Английский - русский
Перевод слова Railways

Перевод railways с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Железных дорог (примеров 979)
One such example is the solar water heaters for Kazakh railways, KTZ. Одним из таких примеров являются солнечные нагреватели воды для железных дорог Казахстана, КТЖ.
Catamarca remained isolated from the rest of Argentina by its mountains until 1888, when the rapidly expanding railways first appeared in the province. Катамарка оставалась изолированной от остальной Аргентины горами до 1888 года, когда быстро развивающаяся сеть железных дорог впервые появилась в провинции.
Intensive development activities significantly drain funding abilities of Czech Railways curbing thus investment projects at other railway lines. Активная работа по освоению средств существенно сужает финансовые возможности Чешских железных дорог, приводя в результате этого к сворачиванию инвестиционных проектов на других железнодорожных линиях.
The Workshop would be open to all participants of the Working Party session and other interested parties, with presentations provided by the Forum Train Europe, the European Infrastructure Managers, the Community of European Railways and the European Commission. В этом рабочем совещании могли бы принять участие все участники сессии Рабочей группы и другие заинтересованные стороны, а соответствующие материалы могли бы представить Европейский форум железнодорожных компаний, Управляющие европейской инфраструктурой, Сообщество европейских железных дорог и Европейская комиссия.
For the respective entries use has been made of as many sources as possible such as Lloyds Register of Shipping, the UN International Maritime Organisation, International Chamber of Shipping, International Air Transport Association, Governmental agencies, Railways, etc. Применительно к конкретным элементам использовано как можно большее число источников, таких, как Регистр судоходства Ллойда, Международная морская организация Организации Объединенных Наций, Международная палата по судоходству, Международная ассоциация воздушного транспорта, правительственные учреждения, администрации железных дорог и т.д.
Больше примеров...
Железные дороги (примеров 571)
Bulgaria considers the railways as a main problem today. Болгария считает, что сегодня основной проблемой являются именно железные дороги.
In order to provide this service, railways need to be integrated with intermodal transport and logistics networks. Для того чтобы предоставлять такие услуги, железные дороги должны стать неотъемлемой частью интермодальных транспортно-логистических сетей.
Its support has led to policy changes at state and local levels in Kenya and Nigeria as well as in the India Railways, a public sector employer with over 1.5 million employees. Поддержка со стороны ЮНИФЕМ оказала влияние на изменение политики штатов и местных органов власти в Кении и Нигерии, а также политики государственной компании «Индийские железные дороги», в которой заняты свыше 1,5 млн. работников.
From 1950 to 1992, it was managed by the Czechoslovak State Railways and since 1993 by the Railways of the Slovak Republic. В 1948 году была проведена национализация железных дорог, с 1950 по 1992 год дорога находится под управлением компании Чехословацкие государственные железные дороги, а 1993 года под управлением Словацких железных дорог.
After the working group submitted its report on the need for establishment of "Serbiacombi", PE "Serbian Railways" continued with its activity for establishment of "Serbiacombi". После того, как рабочая группа представила свой доклад по вопросу о потребности в создании "Сербиякомби", государственное предприятие "Сербские железные дороги" продолжило свою работу над вопросом о создании "Сербиякомби".
Больше примеров...
Железными дорогами (примеров 182)
The Head of Section is assisted by a Chief of Transportation (P-5), who is responsible for coordinating the activities of the sectorial teams which concentrate their efforts, respectively, on roads and bridges, railways and civil aviation. Начальнику Секции оказывает помощь начальник транспортной службы (С-5), отвечающий за координацию деятельности секторальных групп, которые занимаются соответственно автодорогами, мостами, железными дорогами и проблемами гражданской авиации.
The railway should play a more active role in the competitive transport market because bi- or multimodal cooperation among railways contributes to more efficient activity in this sector with better results and higher profits. железнодорожный транспорт должен играть более активную роль в условиях конкуренции на рынке транспортных услуг, поскольку бимодальное и мультимодальное сотрудничество между железными дорогами способствует повышению эффективности в этом секторе и гарантирует лучшие результаты и более высокую прибыль;
Before the First World War it was used by the Serbian Railways which operated as Yugoslav Railways between 1918 and 1992, and stopped their operations in Kosovo after the NATO intervention in 1999. До Первой мировой войны она использовалась Сербскими железными дорогами, которые действовали как Югославские железные дороги в период с 1918 по 1992 год, и прекратили свою деятельность в Косово после вмешательства НАТО в 1999 году.
Two electric trains of the 675 EJ series were purchased Ukrzaliznytsia Southern Railways in preparation for the UEFA Euro 2012 soccer championship for 39.9 million EUR. Воспроизвести медиафайл Два электропоезда серии EJ 675 были закуплены Украинскими железными дорогами в рамках подготовки к чемпионату Европы по футболу Евро-2012.
This management agreement was approved by the SOS's successor company, the Jura-Simplon-Bahn (JS) and retained finally also by the Swiss Federal Railways (SBB) until 1920. Это соглашение об управлении было подвержено преемницей компании SOS, Jura-Simplon-Bahn (JS) и сохранялось, и с Федеральными железными дорогами Швейцарии (SBB) вплоть до 1920 года.
Больше примеров...
Железных дорогах (примеров 164)
The one-needle telegraph proved highly successful on British railways, and 15,000 sets were still in use at the end of the nineteenth century. Однострелочный телеграф оказался очень успешным на британских железных дорогах, и 15000 комплектов все еще использовались в конце девятнадцатого века.
railways have lost traffic and, consequently, are not being run to capacity; на железных дорогах сократился объем перевозок и, следовательно, они не эксплуатируются с полной нагрузкой;
It was further underscored that the application of computer-based information technology was crucial for increasing the efficiency of infrastructure, particularly in railways and telecommunication systems. Далее было подчеркнуто, что применение информационной технологии имеет важнейшее значение для повышения эффективности функционирования инфраструктуры, особенно на железных дорогах и в системах электросвязи.
It took part in the raids on prisons and counterintelligence of General Denikin, seized weapons and transported it to the Transnistrian partisans, organized sabotage of the railways. Оно принимало участие в налётах на тюрьмы и контрразведку генерала Деникина, изымало оружие и переправляло его приднестровским партизанам, устраивало диверсии на железных дорогах.
This would be followed shortly by the reopening of the Zagreb-Belgrade highway and railways, the river traffic along the Danube and Sava rivers, the Adriatic pipeline's outlet to Serbia and telecommunications between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. Вслед за этим будет вновь открыто движение на шоссейных и железных дорогах в направлении Загреб-Белград, будет восстановлено движение речного транспорта по Дунаю и Саве, будет открыто ответвление адриатического нефтепровода в Сербию, а также восстановлены телекоммуникации между Хорватией и Союзной Республикой Югославией.
Больше примеров...
Железным дорогам (примеров 113)
New versions of the software have been provided to the railways of Sudan and Cameroon. Железным дорогам Судана и Камеруна были предоставлены новые варианты программного обеспечения.
Has transport mileage on the railways returned to a long-term stable level that is dependent on production and consumption patterns, можно ли считать, что объем перевозок по железным дорогам стабилизировался на долгосрочной основе, что зависит от динамики производства и потребления;
If the consignor assumes the responsibility of paying the freight charges for transport on transit railways, the consignor shall enter the abbreviated names of those railways in the consignment note under "Consignor pays for transit via the following railways", in accordance with annex 12.5. Если отправитель принимает на себя уплату провозных платежей за перевозку по транзитным железным дорогам, то он должен в накладной в графе "Отправителем приняты платежи за следующие транзитные дороги" указать сокращенные наименования этих дорог в соответствии с Приложением 12.5.
Cargo in transit on participating railways is to be designated using the nomenclature of the transit tariff for the international freight route in question; грузы, перевозимые транзитом по железным дорогам, участвующим в настоящем Соглашении, именуются по номенклатуре применяемого для данной международной перевозки транзитного тарифа.
For transport on the dispatching railway: payable by the consignor at the dispatching station, or as determined pursuant to the internal regulations in effect on the dispatching railways; за перевозку по железным дорогам отправления - с отправителя на станции отправления или в соответствии с действующими на железных дорогах отправления внутренними правилами;
Больше примеров...
Железнодорожного транспорта (примеров 147)
Regarding railway transport, the public enterprise railways of The former Yugoslav Republic of Macedonian (MZ) by its "annual plans" is programming measures which should result in smaller operation cost and higher productivity in the transport operations. Что касается железнодорожного транспорта, то государственное железнодорожное предприятие бывшей югославской Республики Македонии (МЖД) предусматривает в своих "ежегодных планах" конкретные меры, благодаря которым должны сократиться расходы по осуществлению транспортных операций и повыситься производительность этих операций.
In the railway sector, through the joint efforts of Lithuanian, Byelorussian and Ukrainian railways, organisation of the combined transport train "Viking" was completed. В секторе железнодорожного транспорта в результате совместных усилий литовских, белорусских и украинских железных дорог была завершена работа по организации движения поезда "Викинг", предназначенного для выполнения комбинированных перевозок.
A programme to introduce information technology on the railways; программа информатизации железнодорожного транспорта;
The main legal act regulating rail transport is the Law on Railway Transport from 1997 with later amendments, notably from the Law on Restructuring, Commercialization and Privatization of Polish State Railways from year 2000. Основным правовым актом, регулирующим работу железнодорожного транспорта, является Закон о железнодорожном транспорте 1997 года с последующими поправками, взятыми, в частности, из Закона о реструктуризации, коммерциализации и приватизации Польских государственных железных дорог от 2000 года.
An example of this is Note R-002 concerning recommendations on standardized environmental rules for the discharge and emission into the environment of pollutants produced by the operation of the railways, taking land classification into account. В качестве примера можно упомянуть памятку ОСЖД Р-002 "Рекомендации по унифицированным экологическим нормативам по выбросам и сбросам вредных веществ в окружающую среду при эксплуатации железнодорожного транспорта с учетом классификации территории".
Больше примеров...
Железной дороги (примеров 76)
No responsibility of railways for delay in carriage or delivery of cargo due to change in contract; освобождение от ответственности железной дороги за задержку в перевозке или выдаче груза вследствие изменения договора.
The second migration took place at the end of the 19th century, when many were brought from Jamaica to help build Costa Rica's railways. Вторая волна иммиграции пришлась на середину девятнадцатого века, когда они были привезены с Ямайки чтобы работать на строительстве железной дороги.
Rescue services Services of railways, public fire fighting organizations, police, sanitary organizations. Службы эксплуатации железной дороги, государственные противопожарные службы, органы полиции, органы санитарного контроля.
Only thanks to the alertness of the railway staff who on 26 March 1994 found an explosive device in a railway carriage at Kazy-Magomed station of Azerbaijan Railways was another tragedy averted. Лишь благодаря бдительности железнодорожных служащих, обнаруживших 26 марта 1994 года взрывное устройство в вагоне на Кази-Магомедской станции Азербайджанской железной дороги, удалось предотвратить очередную трагедию.
With the privatization of the UK's mainline railway under the Railways Act 1993, safety has continued to be of paramount importance. После приватизации основной железной дороги Соединенного Королевства в соответствии с Законом о железных дорогах 1993 года проблема безопасности по-прежнему имеет первостепенное значение.
Больше примеров...
Железнодорожном транспорте (примеров 64)
The implementation of the Plan will pave the way for growth of between 10 and 30% in transit freight traffic on the railways, and an increase in freight turnover of 10.1%. Реализация Программы создаст условия для увеличения транзитных перевозок на железнодорожном транспорте на 10-30%, грузооборота на 10,1%.
The safety in rail transport has been regulated by the Law on Railways. Вопросы безопасности на железнодорожном транспорте регулируются Законом о железных дорогах.
Six new, more attractive agenda items were incorporated, namely financing of railways infrastructure, high speed trains, intelligent transport systems, railway reform, rail review publication, climate change and railways. В повестку дня было включено шесть новых более интересных пунктов, таких как финансирование железнодорожной инфраструктуры, высокоскоростные поезда, интеллектуальные транспортные системы, реформа на железнодорожном транспорте, публикация по обзору положения на железнодорожном транспорте, изменение климата и железные дороги.
For railways there are no narrow sections at present but in the near future it is planned to include the Ayrum-Yerevan railroad in the European Agreement on Main International Railways Lines. На железнодорожном транспорте в настоящее время "узких мест" также не имеется; в ближайшем будущем планируется включить железнодорожную линию Айрум-Ереван в Европейское соглашение о международных магистральных железнодорожных линиях.
RAILWAYS In the early 1990s there was a sharp decrease in both passenger and freight traffic. В начале 1990-х годов наблюдалось резкое сокращение пассажиро- и грузооборота на железнодорожном транспорте.
Больше примеров...
Железнодорожный транспорт (примеров 48)
It would be regrettable if the railways were to forfeit their position in the East-West transport market on account of a problem of this nature. Было бы жаль, если бы железнодорожный транспорт утратил свои позиции на рынке перевозок между Востоком и Западом, в том числе и по такого рода причинам.
In the metropolitan areas, railways will come to play an increasingly important role in suburban and, in some cases (mainly Naples, Rome and Milan), even urban transport. В зонах городских агломераций железнодорожный транспорт обеспечивает все большую долю пригородных перевозок, а в отдельных случаях, и городских перевозок (в основном, Неаполь, Рим, Милан).
Railways, waterways, coastal and maritime shipping will be better integrated into cross-border transport chains and the transfer from one mode of transport to another will be facilitated. Железнодорожный транспорт, внутренние водные пути, прибрежное и морское судоходство будут более эффективно интегрированы в системы перевозок с пересечением границ при одновременном обеспечении упрощения перехода с одного вида транспорта на другой.
The review report concluded that the railways had become a mature industry, and were ready to take more accountability in their own safety regulation. В докладе об обзоре сделан вывод о том, что железнодорожный транспорт представляет собой хорошо сложившуюся отрасль хозяйства и в этой связи может брать на себя более существенную ответственность с точки зрения своих собственных правил в области безопасности.
Among the positive elements which can influence the transportation achievements and competitiveness of the railways belong the great potential for economic growth in Poland, the Czech and Hungarian Republics and the former Russian Federation States. В числе позитивных элементов, которые могут оказать положительное влияние на работу и конкурентоспособность железных дорог, можно назвать ту огромную потенциальную роль, которую железнодорожный транспорт способен сыграть в процессе экономического развития Польши, Чешской и Венгерской Республик, а также бывших государств Российской Федерации.
Больше примеров...
Железной дороге (примеров 45)
From the age of ten he was attending night school, while working during the day at a variety of jobs, in particular on the railways. С десяти лет занимался в вечерней школе, поскольку в течение дня был занят на различных работах, в частности, на железной дороге.
Welcome to safety campaign of Railways. Это программа «Безопасность на железной дороге».
Total passenger traffic on Belarusian Railways currently consists of 118 pairs of passenger trains. В настоящее время размеры пассажирского движения на Белорусской железной дороге составляют 118 пар пассажирских поездов.
An automated rail dispatcher work station has now been introduced on the Belarusian Railways, making it possible to trace a wagon within the railway network by inventory number, В настоящее время на Белорусской железной дороге внедрено автоматизированное рабочее место дорожного диспетчера, позволяющее производить поиск вагона в пределах дороги по инвентарному номеру, последнюю дислокацию вагона, и др.
Mail carriage was originally via mule, then via railroad in the 1860s, then back to roads due to difficulties with the trains, not switching back to railroad until the railways were improved in the late 1870s. Перевозка почты первоначально осуществлялась на мулах, а затем по железной дороге в 1860-е годы, затем снова по дорогам из-за сложностей с железнодорожным транспортом, не переходя обратно на железную дорогу до тех пор, пока железные дороги не были улучшены в конце 1870-х годов.
Больше примеров...
Железнодорожной (примеров 116)
The first workshop in the 2012 session was dedicated to railways financing and PPP schemes. Первое рабочее совещание, приуроченное к сессии 2012 года, было посвящено финансированию железнодорожной инфраструктуры и схемам с участием ГЧП.
Long-term projects in the road sector are financed according to this system, and - once the new Law on Railways has been passed - it will also be possible to finance the railway infrastructure development projects in this manner. Долгосрочные проекты в области автомобильного транспорта финансируются в соответствии с этой системой, и после принятия нового закона о железных дорогах таким же образом можно будет финансировать и проекты развития железнодорожной структуры.
He met there with the chief executive officials of the Polish State Railways and the Ministry of Transport in Warsaw and discussed possibilities and the future alignment of the high-speed railway network in Poland with these of Germany and the Czech Republic. Там он встречался со старшими должностными лицами Польских государственных железных дорог и Министерства транспорта в Варшаве и обсуждал возможности развития и вопрос о будущем согласовании высокоскоростной железнодорожной сети в Польше с сетями в Германии и Чешской Республике.
The following non-governmental organizations were present: International Union of Railways; Organization for Co-operation between Railways, European Infrastructure Managers and Forum Train Europe. На сессии присутствовали представители следующих неправительственных организаций: Международного союза железных дорог, Организации сотрудничества железных дорог, Управляющих европейской железнодорожной инфраструктурой и Европейского форума железнодорожных компаний.
International planning is not only limited to railways of the EU countries, but it also includes non-EU States and is open to all European countries. РАССМОТРЕНИЕ ВОПРОСА О ПРОПУСКНОЙ СПОСОБНОСТИ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ ИНФРАСТРУКТУРЫ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНОГО ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО СООБЩЕНИЯ И УПРАВЛЕНИЯ ИНФРАСТРУКТУРОЙ
Больше примеров...
Железнодорожных перевозок (примеров 73)
As most LLDCs have extremely low trade volumes, the use of railways is discouraged, small and often old trucks are used, and return cargo is more difficult to find for service providers. Поскольку объемы торговли большинства РСНВМ крайне незначительны, стимулы к использованию железнодорожных перевозок отсутствуют, эксплуатируются небольшие и зачастую старые грузовые автомобили, а поиск перевозчиками груза для обратной доставки сопряжен с еще большими сложностями.
In the case of railways, custom-related stopping times are often coupled with technical incompatibilities among national networks, thus increasing the chance for further delays in passenger transport. В области железнодорожных перевозок остановки, связанные с таможенным досмотром, часто затягивались из-за технической несовместимости национальных сетей, что еще больше увеличивало вероятность задержек пассажирских перевозок.
As a result, railways have become increasingly reluctant to allow their wagons to move beyond national borders, thereby further undermining customer confidence in international railway services. В результате железные дороги все менее охотно разрешают своему подвижному составу пересекать национальные границы, еще более подрывая тем самым доверие потребителей к международным услугам железнодорожных перевозок.
The DSB (Danish State Railways) is to request for the railway capacity just as other foreign and commercial railway operators, however, a rule of grandfather rights apply to DSB: Датские государственные железные дороги (ДГЖД) получают доступ к железнодорожной инфраструктуре наравне с другими иностранными и коммерческими операторами железнодорожных перевозок, однако в отношении ДГЖД также действует правило о соответствующих традиционных правах, которое сводится к нижеследующему.
This was done for the railways, inland navigation and air transport. Это уже сделано в случае железнодорожных перевозок, 1999 год, перевозок по внутренним водным путям и воздушных перевозок.
Больше примеров...
Железнодорожных путей (примеров 29)
There are exhibits explaining the construction of locomotives, of railway equipment and of the railways themselves. Часть экспонатов посвящено конструированию и изготовлению локомотивов, железнодорожного оборудования и железнодорожных путей.
The projects concerned are said to include the building of roads, railways, bridges and gas pipelines. Сообщают, что эти проекты охватывают строительство дорог, железнодорожных путей, мостов и газопроводов.
The legislative programme includes a new energy programme linked to air quality and plans for the modernization of the railways and a shift of goods transport from road to rail. Законодательная программа содержит новую энергетическую программу, в которой учтена необходимость обеспечения качества воздуха, а также планы в области модернизации железнодорожных путей и перехода от автомобильных к железнодорожным перевозкам грузов.
In this respect I look upon the program that the Government launched about the construction of highways and railways with great interest. В этом смысле я слежу с большим интересом за программой армянского правительства по строительству железнодорожных путей и магистралей.
The Oblast has 345 km of railways; the main railway is Beliy Jar - Tomsk - Taiga. Эксплуатационная длина железнодорожных путей общего пользования составляет 346 км, основная магистраль - Белый Яр-Томск-Тайга.
Больше примеров...
Железная дорога (примеров 42)
Everything will crumble - roads, railways, hospitals. Все будет разрушено - Дороги, железная дорога, больницы.
Belarusian Railways are cooperating closely with the railway authorities of the Russian Federation, Poland, Germany, Lithuania and Mongolia in organizing freight carriage by specialized trains. Белорусская железная дорога активно сотрудничает с железными дорогами России, Польши, Германии, Литвы, Монголии в организации перевозок грузов специализированными поездами.
In 2012, the State Railways renewed service between Eskişehir and Adana and will once again service İstanbul when track work in the city is complete. В 2012 году государственная железная дорога возобновила перевозку пассажиров между Эскишехиром и Аданой - предполагается, что поезд снова будет ходить в Стамбул, после завершения работы на путях.
In 1888, the Kaiping Tramway and Imperial Railways of North China was extended to Tianjin and was subsequently renamed as the Jintang Railway (津唐铁路). В 1888 году императорская железная дорога Северного Китая была продлена до Тяньцзиня и впоследствии была переименована в Цзиньтанскую железную дорогу (津 唐 铁路).
The Bernina Railway is thereby (mountainside railways excluded) the highest railway line in the Alps, operating as a public railway with year-round traffic. Железная дорога Бернина, таким образом, самая высокая железнодорожная линия в Альпах, работающая как общественная железная дорога с круглогодичным движением.
Больше примеров...
Railways (примеров 50)
The Maunsell King Arthur examples were easier to maintain, and the large number of modern Bulleid Pacific and British Railways Standard classes were able to undertake similar duties. Обслуживание экземпляров Манселла было проще, к тому же большое количество современных локомотивов Bulleid Pacific class и British Railways Standard class могли их заменить.
He was in charge of both construction and operation of the new Toronto Civic Railways, a loose network of four streetcar lines that was built by the City of Toronto because the privately owned Toronto Railway Company refused to build new lines to serve developing districts. Он отвечал за строительство и эксплуатацию новой Toronto Civic Railways, широкой сети из четырех трамвайных линий, которая была построена в Торонто, так как частная Toronto Railway Company отказалась от строительства новых линий для обслуживания строящихся районов.
The primary subsidiaries of Pan Am Railways are Boston and Maine Corporation, Maine Central Railroad Company, Portland Terminal Company, and Springfield Terminal Railway Company. Группа Pan Am Railways (Массачусетс) контролирует железнодорожные компании Boston and Maine Corporation, Maine Central Railroad Company и Portland Terminal Company, работающие в штате Мэн.
Between the 1960s and 1990s the record regularly appeared in the Guinness Book of Records, initially listed under "Underground Railways - circuit of", but later just under "Railways" and then "Trains". С 1960-х по 1990-е годы они встречались в категориях «Подземная железная дорога: прохождение» (англ. Underground Railways - circuit of), но затем попадали в категории «Железная дорога» и «Поезда».
The Northern Territory Acceptance Act 1910 that saw the Commonwealth Railways assume responsibility for the South Australian Railways' northern narrow gauge lines along with those in the Northern Territory, required the building of a South-North railway although no date was specified. Акт о принятии Северной территории 1910 года предусматривал, что северные узкоколейные линии вместе с аналогичными линиями Южноавстралийских железных дорог, будут переданы в ведение Commonwealth Railways с последующим сооружением соединительного участка, однако конечных сроков проекта не называлось.
Больше примеров...