Английский - русский
Перевод слова Ratifying
Вариант перевода Ратификации

Примеры в контексте "Ratifying - Ратификации"

Примеры: Ratifying - Ратификации
My delegation encourages all States members of the Conference to commit resolutely to the path of general and complete disarmament, and calls on all States that have yet to do so to go beyond mere words and ideas by ratifying the legally binding international instruments. Наша делегация призывает все государства - члены Конференции решительно продвигаться по пути всеобщего и полного разоружения и призывает все государства, которые еще не сделали этого, перейти от слов и идей к ратификации юридически обязывающих международных документов.
92.39. Examine the possibility of ratifying the core human rights treaties to which the country is not yet a party and raising its reservations on those which it has ratified (Algeria); 92.39 изучить возможность ратификации основных договоров по правам человека, участником которых страна еще не является, а также снятия оговорок к тем договорам, которые ею ратифицированы (Алжир);
64.7. Consider, with the assistance of the relevant United Nations bodies, if needed, ratifying the core international human rights instruments to which Sao Tome and Principe is not a party, starting with ICCPR and ICESCR (Algeria); 64.7 Рассмотреть, при необходимости с опорой на соответствующие органы Организации Объединенных Наций, вопрос о ратификации ключевых международных договоров о правах человека, участником которых Сан-Томе и Принсипи не является, начиная с МПГПП и МПЭСКП (Алжир);
79.2. Look into the possibility of progressively acceding to or ratifying the major human rights conventions, starting with the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) (Algeria); 79.3. 79.2 изучить возможность постепенного присоединения к важнейшим конвенциям по правам человека или их ратификации, начиная с Международного пакта о гражданских и политических правах (МПГПП) (Алжир);
79.17. Complete its international commitments by ratifying those instruments which it has already signed, and initiate the process for the signing and subsequent ratification of CED and CRPD (France); 79.17 полностью выполнить свои международные обязательства посредством ратификации тех договоров, которые Науру уже подписала, и инициировать процесс с целью подписания и последующей ратификации КНИ и КПИ (Франция);
79.21. Confirm its progress relating to the death penalty by definitively abolishing the death penalty and by ratifying the Second Optional Protocol to ICCPR (France); 79.21 подтвердить достигнутый Науру прогресс в отношении смертной казни путем окончательной отмены смертной казни и путем ратификации второго Факультативного протокола к МПГПП (Франция);
78.5. Consider signing and progressively ratifying international human rights instruments to which the country is not yet a party, especially the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child (Uruguay); 78.5 изучить возможность подписания и постепенной ратификации договоров в области прав человека, стороной которых государство еще не является, особенно Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка (Уругвай);
(b) Recognized that some countries, particularly in the EU, faced difficulties in ratifying the Protocol, and at the same time reiterated the importance of continuing work in this area; Ь) признало, что некоторые страны, особенно в ЕС, сталкиваются с трудностями при ратификации Протокола, и в то же самое время подтвердило важность продолжения работы в этой области;
Consideration was also being given to the possibility of ratifying the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the Commonwealth of Independent States Convention concerning the Rights of Persons Belonging to National Minorities. Кроме того рассматривается вопрос о ратификации Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и Конвенции Содружества независимых государств о защите прав лиц, относящихся к национальным меньшинствам.
At the domestic level, Japan had taken important measures to improve the promotion and protection of human rights, as explained during the review, including by ratifying additional international human rights instruments and working towards the establishment of an independent national human rights institution. Внутри страны Япония приняла важные меры, направленные на поощрение и защиту прав человека, как об этом говорилось в ходе обзора, в том числе посредством ратификации международных договоров в области прав человека и мер в направлении создания независимого национального учреждения по правам человека.
At the regional level, his Government, together with those of other ASEAN States, had adopted a number of declarations, programmes and conventions on combating terrorism and was in the process of ratifying the ASEAN Convention on Counter-Terrorism. На региональном уровне правительство Лаоса вместе с другими государствами - членами АСЕАН приняло ряд деклараций, программ и конвенций о борьбе с терроризмом и находится в процессе ратификации Конвенции АСЕАН о борьбе с терроризмом.
On the score of human rights, in addition to ratifying nearly all the international human rights conventions, the Democratic Republic of the Congo had put in place and recently updated a national plan for the promotion and protection of human rights. Что касается прав человека, то помимо ратификации всех международных правозащитных конвенций Демократическая Республика Конго ввела в действие и недавно внесла поправки в национальный план по поощрению и защите прав человека.
As for the Optional Protocol to the CRPD, the Netherlands will consider accession after a decision on ratification of CRPD has been made; the question of ratifying the OP-CRPD is therefore premature at this stage. Что касается Факультативного протокола к КПИ, то Нидерланды рассмотрят вопрос о присоединении к нему после принятия решения относительно ратификации КПИ; поэтому на данной стадии вопрос о ратификации ФП-КПИ поднимать преждевременно.
Ecuador indicated that it had ratified 12 counter-terrorism conventions adopted under the auspices of the United Nations and two conventions in the framework of the Organization of American States, and that it was in the process of ratifying three other international instruments in the same field. Эквадор указал на то, что он ратифицировал 12 контртеррористических конвенций, принятых под эгидой Организации Объединенных Наций, и две конвенции в рамках Организации американских государств и что он в настоящее время находится в процессе ратификации трех других международных документов, посвященных этим же вопросам.
The Committee on the Rights of the Child (CRC) recommended in 2004 and in 2008 that Germany proceed to ratifying the OP-CRC-SC and the Committee against Torture (CAT) called upon it in 2004 to ratify OP-CAT. Комитет по правам ребенка (КПР) в 2004 и в 2008 годах рекомендовал Германии начать процедуру ратификации ФП-КПР-ТД8, а Комитет против пыток (КПП) призвал ее в 2004 году ратифицировать ФП-КПП9.
The Republic of Korea was considering ratifying the International Convention on Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and was continuing to take steps to protect the rights and interests of foreign workers and prevent possible violations of their rights. Республика Корея изучает возможность ратификации Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и продолжает принимать необходимые меры для защиты прав и интересов иностранных рабочих и предотвращения возможных нарушений их прав.
To speed up the process of ratifying the protocol in Armenia and to develop capacity and working methods in the area of pollutant release and transfer registers, the following measures were taken over the reporting period: С целью ускорения процесса ратификации протокола в Армении и создания потенциала и методологии по РВПЗ за подотчетный период были проведены следующие работы:
The two seminars raised the awareness of participating States of the purpose and provisions of the Convention on Certain Conventional Weapons, the Convention process, recent developments and trends, national experiences and lessons learned in ratifying and implementing the Convention. Благодаря этим двум семинарам улучшилось понимание участвовавшими в них государствами цели Конвенции о конкретных видах обычного оружия и ее положений, связанного с Конвенцией процесса, изменений и тенденций последнего времени, опыта стран и уроков, полученных в ходе ратификации и осуществления Конвенции.
For instance, the act ratifying, or acceding to, the Convention, or subsequent legislation, contained a provision on whether the Convention applied retroactively or only prospectively to either arbitration agreements or arbitral awards. Например, в акте о ратификации Конвенции или присоединении к ней или в последующем законе может содержаться положение, уточняющее, применяется ли Конвенция ретроспективно или только перспективно, к арбитражным соглашениям или к арбитражным решениям.
(c) The adoption of an act withdrawing the reservations entered by Tunisia in the act ratifying of the Convention on the Rights of the Child; с) принятие закона о снятии оговорок, содержащихся в приложении к закону о ратификации Конвенции и о правах ребенка;
I also want to stress that Africa, in addition to ratifying the United Nations Convention against Corruption, has adopted the African Union Convention on the Prevention and Combating of Corruption, which has now been ratified by all African Union members. Я хотел бы также подчеркнуть, что, помимо ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, Африка приняла Конвенцию Африканского союза о предупреждении и пресечении коррупции, которая сейчас ратифицирована всеми членами Африканского союза.
The Human Rights Committee (HR Committee) noted the general and ambiguous nature of the declaration made by Egypt upon ratifying the Covenant and recommended that Egypt either clarify the scope of its declaration or withdraw it. Комитет по правам человека (КПЧ) отметил слишком широкий и двусмысленный характер заявления, сделанного Египтом при ратификации Пакта, и рекомендовал Египту уточнить смысл сделанного им заявления или же отозвать его.
We also commend efforts to create conditions facilitating ratification by such Annex 2 States, including confidence-building measures through which such States could be encouraged to consider, as an option, ratifying the Treaty in a coordinated manner. Мы также одобряем усилия, направленные на создание условий, содействующих ратификации Договора такими государствами, перечисленными в приложении 2, включая меры по укреплению доверия, с помощью которых можно было бы стимулировать рассмотрение такими государствами, в качестве варианта, возможности ратификации Договора на скоординированной основе.
109.8. Consider the possibility of ratifying the Rome Statute and fully align its national legislation with the obligations under that instrument, including by incorporating provisions to investigate and prosecute genocide, crimes against humanity and war crimes by the national courts (Uruguay); 109.8 рассмотреть возможность ратификации Римского статута и привести свое национальное законодательство в полное соответствие этому договору, в том числе, включив в него положения по расследованию и преследованию в национальных судах за геноцид, преступления против человечности и военные преступления (Уругвай);
2.4 In Vanuatu, the Courts have acted in accordance with the legitimate expectation created by the Government, by virtue of it ratifying CEDAW without reservations, that it, and its agencies, will act in accordance with CEDAW principles. законным ожиданием, созданным правительством в результате ратификации им КЛДЖ без каких бы то ни было оговорок, то есть что и правительство, и его учреждения будут действовать в соответствии с принципами КЛДЖ.