Английский - русский
Перевод слова Ratifying
Вариант перевода Ратификации

Примеры в контексте "Ratifying - Ратификации"

Примеры: Ratifying - Ратификации
The Committee was pleased that Malta was considering ratifying the Optional Protocol, but wondered how it was to be transposed into national law. Комитет удовлетворен тем, что Мальта рассматривает возможность ратификации факультативного протокола, однако интересуется, как этот протокол будет перенесен в государственное законодательство.
In conclusion, she hoped that Estonia would soon deposit the statement of acceptance of article 21 and begin the process of ratifying the Optional Protocol. В заключение она выражает надежду, что Эстония вскоре представит заявление о принятии статьи 21 и приступит к процессу ратификации Факультативного протокола.
His delegation would seriously consider making use of, ratifying or acceding to the Model Laws and Conventions produced by UNCITRAL. Его делегация самым серьезным образом проработает вопрос об использовании, ратификации или присоединении к типовым законам и конвенциям, разработанным ЮНСИТРАЛ.
Intensive preparatory work is under way in the United Kingdom with a view to acceding to the Convention and ratifying the implementation Agreement shortly. В Соединенном Королевстве идет интенсивная подготовительная работа с целью присоединения к Конвенции и ратификации в скором времени Соглашения об осуществлении.
The purpose of the amending bill is to delete article 9 of the Law ratifying the UN Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. Цель внесения поправок в законопроект состоит в исключении статьи 9 Закона о ратификации Конвенции ООН о борьбе с финансированием терроризма.
The ratifying law is amended by the addition of a new section whereby a number of offences are created relating to acts amounting to racial discrimination. Закон о ратификации изменен путем добавления в него новой статьи, в которой был установлен целый ряд преступлений, связанных с проявлением расовой дискриминации.
This underlines the necessity of ratifying the international instruments and improving ways and means by which provisions of these instruments can be fully implemented. Это подчеркивает необходимость ратификации международных договоров, а также улучшение путей и средств, с помощью которых положения этих договоров могут быть полностью осуществлены.
Furthermore, the majority of member States have subscribed to the amendments and are in the process of ratifying them under their own internal legislation. Кроме того, большинство государств-членов согласились с поправками и находятся в процессе ратификации их в соответствии с их собственным внутренним законодательством.
He would be placing particular emphasis on compliance by all States with the commitments they had entered into in ratifying or acceding to international human rights instruments. З. Он будет уделять особое внимание соблюдению всеми государствами обязательств, которые они на себя приняли после ратификации международных договоров по правам человека или присоединения к ним.
By ratifying or acceding to a convention, States were also obliged to implement its provisions, including those relating to the submission of reports. Государства должны также при ратификации документа или при присоединении к нему осуществлять его положения, особенно в том, что касается представления их докладов.
The amendment of the said ratifying Law was effected by adding a section creating a number of offences relating to acts amounting to racial discrimination. Указанные поправки к закону о ратификации представляли собой добавление статьи, в которой перечисляются преступления, выражающиеся в деяниях расовой дискриминации.
After ratifying the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Government took legislative measures to improve implementation of the Convention at the national level. После ратификации Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации правительство приняло законодательные меры по повышению эффективности осуществления Конвенции на национальном уровне.
Since Brazil had made no reservations on ratifying the Covenant, it was obliged under article 50 to ensure its implementation throughout the country. Поскольку Бразилией не было сделано никаких оговорок при ратификации Пакта, она обязана, согласно статье 50, обеспечить его соблюдение по всей стране.
Switzerland has also signed the 1989 Convention on the Rights of the Child, which it is currently in the process of ratifying. Кроме того, Швейцария подписала Конвенцию 1989 года о правах ребенка, которая в настоящее время находится в стадии ратификации.
He did not agree that the reservation entered by France on 10 February 1986 when ratifying the European Convention on Extradition covered the case. Он позволяет себе не согласиться с тем, что оговорка, сделанная Францией 10 февраля 1986 года при ратификации Европейской конвенции о выдаче, может служить ответом на этот вопрос.
Representatives of many Parties operating under paragraph 1 of Article 5 informed the meeting of their countries' progress with ratifying the Beijing and other amendments. Представители многих Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, проинформировали совещание о прогрессе, достигнутом в их странах в отношении ратификации Пекинской и других поправок.
However, the CTC is also aware that Thailand is in the process of ratifying and implementing the UN Convention against the financing of terrorism. Вместе с тем КТК также известно о том, что Таиланд в настоящее время начал процесс ратификации и осуществления Конвенции ООН о борьбе с финансированием терроризма.
The guide would provide assistance to countries seeking to introduce legislation to meet obligations contained in those Agreements, with a view to ratifying one or both of them. Это руководство призвано помогать странам в ратификации этих Соглашений путем принятия законодательства по реализации содержащихся в них обязательств.
The Government of Canada consults with non-governmental organizations in the course of ratifying international human rights conventions and preparing reports on Canada's compliance with them. Оно консультируется с неправительственными организациями в процессе ратификации международных конвенций по правам человека и подготовки докладов о соблюдении Канадой их положений.
These rules fulfil the obligations which Guatemala assumed in ratifying International Labour Organization (ILO) Convention No. 87 and implement the provisions of the Labour Code. Это постановление обеспечивает выполнение взятых Гватемалой обязательств по ратификации Конвенции 87 Международной организации труда и положений, предусмотренных в Трудовом кодексе.
to give consideration to ratifying or acceding to those treaties; рассмотреть вопрос о ратификации этих договоров или присоединении к ним;
Effect of repeal of a ratifying law on the treaty; последствий отмены законодательных актов о ратификации договора;
The establishment of the Court would be relatively expensive, and the financial burden of sharing in the costs should not be a disincentive to ratifying the Statute. Процесс создания Суда будет довольно дорогостоящим, и финансовое бремя участия в расходах не должно отталкивать от ратификации Статута.
The burden of sharing the cost of the Court should not be a disincentive to ratifying the treaty. Бремя участия в расходах Суда не должно отпугивать от ратификации договора.
It was in this spirit that the Central Americans signed the Chemical Weapons Convention in 1993, and we are now in the process of ratifying it. Именно в таком контексте государства Центральной Америки подписали Конвенцию по химическому оружию в 1993 году, и сейчас мы находимся в процессе ее ратификации.