросила также, рассматривают ли Мальдивские Острова вопрос о ратификации Конвенции, касающейся статуса беженцев, 1951 года и Факультативного протокола 1967 года к ней.
Recommendation (84.14) on joining the International Labour Organization and ratifying its core Conventions (Brazil) Рекомендация (84.14) в отношении вступления в МОТ и ратификации ее основных конвенций (Бразилия)
Currently, Latvia cannot provide a definitive answer on the eventuality of acceding to or ratifying the following international instruments: OP-ICESCR, OP-CEDAW, OP-CAT, ICPPED. В настоящее время Латвия не может дать определенного ответа относительно возможности присоединения к следующим международным договорам ФП-МПЭСКП, ФП-КЛДЖ, ФП-КПП, МКЗЛНИ или их ратификации.
Since January 2003, the Office has directly or indirectly supported 168 countries in ratifying and implementing the international legal instruments against terrorism and in strengthening national capacity for implementation. Начиная с января 2003 года Управление оказало 168 странам прямое или косвенное содействие в ратификации и осуществлении международно-правовых документов о борьбе с терроризмом, а также в укреплении национального потенциала по их применению.