Английский - русский
Перевод слова Ratifying
Вариант перевода Ратификации

Примеры в контексте "Ratifying - Ратификации"

Примеры: Ratifying - Ратификации
The questionnaire also sought to identify major issues or challenges each country is likely to encounter as it proceeds towards ratifying and implementing the various provisions. В вопросник также была включена просьба определить основные проблемы или трудности, с которыми каждая страна, по всей вероятности, столкнется в ходе работы по ратификации и осуществлению различных положе-ний.
He concluded that this position had been taken by Administrations of some Member States that signed the Agreement and prevented them from ratifying it. В заключение он заявил, что такую позицию заняли администрации некоторых государств-членов, подписавших Соглашение, и что она препятствует ратификации ими этого Соглашения.
In the same spirit, international organizations and the human rights treaty monitoring bodies constantly issue recommendations urging States to withdraw reservations that they made when ratifying or acceding to treaties. Действуя в том же духе, международные организации и органы по контролю за договорами по правам человека увеличивают число рекомендаций, имеющих целью призвать государства к тому, чтобы они снимали оговорки, которые они сформулировали при ратификации договоров или присоединении к ним.
H. Question of New Zealand's ratifying two further Н. Вопрос о ратификации Новой Зеландией конвенций МОТ,
As such it is redundant to include the following language: "by ratifying, accepting, approving or acceding to this Convention". Поэтому представляется излишним включать следующую формулировку: "в результате ратификации, принятия или утверждения Конвенции или присоединения к ней".
Furthermore, it continuously examines the case for signing or ratifying other conventions designed to ensure observance of the rights of the minorities concerned through individual appeal procedures. Более того, она постоянно рассматривает уместность подписания или ратификации других конвенций, нацеленных на обеспечение соблюдения прав, являющихся предметом такой защиты в рамках процедур индивидуального обжалования.
The Committee takes note of the information provided by the State party that the Maldives is considering joining the International Labour Organization and ratifying ILO conventions. Комитет принимает к сведению представленную государством-участником информацию о том, что Мальдивская Республика рассматривает вопрос о вступлении в Международную организацию труда и ратификации конвенций МОТ.
She had attended a working meeting with the members of the Chilean congress on the implementation of the Convention and the possibility of Chile ratifying the Optional Protocol. Она приняла участие в рабочем заседании членов Национального конгресса Чили, посвященном вопросу об осуществлении Конвенции и возможности ратификации Чили Факультативного протокола.
The Committee is concerned about the existence of six interpretative declarations and one reservation made by the State party when ratifying the Covenant. Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на то, что в процессе ратификации Пакта государство-участник сформулировало шесть заявлений о толковании и одну оговорку.
Concerned by the growing number of children used in armed conflicts, Ecuador urged all Member States to put an end to such practices by ratifying and implementing the relevant international instruments. Будучи обеспокоен ростом числа детей, используемых в вооруженных конфликтах, Эквадор настоятельно призывает все государства-члены положить конец подобной практике путем ратификации и осуществления соответствующих международных документов.
The domestic process of formally ratifying and adopting implementing legislation for a legally binding international instrument may increase the likelihood that a State will implement and comply with it. Процесс официальной ратификации на национальном уровне и принятие законодательных актов об осуществлении международного документа, имеющего обязательную юридическую силу, могут повысить вероятность того, что государство будет принимать меры по осуществлению и соблюдению такого документа.
As already stated, international conventions are published in the country's Official Gazette on completion of the measures ratifying Egypt's accession to them. Как уже говорилось, международные конвенции публикуются в Правительственном вестнике страны после принятия мер по ратификации Египтом документов о присоединении к ним.
The European Union welcomed the recent adoption of the Optional Protocol to the Convention, and called on all States to give serious consideration to ratifying it as soon as possible. Европейский союз приветствует недавнее принятие Факультативного протокола к Конвенции и призывает все государства серьезно рассмотреть вопрос о возможности его скорейшей ратификации.
In our external policies, we emphasize the importance of ratifying, without reservation, and effectively implementing the relevant international conventions and protocols related to terrorism and preventing the financing of terrorism. В нашей внешней политике мы подчеркиваем важность безоговорочной ратификации и эффективного осуществления соответствующих международных конвенций и протоколов, касающихся терроризма и пресечения его финансирования.
[Assist Parties in implementing the Convention and other UN/ECE member countries in ratifying it] [Содействовать Сторонам в осуществлении Конвенции и другим странам - членам ЕЭК в ее ратификации]
When ratifying the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, Austria has adopted a special Constitution Act in order to ensure the implementation of the Convention in Austrian law. При ратификации Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации Австрия приняла специальный Конституционный закон в целях обеспечения осуществления Конвенции в рамках австрийского законодательства.
Parliament will then look into the question of ratifying this convention, which does not necessitate any amendments to Swiss law. Парламент должен будет затем рассмотреть вопрос о ратификации этой конвенции, которая не требует внесения никаких изменений в швейцарское законодательство.
Delegates were reminded that the process of ratifying the Agreement should be separated from that of the amendments to the annexed Regulations. Участникам напомнили о том, что следует проводить различие между процедурой ратификации Соглашения и процедурой внесения поправок в прилагаемые Правила.
This is unlikely to happen at the moment, because the process of ratifying all the counter-terrorism conventions is not complete. Этот процесс представляется трудно осуществимым при нынешнем положении дел с учетом того, что еще не завершена процедура ратификации всего комплекса конвенций, касающихся пресечения терроризма.
On 25 April 2003, the Council of Ministers adopted and transmitted to the National Assembly bills ratifying a number of international conventions relating to terrorism. Совет министров принял и препроводил Национальному собранию 25 апреля 2003 года законопроекты, касающиеся ратификации различных международных конвенций по борьбе с терроризмом.
Mauritania has ratified or is in the process of ratifying the following international conventions in that area: Были также ратифицированы или находятся в процессе ратификации следующие соответствующие международные конвенции:
With regard to the 12 relevant international conventions and protocols, Mauritania has ratified some and is preparing to initiate the process of ratifying the others. В отношении соответствующих 12 международных конвенций и протоколов Мавритания напоминает, что она уже ратифицировала часть из них и в настоящее время планирует начать процесс ратификации остальных.
We invite all Parties to the two Conventions to consider signing this Protocol, if they have not done so, ratifying it without delay. Мы предлагаем всем Сторонам обеих конвенций, рассмотреть вопрос о подписании этого Протокола, если они этого еще не сделали, его безотлагательной ратификации.
Lastly, she urged the Government to speed up the process of ratifying the Optional Protocol to the Convention and to disseminate widely the Committee's concluding comments. Наконец, она настоятельно призывает правительство ускорить процесс ратификации Факультативного протокола к Конвенции и широко распространить заключительные замечания Комитета.
She would therefore be grateful to learn more about Ethiopia's procedures and plans for ratifying the Optional Protocol. Поэтому она хотела бы получить более подробную информацию о процедурах ратификации этого протокола в Эфиопии и планах страны на этот счет.