The Group coordinated with FAO to brief mission personnel and Governments through its project on ending illegal fishing and the importance of ratifying the FAO Port State Measures Agreement. |
Группа в координации с ФАО организовала для персонала миссий и правительств брифинг по своему проекту, касающемуся прекращения незаконного промысла и важности ратификации Соглашения ФАО о мерах государства порта. |
186.14. Accelerate administrative and legislative reforms with a view of ratifying the ICCPR (Tunisia); |
186.14 ускорить административные и законодательные реформы в целях ратификации МПГПП (Тунис); |
The government of Tuvalu has sought the assistance of the Pacific Islands Forum Secretariat with regards to facilitating a legislative compliance review before ratifying more treaties. |
Правительство Тувалу обратилось к секретариату Форума тихоокеанских островов за помощью в деле проведения обзора соответствия законодательства, прежде чем приступать к ратификации дополнительного числа договоров. |
How can citizens secure accountability from the government for the fulfillment of the obligations undertaken in ratifying these standards? |
Как обеспечивается подотчетность государственных органов перед гражданами в отношении выполнения обязательств, взятых при ратификации этих документов? |
In March 2005, the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation passed a law ratifying the 1963 Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage. |
В марте 2005 года Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации приняла Закон о ратификации венской Конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб 1963 года. |
His delegation welcomed efforts by nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals, particularly by ratifying the Strategic Offensive Reductions Treaty concluded in Moscow in 2002. |
Его делегация приветствует усилия, предпринимаемые обладающими ядерным оружием государствами с целью сокращения своих ядерных арсеналов, в первую очередь путем ратификации Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов, заключенного в Москве в 2002 году. |
On 20 June of this year, the Parliament of Serbia and Montenegro adopted an act ratifying the Mine-Ban Treaty, better known as the Ottawa Convention. |
20 июня с. г. парламент Сербии и Черногории принял закон о ратификации Договора о запрещении мин, известного больше как Оттавская конвенция. |
With a view to maintaining its cooperation at the global level, Paraguay is in the process of ratifying the following instruments: |
В целях продолжения сотрудничества на международном уровне Парагвай занимается вопросом ратификации следующих документов: |
In March 2004, Mexico also signed - and is currently ratifying - an Additional Protocol to its IAEA Safeguards Agreement. |
Кроме того, в марте 2004 года Мексика подписала Дополнительный протокол к Соглашениям о гарантиях и приступила к его ратификации. |
In that respect, I would like to inform the Assembly that my country has assumed its share of world responsibility, including by ratifying the Kyoto Protocol last September. |
В этой связи я хотел бы сообщить Ассамблее о том, что моя страна приняла на себя ответственность за охрану мировой окружающей среды, в том числе посредством ратификации в сентябре прошлого года Киотского протокола. |
Acts ratifying the United Nations Convention against Corruption and the Criminal Law Convention on Corruption would soon be submitted to the Verkhovna Rada. |
Документы по ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и Конвенции об уголовной ответственности за коррупцию будут в скором времени также представлены на рассмотрение Верховной Рады. |
On the other hand, acceptance of the kind of mechanism developed under the Aarhus Convention could be seen as an entrance requirement for ratifying the Protocol. |
С другой стороны, принятие механизма подобного рода, разработанного в рамках Орхусской конвенции, могло бы рассматриваться в качестве исходного условия для ратификации Протокола. |
Armenia had also adopted an action plan on combating corruption and signed the United Nations Convention against Corruption, which it was in the process of ratifying. |
Армения также приняла план действий по борьбе с коррупцией и подписала Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции, находящуюся в настоящее время в процессе ратификации. |
We continue to call on all States to strengthen the rule of law around the world by ratifying the Rome Statute governing that Court. |
Мы по-прежнему призываем все государства к укреплению верховенства права во всем мире путем ратификации Римского статута, регламентирующего деятельность этого Суда. |
We would like to encourage Member States that are not signatories to the Convention to give positive consideration to signing, ratifying and implementing it. |
Мы хотели бы призвать государства-члены, которые не подписали Конвенцию, рассмотреть позитивным образом возможность ее подписания, ратификации и осуществления. |
The Office supports the international community in meeting those threats by facilitating policy-making on drugs, crime and terrorism issues and by assisting States in ratifying and implementing the related conventions. |
Управление оказывает поддержку международному сообществу в противодействии этим угрозам, содействуя разработке политики по вопросам наркотиков, преступности и терроризма и оказывая помощь государствам в ратификации и осуществлении соответствующих конвенций. |
The international community should support the efforts of countries seriously affected by drought and desertification, including by ratifying and fully implementing the Convention to Combat Desertification. |
Международное сообщество должно поддержать усилия стран, сильно пострадавших от засухи и опустынивания, в том числе путем ратификации и осуществления в полном объеме Конвенции по борьбе с опустыниванием. |
They pledged to assist in implementing decisions taken at the United Nations by ratifying international instruments, translating those commitments into national legislation, approving the budgets and exercising oversight of the executive. |
Они пообещали оказать содействие в выполнении решений, принятых Организацией Объединенных Наций, путем ратификации международно-правовых актов, инкорпорации соответствующих обязательств в национальное законодательство, утверждения бюджетов и осуществления надзора над органами исполнительной власти. |
Our country is currently in the process of ratifying the Cartagena Protocol on Biosafety, signed in May 2000, which supplements the Convention on Biological Diversity. |
В настоящее время находится в стадии ратификации Протокол о биологической безопасности и биологическом разнообразии, подписанный в мае 2000 года в Картахене. |
In addition, consideration is being given to signing, ratifying or acceding to the following conventions: |
Кроме того, рассматривается вопрос о подписании, ратификации или присоединении к следующим шести конвенциям: |
Law on ratifying the UN Convention on the transborder organized crime; |
закона о ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций о трансграничной организованной преступности; |
We have ratified a number of important conventions dealing with international terrorism, and we are in the process of ratifying the remaining ones. |
Мы ратифицировали ряд важных конвенций, касающихся международного терроризма, и находимся в процессе ратификации остальных конвенций. |
c) Any difficulties encountered while negotiating, ratifying and giving effect to such agreements |
с) любых трудностях, возникших в процессе заключения, ратификации и приведения в действие таких соглашений |
Some Respondent States indicated that since ratifying the Geneva Conventions and its two Additional Protocols they have been updating their military doctrine and manuals in order to reflect IHL principles. |
Некоторые государства-респонденты указали, что с ратификации Женевских конвенций и их двух Дополнительных протоколов они занимаются обновлением своей военной доктрины и наставлений, с тем чтобы отразить принципы МГП. |
Mr. Flinterman asked if the Government was awaiting the outcome of the proposed reforms of the human rights treaty body system before ratifying the Optional Protocol. |
Г-н Флинтерман спрашивает, не дожидается ли правительство результатов предлагаемого реформирования системы договорных органов по правам человека, прежде чем принять решение о ратификации Факультативного протокола. |