The secretariat mentioned that this provision actually protects railways from the transportation of dangerous goods. |
Секретариат упомянул о том, что это положение в настоящее время позволяет обезопасить железные дороги от перевозки опасных грузов. |
Bulgaria considers the railways as a main problem today. |
Болгария считает, что сегодня основной проблемой являются именно железные дороги. |
Transcontinental railways were constructed to simplify trade. |
В этот период были построены трансконтинентальные железные дороги, которые облегчили торговлю. |
New access roads and railways are built for the seaports. |
Строятся новые подъездные автомобильные и железные дороги, ведущие к морским портам. |
Examples are publicly owned telecommunications, railways, electric utilities and postal services. |
В качестве примеров можно привести принадлежащие государству системы связи, железные дороги, электростанции и почтовые службы. |
This will entail increasing investments in railways. |
Это повлечет за собой увеличение инвестиций в железные дороги. |
In most parts of North-East and Central Asia, railways are used extensively for international transport. |
В большинстве стран Северо-Восточной и Центральной Азии железные дороги активно используются в процессе международных перевозок. |
Only the United Kingdom has completely privatized its railways. |
Железные дороги были полностью приватизированы только в Соединенном Королевстве. |
The railways are also to be informed immediately when the measures are discontinued. |
Эти железные дороги должны быть немедленно уведомлены также и об отмене указанных мер. |
The attendants shall obey the customs, passport, railway and other regulations of the countries whose railways take part in the carriage. |
Проводники подчиняются таможенным, паспортным, железнодорожным и другим правилам стран, железные дороги которых участвуют в перевозке. |
The consignor and the railways involved in the transport may agree on other delivery times. |
7 Отправитель и участвующие в перевозке железные дороги могут согласовывать другие сроки доставки. |
Some corridors, such as the Maputo Corridor, were mostly private-sector driven and focused on transport logistics, involving roads and railways. |
Некоторые проекты строительства "коридоров развития", такие как Мапутский "коридор развития", осуществляются за счет финансирования частного сектора и нацелены на создание материально-технической базы транспортной системы, включающей автомобильные и железные дороги. |
Power plants, bridges, railways. |
Электростанции, мосты, железные дороги. |
We can destroy telephone lines, railways, airfields electric and electronic installations |
Мы можем повреждать телефонные линии, железные дороги, аэродромы... электрические и электронные системы обеспечения. |
The great American railways were built by Chinese peasants. |
Великие американские железные дороги были построены китайскими крестьянами. |
And even the British railways, they were built by Irish navvies fleeing from famine. |
И даже британские железные дороги построены ирландскими землекопами, спасающимися от голода. |
JSC "Lithuanian railways" own resources |
Собственные ресурсы акционерного общества "Литовские железные дороги" |
On the other hand, Lithuanian railways suffered losses, especially in the passenger market. |
С другой стороны, литовские железные дороги терпят убытки, особенно в пассажирском секторе. |
For making the same amount of transportation, highways require 2.7 times wider space than railways. |
Для обеспечения того же объема перевозок под автомобильные дороги требуется в 2,7 раза больше места, чем под железные дороги. |
In the Russian Federation and Ukraine railways are viewed as particularly important in carrying large volumes of freight expected in the near future. |
В Российской Федерации и на Украине считается, что железные дороги имеют особое значение для предполагаемого осуществления в ближайшем будущем перевозок значительных объемов груза. |
In Lithuania the infrastructure (roads, railways, pipelines, etc.) is registered as a cadastral object. |
В Литве инфраструктура (автомобильные и железные дороги, трубопроводы и т.д.) зарегистрирована в качестве кадастровых объектов. |
Container transport and long-haul journeys, segments where the railways have genuine advantages, are continuing to expand. |
Продолжается расширение таких сегментов рынка, как контейнерные перевозки и дальние перевозки, в которых железные дороги имеют явные преимущества. |
The railways cooperate in bilateral and multilateral working groups with the aim of rapidly optimizing border-crossing procedures and shortening stopping times. |
Железные дороги сотрудничают в рамках двусторонних и многосторонних рабочих групп с целью обеспечения быстрой оптимизации процедур пересечения границ и сокращения времени простоя. |
Of course there are unsatisfactory features which the railways must put right. |
Безусловно, существуют некоторые недостатки, которые железные дороги должны устранить. |
Lionel also began to invest in railways as his uncle James had been doing in France. |
Лионель также начал делать инвестиции в железные дороги, как делал и его дядя Джеймс во Франции. |