The declarations made by the author of the reservation when negotiating, signing or ratifying the treaty; |
заявлений, сделанных автором говорки в ходе переговоров, при подписании или ратификации договора; |
Georgia should also consider the establishment of the necessary prerequisites for ratifying the UNECE MEAs to which the country was not yet a Party. |
Кроме того, Грузии следует рассмотреть вопрос о создании необходимых предварительных условий для ратификации МПС ЕЭК ООН, Стороной которых она еще не является. |
Countries might wish to assess whether it is more feasible to ratify one Protocol at the time, or to aim at ratifying all of them. |
Страны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, не практичнее ли будет ратифицировать один Протокол за другим или же им следует преследовать цель ратификации всех Протоколов. |
Italy also reported that it was in the process of ratifying the amendments, which would take approximately until the middle of 2011. |
Италия также сообщила о том, что в настоящее время она находится в процессе ратификации поправок и что он может продолжаться приблизительно до середины 2011 года. |
Assists with procedures for ratifying human rights treaties, incorporating them into domestic legislation and ensuring their application in the courts |
Инициирование процессов ратификации договоров о правах человека и мер по их включению во внутреннее право и обеспечению их применения на уровне судов |
Ms. Hannust (Estonia) said that the Government would continue to assess the possibility of ratifying the international instruments the Committee had mentioned. |
Г-жа Ханнуст (Эстония) говорит, что правительство продолжит изучать возможность ратификации указанных Комитетом международных договоров. |
Capacity and resource constraints have required Kiribati to adopt a cautious approach in terms of ratifying or acceding to international conventions. |
З. Ограничения с точки зрения потенциала и ресурсов требуют, чтобы Кирибати использовала осторожный подход с точки зрения ратификации международных конвенций или присоединения к ним. |
Bosnia and Herzegovina noted with satisfaction the ratification of numerous core human rights instruments and inquired about the obstacles to ratifying CAT and ICRMW. |
Босния и Герцеговина с удовлетворением отметила ратификацию многочисленных основных документов по правам человека и поинтересовалась препятствиями на пути ратификации КПП и МКПТМ. |
Continue making progress by ratifying ICRMW (Colombia); |
продолжать добиваться прогресса путем ратификации МКПТМ (Колумбия); |
At that meeting, the Republic of Korea, Kenya and Japan shared with non-party States their experiences in ratifying the Rome Statute. |
В ходе этого заседания Республика Корея, Кения и Япония поделились своим опытом по вопросам ратификации Римского статута с государствами, которые не являются участниками Статута. |
The Government had discussed the possibility of ratifying the 1951 Convention relating the Status of Refugees in 2007 and had referred the matter to the Mongolian Security Council. |
В 2007 году Правительство рассмотрело возможность ратификации Конвенции 1951 года о статусе беженцев и передало этот вопрос на рассмотрение Совета безопасности Монголии. |
The Government would also monitor closely the recently launched "court permit system", prior to ratifying the Hague Convention. |
До ратификации Гаагской конвенции правительство будет также строго следить за применением недавно введенной в действие "системы выдачи судебных разрешений". |
The document includes, inter alia, a Feasibility Study with the view to considering the possibility of ratifying the Optional Protocol to the ICESCR. |
Этим документом предусматривается, в частности, проведение технического исследования на предмет рассмотрения возможности ратификации Факультативного протокола к МПЭСКП. |
(c) The Philippines notes recommendation 131.6, on the possibility of ratifying the OPICESCR. |
с) Филиппины принимают к сведению рекомендацию 131.6, касающуюся возможности ратификации ФП-МПСЭКП. |
Study the possibility of ratifying the CRPD (Costa Rica); |
98.11 изучить возможность ратификации КПИ (Коста-Рика); |
This brings the total number of countries that have received assistance, since January 2003, in ratifying and implementing the universal counter-terrorism instruments to 137 countries. |
Благодаря этому общее число государств, которые получили помощь с января 2003 года в ратификации и осуществлении универсальных контртеррористических документов, достигло 137. |
The secretariat reminded delegations that they might expect to have to report on progress in ratifying and implementing the Protocol under the 'Environment for Europe' Ministerial Process. |
Секретариат напомнил делегациям о том, что они, как ожидается, должны будут, возможно, представить доклады о ходе работы по ратификации и осуществлению Протокола в рамках реализуемого на уровне министров процесса "Окружающая среда для Европы". |
Furthermore, UNODC has provided individual legislative assistance to 59 States in ratifying and implementing the instruments and has received additional requests from others. |
Кроме того, 59 отдельным государствам ЮНОДК оказало содействие в законодательной области по вопросам ратификации и реализации упомянутых инструментов, и, кроме того, в этой связи были получены дополнительные просьбы от других государств. |
Ms. Patten requested a reply to her earlier question as to whether the Government had discussed the possibility of ratifying the Optional Protocol to the Convention. |
Г-жа Паттен просит ответить на заданный ею ранее вопрос о том, обсуждало ли правительство возможность ратификации Факультативного протокола к Конвенции. |
The domestic process of ratifying and adopting legislation for a legally binding international instrument may also increase the likelihood that a State will implement and comply with it. |
Национальный процесс ратификации и принятия законодательства в связи с международным документом, имеющим обязательную юридическую силу, также может повысить вероятность выполнения и соблюдения этого документа государством. |
Prior to ratifying a treaty, his Government thoroughly examined its legislation in order to ensure the treaty could be implemented pursuant to domestic law. |
До ратификации какого-либо договора его правительство тщательно изучает свое законодательство, с тем чтобы обеспечить осуществление этого договора с учетом национальных законов. |
Mr. Pilipchuck assured participants that the political will for ratifying the Protocol existed, but that the country lacked the expert advice and support for accomplishing the national preparatory steps. |
Г-н Пилипчук заверил участников в наличии политической воли к ратификации Протокола, но заметил, что его страна испытывает нехватку в экспертных знаниях и в поддержке для завершения деятельности по осуществлению подготовительных мер на национальном уровне. |
Just a few days ago, the process for ratifying the Lisbon Treaty was completed with an additional leap in the common external projection of the European Union. |
Всего несколько дней назад процесс ратификации Лиссабонского договора был завершен, что стало еще одним шагом вперед в общей внешней проекции Европейского союза. |
We are in the process of ratifying the Biological and Toxin Weapons Convention and the Convention on Cluster Munitions. |
Мы находимся в процессе ратификации Конвенции по биологическому и токсинному оружию и Конвенции по кассетным боеприпасам. |
Principal duties: Negotiating, drawing up and ratifying international treaties and agreements; handling human rights issues |
Основные функции: ведение переговоров по международным соглашениям и договорам по правам человека, их разработка и оказание содействия в их ратификации |