| The delegation stated that it would strive to make progress in ratifying outstanding conventions. | Делегация завила, что она приложит все усилия для ратификации оставшихся конвенций. |
| Egypt is considering ratifying additional international treaties. | Египет рассматривает возможность ратификации новых международных договоров. |
| In particular, it mentioned a project to be launched in Belarus to support the country in ratifying the Gothenburg Protocol. | В частности, она упомянула проект, который будет запущен в Беларуси с целью оказать этой стране содействие в ратификации Гётеборгского протокола. |
| This approach requires a thorough analysis of the legislative impact of ratifying and subsequently implementing human rights treaties. | Такой подход требует тщательного анализа законодательных последствий ратификации и последующего применения договоров в области прав человека. |
| The Philippines noted progress in ratifying international human rights instruments and engagement with regional human rights bodies. | Филиппины отметили достигнутый Вьетнамом прогресс в ратификации международных договоров в области прав человека и его взаимодействие с региональными правозащитными структурами. |
| States parties may enter reservations when ratifying treaties or optional protocols as long as they are not incompatible with the principles of the instrument. | При ратификации договоров или факультативных протоколов государства-участники могут зафиксировать оговорки, которые не противоречат принципам документа. |
| Following that presentation, the Ministry of Foreign Affairs announced its commitment to take steps towards ratifying the Smuggling of Migrants Protocol. | После этого представления Министерство иностранных дел заявило о своей готовности предпринять шаги по ратификации Протокола о незаконном ввозе мигрантов. |
| The Czech Republic announced its successful completion of the process of ratifying the United Nations Convention against Corruption. | Чешская Республика объявила об успешном завершении процесса ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. |
| Therefore, it encouraged Monaco to complete the process of ratifying this Convention. | Ввиду этого Комиссия рекомендовала Монако завершить процесс ратификации упомянутой Конвенции. |
| Tunisia commended the efforts in ratifying a number of international conventions, and the legal and judicial reforms. | Тунис с удовлетворением отметил усилия, предпринимаемые в целях ратификации ряда международных конвенций и проведения законодательной и судебной реформ. |
| Guatemala noted legislative and judicial reforms in view of ratifying ICCPR. | Гватемала отметила законодательные и судебные реформы, проведенные в целях ратификации МПГПП. |
| Although Tonga has not considered ratifying CAT, the Courts in Tonga have applied this convention. | Хотя Тонга не рассматривает вопрос о ратификации КПП, тонганские суды уже применяли положения этой Конвенции. |
| Zambia remains committed to ratifying all human rights instruments and a process of internal consultations have already started as part of this process. | Замбия сохраняет приверженность делу ратификации всех договоров по правам человека, и в рамках этого процесса уже начаты внутренние консультации. |
| Burkina Faso welcomed progress towards ratifying international instruments relating to human rights and the rights of immigrant women and victims of violence. | Буркина-Фасо приветствовала прогресс в деле ратификации международных договоров о правах человека, а также в обеспечении прав женщин из числа иммигрантов и жертв насилия. |
| However, States must expressly declare to be bound by this procedure when ratifying. | Однако при ратификации государства должны эксплицитно заявить, что они связаны этой процедурой. |
| It welcomed the campaign to combat domestic violence and efforts made towards ratifying CEDAW. | Она приветствовала кампанию по борьбе с бытовым насилием и меры по ратификации КЛДЖ. |
| He informed the Committee that Uzbekistan was still discussing the possibility of ratifying the amendment. | Он информирует Комитет о том, что Узбекистан по-прежнему рассматривает возможность ратификации этой поправки. |
| Mexico acknowledged the Republic of Moldova's progress in ratifying and acceding to international and regional human rights instruments. | Мексика отметила прогресс Республики Молдова в области ратификации международных и региональных договоров о правах человека и присоединения к ним. |
| The prospects for ratifying this instrument are being analysed. | В настоящее время анализируются перспективы ратификации этого договора. |
| As to the Rotterdam Rules, besides ratifying them Spain had held special events to disseminate their provisions. | Что касается Роттердамских правил, то, помимо их ратификации, Испания провела специальные мероприятия по распространению их положений. |
| The Russian Federation has initiated the procedure for ratifying the Additional Protocol. | В Российской Федерации запущена процедура ратификации Дополнительного протокола. |
| Guatemala had submitted its national report on compliance with the Treaty, and his Government had signed and was in the process of ratifying the CTBT. | Гватемала представила свой национальный доклад о соблюдении Договора, и правительство Гватемалы подписало ДВЗЯИ и осуществляет процесс его ратификации. |
| Thus, Bangladesh has demonstrated strong commitments for implementing CEDAW by ratifying the Optional Protocol. | Таким образом, Бангладеш продемонстрировал твердую приверженность реализации КЛДОЖ путем ратификации Факультативного протокола. |
| The role of the Conference was to assist States in ratifying and implementing the Convention. | Конференция призвана оказать помощь государствам в ратификации и осуществлении Конвенции. |
| Many delegations drew attention to difficulties experienced in ratifying protocols. | Многие делегации обратили внимание на трудности в деле ратификации протоколов. |