Английский - русский
Перевод слова Ratifying
Вариант перевода Ратификации

Примеры в контексте "Ratifying - Ратификации"

Примеры: Ratifying - Ратификации
However, there would need to be safeguards, or States might be tempted to use the advantages of the Court without accepting obligations by ratifying the Statute. Однако возникает необходимость в наличии гарантий, или же у государств может возникнуть соблазн использовать преимущества Суда без признания ими обязательств путем ратификации Статута.
Mr. GARVALOV felt it was clear from the report that the State party was merely considering the possibility of ratifying those instruments. Г-н ГАРВАЛОВ считает, что в докладе четко указывается на то, что государство-участник пока еще лишь изучает возможность ратификации указанных документов.
Finland had undertaken major reforms of its criminal legislation to strengthen its capacity to cooperate with other countries by ratifying international conventions and instruments or signing bilateral agreements with a number of countries, especially within Europe. В Финляндии были осуществлены крупные реформы уголовного законодательства для повышения ее способности к сотрудничеству с другими странами путем ратификации международных конвенций и документов или подписания двусторонних соглашений с рядом стран, особенно в Европе.
On 16 May a referendum was held with a view to ratifying the constitutional reforms approved by the Congress of the Republic in response to the commitments undertaken in the Peace Agreements. 16 мая был проведен всенародный референдум в отношении ратификации конституционной реформы, утвержденной конгрессом Республики во исполнение обязательств, принятых в рамках мирных соглашений.
Since its return to the community of nations, South Africa has begun the process of ratifying international and regional instruments on the protection of human rights. После реинтеграции в сообщество наций Южная Африка приступила к процессу ратификации международных и региональных договоров о защите прав человека.
During the Geneva meeting, members of the Board expressed concern at the slow pace by which signatories were ratifying the Chemical Weapons Convention. На женевском совещании члены Консультативного совета выразили озабоченность по поводу медленных темпов ратификации Конвенции по химическому оружию подписавшими ее сторонами.
His Government was looking at the possibility of ratifying the Second Optional Protocol and therefore understood the serious consideration which other States might give to the matter. Его правительство изучает возможность ратификации второго факультативного протокола и поэтому понимает ту серьезность, с которой подходят к этому вопросу другие государства.
A meeting was held in March on the importance of ratifying the Rome Statute and on violations of international humanitarian law. В марте было проведено совещание по вопросу о значении ратификации Римского статута Международного уголовного суда и о нарушениях международного гуманитарного права.
A host of questions often arise when a State considers ratifying or acceding to the Convention, as well as after ratification, for the purpose of its implementation. При рассмотрении государством возможности ратификации или присоединения к Конвенции и в процессе ее осуществления после ратификации обычно возникает много вопросов.
The Committee noted that the Government report stated that preparatory work undertaken for the purposes of ratifying the Maternity Protection Convention, 2000 envisaged adopting such a provision. Комитет отметил, что, как указано в докладе правительства, в ходе подготовительной работы, проводимой в целях ратификации Конвенции об охране материнства 2000 года, предполагается принять такое положение.
Representatives of States not being Parties to the Convention were invited to inform the Meeting of their targets for ratifying or acceding to the Convention. Представителям государств, не являющихся Сторонами Конвенции, было предложено проинформировать Совещание об их планах относительно ратификации Конвенции или присоединения к ней.
On that basis, Venezuela had become a party to various international conventions against terrorism and had begun the necessary formalities for ratifying most of them. С учетом этого Венесуэла стала участницей различных международных конвенций о борьбе с терроризмом и приступила к осуществлению необходимых процедур для ратификации большинства из них.
It had demonstrated its commitment to the cause of children by endorsing and ratifying several international conventions and bringing national law and practices into line with them. Правительство Эфиопии продемонстрировало свое стремление улучшать положение детей путем присоединения к различным международным конвенциям, ратификации и адаптации правовых документов и национальных программ с учетом их положений.
Consideration should therefore be given to the factors which had prompted many States, including his own, to refrain from ratifying and signing the Statute. Поэтому следует внимательно рассмотреть факторы, которые побудили многие государства, включая его собственное, воздержаться от ратификации и подписания Статута.
This Ministry starts the procedures for ratifying different international instruments, from the moment that they are approved for signature from the different countries. Это министерство выступает в качестве инициатора осуществления процедур по ратификации различных международных договоров, начиная с момента их одобрения для целей подписания разными странами.
Since the project's launch in January 2003, the Terrorism Prevention Branch has supported 119 countries directly or indirectly in ratifying or implementing the universal legal instruments against terrorism. С января 2003 года, когда началось осуществление этого проекта, Сектор по вопросам предупреждения терроризма оказал прямую или косвенную поддержку 119 странам в ратификации или осуществлении универсальных правовых документов о борьбе с терроризмом.
Now under draft article 114, following the entry into force of the Statute it would take effect for each subsequently ratifying State only after such ratification. Теперь, согласно проекту статьи 114, после вступления Статута в силу он будет действовать в отношении каждого ратифицирующего его впоследствии государства только после такой ратификации.
I feel honoured to disclose before this August body that very soon, the Government of Indonesia will pass a national law ratifying the Bangkok Treaty. Я имею честь сообщить этому уважаемому форуму, что правительство Индонезии в ближайшем будущем примет национальный закон о ратификации Бангкокского договора.
Simply ratifying conventions and creating treaty bodies would not resolve ethnic and racial tensions, put an end to repressive Governments or reform political systems. Один лишь факт ратификации конвенций и создания в рамках этих конвенций органов не положит конец этнической и расовой напряженности, не приведет к исчезновению репрессивных правительств и преобразованию политических режимов.
Some States parties to the European Framework Convention for the Protection of National Minorities had made a declaration when ratifying it which contained a definition of the term "national minority". Некоторые государства - участники Европейской рамочной конвенции о защите национальных меньшинств при ее ратификации сделали заявление, которое содержит понятие термина «национальное меньшинство».
The Committee urges the State party to finalize its review of the legislation concerning the Sami population with a view to ratifying ILO Convention No. 169. Комитет настоятельно призывает государство-участник завершить проводимый им пересмотр своего законодательства в отношении народа саами с целью ратификации Конвенции МОТ Nº 169.
They undertake to give favourable and prompt consideration to ratifying the Statute of the International Criminal Court, and will bring their national legislations into line with it. Принимают обязательство по скорейшему и благожелательному рассмотрению вопроса о ратификации Статута Международного уголовного суда, для чего приводят в соответствие свои национальные законодательства.
Gabon has also set in motion the process of acceding to and ratifying most of the international instruments directly or indirectly connected with combating international terrorism. Кроме того, Габон начал процесс присоединения и ратификации в отношении целого ряда международных документов, прямо или косвенно касающихся борьбы с международным терроризмом.
Round table "Problems of ratifying the Statute of the International Criminal Court in the Kyrgyz Republic", session 2. 2002, Bishkek. Круглый стол на тему «Проблемы ратификации Статута Международного Уголовного Суда в Кыргызской Республике», сессия 2, 2002, Бишкек.
We would therefore join the call for the United States and Australia to see their way clear, in the not-too-distant future, to ratifying the Protocol. Поэтому мы хотели бы присоединиться к обращенному к Соединенным Штатам и Австралии призыву рассмотреть в ближайшем будущем возможность ратификации ими Протокола.