The railways are a safe means of transport. |
Железная дорога является одним из наиболее безопасных средств транспорта. |
Everything will crumble - roads, railways, hospitals. |
Все будет разрушено - Дороги, железная дорога, больницы. |
In any case railways are not liable to pay damages greater than the total loss of cargo; |
железная дорога в любом случае ее ответственности не должна возмещать убытки в большей сумме, чем при полной утрате груза. |
In the absence of the necessary provisions in the Agreement, the applicable tariffs and the SMGS Staff Instructions, the decisions set out in the domestic laws and regulations of the corresponding countries whose railways are parties to the Agreement shall be applicable. |
При отсутствии в настоящем Соглашении, в применяемых тарифах и Служебной инструкции к Соглашению необходимых положений применяются постановления, изложенные во внутренних законах и правилах соответствующей страны, железная дорога которой является участницей настоящего Соглашения. |
From 2000 Byelorussian Railways also joined this project. |
С 2000 года в этом проекте участвует также Белорусская железная дорога. |
Recently Croatian Railways introduced a series of modern tilting trains produced by the German branch of Bombardier Transportation. |
Хорватская железная дорога недавно представила первую серию современных поездов с наклоняемым кузовом, заказанных в немецком отделении компании Bombardier. |
VR Ltd and Russian October Railways are planning to begin the traffic of high-speed trains between Helsinki and St. Petersburg. |
Компания ЖДФ и Октябрьская железная дорога России планируют приступить к эксплуатации высокоскоростных составов по маршруту Хельсинки - Санкт-Петербург и обратно. |
Belarusian Railways are cooperating closely with the railway authorities of the Russian Federation, Poland, Germany, Lithuania and Mongolia in organizing freight carriage by specialized trains. |
Белорусская железная дорога активно сотрудничает с железными дорогами России, Польши, Германии, Литвы, Монголии в организации перевозок грузов специализированными поездами. |
Belarusian Railways is the sole economic entity authorized to manage public rail transport. It is a State corporation subordinate to the Council of Ministers of the Republic of Belarus. |
Единственным субъектом хозяйствования, осуществляющим управление железнодорожным транспортом общего пользования, выступает Белорусская железная дорога, являющаяся государственным объединением, подчиненным Совету министров Республики Беларусь. |
Railways may require consignors to consolidate piecemeal cargo items, the reception, loading and transhipment of which would otherwise result in a significant loss of time, into larger transport units, by means of bundling or packaging. |
Железная дорога может потребовать от отправителя, чтобы штучные грузы, прием, погрузка и перегрузка которых невозможны без значительной потери времени, были объединены в более крупные погрузочные единицы путем связки или упаковки их. |
In the south, Donetsk Railways has access to Azov sea through the commercial port of Mariupol, as well as access to the largest industrial center of Ukraine - Mariupol. |
На юге Донецкая железная дорога имеет выход к Азовскому морю через Мариупольский морской торговый порт, а также выход к крупнейшему промышленному центру Украины - Мариуполю. |
In the period 1993-1996 Belarusian Railways was part of the Ministry of Transport and Communications; this arrangement did not result in an improvement in the situation of rail transport. |
С 1993 по 1996 год Белорусская железная дорога входила в состав министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь, что не привело к улучшению положения железнодорожного транспорта. |
What do the railways have to do with it? |
При чем тут железная дорога? |
Main demanders of the research work are the Ministry of Transport and Connection of Ukraine, Donetsk railways and industrial enterprises of the Donetsk region. |
Основными заказчиками хоздоговорных научно-исследовательских работ является ГП «Укрзалізниця», Донецкая железная дорога и предприятия промышленного транспорта Донецкого региона. |
During the Second Industrial Revolution, the world economy became reliant on coal as a fuel, as new methods of transport, such as railways and steamships, effectively shrank the world. |
В ходе Промышленной революции мировая экономика, основанная на угле, новых видах транспорта, таких как железная дорога и пароходы, эффективно сближала мир. |
Costs incurred (Syrian Railways) |
Понесенные расходы (Сирийская железная дорога) |
Art. 25 1: At full or partial loss of goods carried with the declared value, railways compensate the sender or recipient for the insured value or its proportion corresponding to the lost part of the load. |
при полной или частичной утрате груза, перевозимого с объявленной ценностью, железная дорога выплачивает отправителю или получателю возмещение в сумме объявленной ценности или долю объявленной ценности, соответствующую утраченной части груза. |
On the 23rd of February, Slovenian Railways signed an agreement on business cooperation wi... Read more... |
Горьковская железная дорога (ГЖД) в 2010 году на реализацию проекта скоростного движения н... Читайте далее... |
Any railway on which such measures are taken is to notify all concerned railways covered by the Agreement immediately thereof by telegraph or fax. |
Железная дорога, на которой введены такие меры, обязана немедленно по телеграфу или по факсу уведомить об этом заинтересованные железные дороги, участвующие в настоящем Соглашении. |
After considering claims concerning the liability of railways covered by the Agreement, the railway shall notify the claimant of the outcome. |
Железная дорога после рассмотрения претензии, относящейся к ответственности железных дорог - участниц настоящего Соглашения, уведомляет о результате заявителя претензии. |
The Western Railway, along with the Southern Railway, are the main arteries of the Austrian railways. |
Западная железная дорога, совместно с Южной железной дорогой, являются главными транспортными артериями австрийских железных дорог. |
British Rail had hoped to demolish it, but was thwarted in a high-profile campaign by Jane Hughes Fawcett and her colleagues at the Victorian Society, a historic preservationist organisation founded in part to preserve the Victorian railways and other buildings. |
Британская железная дорога хотела снести здание, но эта попытка была сорвана в результате громкой кампании Джейн Хьюз Фосетт и её коллег по Викторианском обществе, защитников исторических зданий, и в частности, сохранения викторианской железных дорог и зданий. |
Public transport is provided in the form of the railways, subways in Amsterdam and Rotterdam, trams in Amsterdam, Rotterdam and The Hague, the regional Light Rail in Utrecht, and local and regional buses. |
В системе общественного транспорта функционируют железные дороги, метро в Амстердаме и Роттердаме, трамвайные линии в Амстердаме, Роттердаме и Гааге, региональная железная дорога легкого типа в Утрехте и местные и региональные автобусы. |
A railway that pays compensation in accordance with this Agreement for the total or partial loss of or damage to goods, or for any delay in delivery, has the right to be reimbursed by the other railways involved in the carriage, as follows: |
1 Железная дорога, уплатившая в соответствии с настоящим Соглашением возмещение за полную или частичную утрату или повреждение груза, а также за просрочку в доставке груза, имеет право на получение от других участвующих в перевозке железных дорог выплаченного возмещения, причем: |
The line was built by the Piraeus, Athens and Peloponnese Railways (SPAP). |
Железная дорога была построена компанией Железные дороги Пирея, Афин и Пелопоннеса (греч.)русск. |