| During the last year speeded actions on technological and organizational restructuring of railways were undertaken and most of the repairing companies were privatized. | В течение последнего года ускоренными темпами проводилась работа по технической и организационной структурной перестройке железных дорог, приватизированы большинство ремонтных предприятий. |
| The Federal Government assumed the railways' debt. | Федеральное правительство взяло на себя задолженность железных дорог. |
| Traffic capacity is an extremely important indicator for the railways, since it determines the system's ability to meet freight and passenger traffic requirements. | Пропускная способность является важнейшим показателем железных дорог, от которого зависит обеспечение потребности в перевозках грузов и пассажиров. |
| Its two basic components are a radio system for railways based on GSM technology and the European train-speed control system. | Ее двумя основными компонентами являются радиосистема для железных дорог, основанная на использовании технологии ГСМ, и Европейская система контроля скорости поездов. |
| Private management of ports and railways is now being organized but in a way that maintains some Mozambican interest. | В настоящее время ведется подготовка к передаче в частные руки портов и железных дорог, но таким образом, чтобы мозамбикцы сохраняли в этом определенную долю участия. |
| As a result, there has been an increase in the construction and improvement of roads, railways, waterways and domestic airports. | В результате этого наблюдается подъем в строительстве и модернизации автомобильных и железных дорог, водных путей и внутренних аэропортов. |
| In the past countries in transition developed an extensive network of roads, railways and public transport services. | В прошлом в странах с переходной экономикой были созданы разветвленные сети автомобильных и железных дорог и систем общественного транспорта. |
| The Kosovo Trust Agency launched the incorporation of UNMIK railways, district heating and the Kosovo electric company. | Косовское траст-агентство приступило к регистрации в качестве корпораций железных дорог и отопительной системы МООНК и Косовской энергетической компании. |
| They also depend on modern infrastructure - roads, railways, telecommunications, medical facilities, water and sanitation systems. | Они зависят также от наличия современной инфраструктуры - шоссейных и железных дорог, телекоммуникаций, медицинских учреждений, систем водоснабжения и канализации. |
| Environmental pollution: noise reduction strategy of the Swiss railways | Факторы отрицательного воздействия на окружающую среду: стратегия снижения уровня шума на швейцарских железных дорог |
| Like the Commission, the Federal Government is in favour of strengthening the competitive position of the railways. | Как и Комиссия, федеральное правительство выступает за укрепление конкурентных позиций железных дорог. |
| Fundamental changes are occurring in the relationship between the railways and the environment. | В системе взаимодействия железных дорог и окружающей среды наблюдаются коренные изменения. |
| At its session in September 2001, two expert groups were established in the field of the role of railways in combined transport. | На сессии в сентябре 2001 года были учреждены еще две группы экспертов, занимающиеся повышением роли железных дорог в комбинированных перевозках. |
| Exercises need a good preparation and evaluation, reports should be spread more intensely (interested organisations, railways). | Учения требуют хорошей подготовки и грамотной оценки, сообщения должны распространяться более интенсивно (с привлечением заинтересованных организаций и руководства железных дорог). |
| The operators of railways may be private entities or Government agencies. | Операторами железных дорог могут быть частные организации или государственные предприятия. |
| This development implies an even more intensive use of the railways in Switzerland in the future. | Это увеличение дает возможность предполагать еще более активное использование железных дорог Швейцарии в будущем. |
| Work was also needed to restore the railways and to implement quick-impact projects. | Необходимо также провести работу по восстановлению железных дорог и осуществлению проектов, дающих быстрый эффект. |
| UNMIK and KFOR continue to manage the railways in Kosovo. | МООНВАК и СДК продолжают руководить деятельностью железных дорог в Косово. |
| It is in cross-border rail freight that the major opportunities for the railways lie. | Управление федеральных железных дорог было создано для выполнения предусмотренных законом функций. |
| The attached list shows organization of container block trains and combined transport on the railways of the OSJD member countries. | Прилагаемый ниже перечень дает представление об организации движения маршрутных контейнерных поездов и комбинированных перевозок по сети железных дорог стран-членов ОСЖД. |
| The potential revenues from these services will obviously encourage Governments to reform legal frameworks and railways to develop more efficient, commercially oriented structures. | Потенциальные доходы, связанные с предоставлением таких услуг, разумеется, будут стимулировать стремление правительств к реформированию законодательства и реорганизации железных дорог с целью создания более эффективных коммерческих структур. |
| The federal states have their own regulatory bodies for non-federal railways. | Что касается нефедеральных железных дорог, то федеральные земли располагают собственными регулирующими органами. |
| As for the railways, their contractual liability is uniformly dealt with by the COTIF Convention applicable in 39 countries. | В случае железных дорог договорная ответственность предусматривается на единообразной основе в Конвенции КОТИФ, применяющейся в 39 странах. |
| In most cases timetables for ferries and railways have been coordinated. | В большинстве случаев графики работы паромных переправ и железных дорог координируются. |
| Privatization of railways and other public utilities | З. Приватизация железных дорог и других государственных объектов |