Английский - русский
Перевод слова Railways

Перевод railways с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Железных дорог (примеров 979)
This development implies an even more intensive use of the railways in Switzerland in the future. Это увеличение дает возможность предполагать еще более активное использование железных дорог Швейцарии в будущем.
In the meantime, the Russian Ministry of Communications approved him for the position of Inspector of the Russian State and Private Railways. В это же время Министерство путей сообщения утвердило Ломоносова в должности инспектора Российских государственных и частных железных дорог.
In 2014, UWC joined the ranks of The International Association for Vehicle System Dynamics and the Organization for Railways Cooperation; it also co-founded the non-profit partnership Steel Industry Association. В 2014 году НПК «Объединенная Вагонная Компания» вступила в ряды международной ассоциации The International Association for Vehicle System Dynamics и Организации сотрудничества железных дорог, а также стала соучредителем Некоммерческого партнерства «Объединение предприятий сталелитейной промышленности».
There is one 6.4 km paved road and no railways on the island; hence, walking has historically been the way of getting around. На острове есть одна мощеная дорога протяженностью 6,4 км, но нет железных дорог, поскольку традиционно жители острова передвигаются по нему пешком.
Providing technical direction on audits, which have included, as the engagement partner, Zambia Railways, Zambia National Building Society, African Commercial Bank Limited, Zambia National Commercial Bank and Chibote Meat Corporation Limited. Его функции на этой должности включали обеспечение, в качестве руководителя аудиторских проверок, технического руководства при проведении ревизий в Управлении железных дорог Замбии, Национальном строительном обществе Замбии, Африканском коммерческом банке, Национальном коммерческом банке Замбии и компании «Чиботе мит корпорейшн лимитед».
Больше примеров...
Железные дороги (примеров 571)
Infrastructure was being restored and new roads, bridges and railways were being built. Восстанавливаются объекты инфраструктуры и строятся новые автодороги, мосты и железные дороги.
The Working Party took note of information provided by the UIC, that railways had started negotiations with the European Commission on the introduction of NCTS for rail transport. Рабочая группа приняла к сведению сообщение МСЖД о том, что железные дороги начали переговоры с Европейской комиссией по вопросу о введении НКСТ на железнодорожном транспорте.
The UK Government's plans for investment in the railways in the longer term are set out in 'Delivering Better Transport - A Progress Report' published in December 2002. Планы правительства Соединенного Королевства, касающиеся инвестирования в железные дороги в более долгосрочной перспективе, изложены в документе "Повышение качества транспортных услуг - доклад о ходе работы", опубликованном в декабре 2002 года.
The State would have to ensure that Africa's infrastructure - including roads, railways, ports, airports, telecommunications and power generation - was reliable, to help achieve a smooth production and trading process at low cost. Государство призвано обеспечить, чтобы инфраструктура Африки, включая автомобильные и железные дороги, порты, аэропорты, телекоммуникационные системы и системы энергоснабжения, были надежными для содействия налаживанию бесперебойного производственного и торгового процесса при низких издержках.
JSC Lithuanian Railways - railway company has recently been restructured and, as a result, operation management bodies were reorganized and three new directorates were established: Passenger Transport Directorate, Freight Transport Directorate and Railways Infrastructure Directorate. Недавно была проведена структурная перестройка в железнодорожной компании АО "Литовские железные дороги", результатом которой явилась реорганизация подразделений оперативного управления и создано три новых департамента: департамент пассажирских перевозок, департамент грузовых перевозок и департамент путевого хозяйства.
Больше примеров...
Железными дорогами (примеров 182)
If anything, the number of operations listed in the table highlights the need for cooperation between the railways to reduce the risk by securing agreements, fixing standard times for each operation and laying down quality measurement principles. В любом случае для снижения такого риска количество операций, перечисленных в таблице, подчеркивает необходимость сотрудничества между железными дорогами, заключения соглашений, установления унифицированных временных рамок для каждой операции и определения принципов оценки качества.
One significant action that could both improve the quality of service provided by railways and promote information exchange would be the establishment of information systems for tracking wagons and freight. Весьма важной мерой, которая в состоянии повысить качество услуг, предлагаемых железными дорогами, и одновременно содействовать обмену информацией, является создание информационных систем для отслеживания вагонов и грузов.
The trains were ordered by Ukrainian Railways in preparation for the football championship UEFA Euro 2012 to transport passengers between cities that would host sporting events. Электропоезда HRCS2 закуплены Украинскими железными дорогами в рамках подготовки к чемпионату по футболу Евро-2012 для обеспечения пассажирских перевозок между городами, в которых пройдут спортивные мероприятия.
This places a high premium on inter-railway coordination, without which the future of railways will be bleak indeed. В силу этого большое значение приобретает координация работы между железными дорогами, без чего будущее железных дорог будет выглядеть удручающим.
Technological changes have now been prepared at CD that focus primarily on information technology and the mutual exchange of date between individual railways, whereby data so far secured by CD at border crossings can be identified at selected interior railway stations. В настоящее время на экспериментальной основе производится взаимный обмен данными о перевозках и отправках грузов между ЖДЧ и словацкими ЖД, а также между ЖДЧ и Федеральными железными дорогами Австрии.
Больше примеров...
Железных дорогах (примеров 164)
When awarding subsidies to operators in order to meet public service obligations, governments think first in terms of the railways. При предоставлении субсидий операторам для обеспечения выполнения обязательств по общественному обслуживанию правительства в первую очередь думают о железных дорогах.
A constant effort is made to improve the quality of client service on Ukrainian railways and favourable tariffs are being introduced. С этой целью постоянно проводится работа по повышению уровня качества обслуживания клиентуры на железных дорогах Украины и создаются благоприятные тарифные условия.
It was also noted that various railways use different systems or their combination for various rescue operations. Было также отмечено, что на разных железных дорогах для осуществления аварийно-спасательных операций используются различные системы
Thus, in terms of each unit of energy consumed, rail transport is significantly better, i.e., for the same expenditure of energy resources on railways, a significantly larger volume of freight may be carried. Так, по удельному потреблению энергетических ресурсов железнодорожный транспорт заметно отличается в выгодную сторону, то есть при одинаковом расходе энергетических ресурсов на железных дорогах можно выполнить значительно больший объем перевозочной работы.
Another situation is in the State-owned railway where the transformation of railways should bring about improvements in the rail vehicle and working force management, and also in other management spheres, particularly by making costs transparent. Иная ситуация сложилась на государственных железных дорогах, где реорганизация сектора железнодорожных перевозок будет способствовать совершенствованию управления транспортными средствами и рабочей силой, а также повышению эффективности управления в других сферах, в частности на основе обеспечения транспарентности затрат.
Больше примеров...
Железным дорогам (примеров 113)
For transport of dangerous goods on railways, a draft regulation, compatible with the relevant EU Directives, is being prepared. Для перевозок опасных грузов по железным дорогам разрабатывается проект правил, согласующихся с соответствующими директивами ЕС.
Four industries will receive extensive examination in the Conference: telecommunications; oil and gas pipelines; electricity; and railways. На Конференции пристальное внимание будет уделено четырем отраслям: телекоммуникациям; нефте- и газотрубопроводам; электроснабжению; и железным дорогам.
Approximately 80 % of all dangerous goods carried on Swedish roads and railways consist of flammable liquids of Class 3. примерно 80% всех опасных грузов, перевозимых по шведским автомобильным и железным дорогам, приходится на легковоспламеняющиеся жидкости класса 3.
Railway operations in Central Asia have received support from the Council on Railway Transport of CIS and the Organization for Cooperation between Railways (OSZhD). Железным дорогам в Центральной Азии оказывают поддержку Совет по железнодорожному транспорту СНГ и Организация по сотрудничеству между железными дорогами (ОСЖД).
When the term "efficient" is applied to railways, it often focuses on safety and punctuality records, without looking into the cost at which such efficiency is obtained. Когда термин «эффективность» применяется к железным дорогам, часто в виду имеются показатели безопасности и пунктуальности без уделения достаточного внимания вопросу о том, каким образом достигается такая эффективность.
Больше примеров...
Железнодорожного транспорта (примеров 147)
In the case of railways the participation rises to 19%. В случае железнодорожного транспорта их доля достигает 19%.
From 2001, the reorganization of the railway business is going further on in Hungary in the form of a comprehensive reform process adhering to the recent EC directives on the railways. Начиная с 2001 года реорганизация железнодорожного транспорта продолжается в Венгрии в форме всеобъемлющей реформы, ориентированной на последние директивы ЕС по железнодорожному транспорту.
In the PTA railways strategy for the 1990s and beyond priority is given to the development of railways as the main mode of transport. В стратегии ЗПТ в области железнодорожного транспорта на 90-е годы и последующий период первоочередное внимание уделяется развитию железных дорог как основному виду транспорта.
It believes that the extended opening-up of networks to all freight services, the improvement of interoperability between railway systems and the creation of a European rail freight network are instruments for strengthening the competitive situation of the railways. Оно считает, что расширение использования железнодорожных сетей для всех видов грузовых перевозок, повышение эксплуатационной совместимости железнодорожных систем и создание европейской сети грузовых железнодорожных перевозок являются инструментами укрепления конкурентоспособности железнодорожного транспорта.
Work is now in progress on: - Environmentally safe chemical technologies for eliminating vegetation on railway tracks; - Recommendations on the disposal of waste formed during rail transport operations; - Basic guidelines on environmental protection on the railways of the OSZhD member countries. В настоящее время ведутся работы по: - разработке экологически безопасных технологий химического уничтожения растительности на железнодорожных путях; - разработке рекомендаций по ликвидации отходов, образующихся от деятельности железнодорожного транспорта; - разработке основных направлений природоохранной деятельности на железных дорогах стран-членов ОСЖД.
Больше примеров...
Железной дороги (примеров 76)
All of them are part of Lviv Railways. Является частью Львовской железной дороги.
In the consignment note under "Optional information, not binding on the railway", the consignor may make remarks on the shipment that are intended for the consignee's information only and do not place any obligations or responsibilities on the railways, such as: 13 В накладной в графе "Отметки, не обязательные для железной дороги" отправитель груза может сделать относящиеся к данной отправке отметки, которые предназначаются только для сведения получателя груза и не возлагают никаких обязательств и никакой ответственности на железные дороги, как, например:
Development of the Pyongyang-Sinuiju high-speed railway, modernization of railways, improvement of Wonsan-Hamhung highway, construction of Pyongyang-Sinuiju and Hamhung-Rajin highways and installation of standard road signs were some of the ongoing and planned activities. В числе текущих и запланированных мероприятий было названо строительство скоростной железной дороги Пхеньян - Синыйджу, модернизация железных дорог, повышение класса автодороги Вонсан - Хамхын, строительство автодорог Пхеньян - Синыйджу и Хамхын - Раджин и установка стандартных дорожных знаков.
A medical doctor was assigned to each of the sectors by the Myanma Railways during the construction of the railway lines and the Chief Medical Officer tours the area often in order to provide health care for the local populace. Организация Железные дороги Мьянмы направляла врачей на каждый участок во время строительства железной дороги, и главный врач часто совершал поездки по району для того, чтобы обеспечить медицинское обслуживание местного населения.
Faced with the railway's persistent deficit, the colonial authority decided to close the railways. Столкнувшись с постоянной убыточностью железной дороги, колониальная администрация решила их закрыть.
Больше примеров...
Железнодорожном транспорте (примеров 64)
He then spent five years working on the railways. Пять лет он трудится на железнодорожном транспорте.
It also contains data on persons employed on the railways. В нем также содержится информация о числе занятых на железнодорожном транспорте.
In the case of the railways the framework looks set to become so heavy that it will displace the market forces and have exactly the opposite fossilising effect. На железнодорожном транспорте такой механизм, по всей видимости, настолько неповоротлив, что это нарушает равновесие рыночных сил и приводит к совершенно противоположному сковывающему эффекту.
The Working Party took note of information provided by the UIC, that railways had started negotiations with the European Commission on the introduction of NCTS for rail transport. Рабочая группа приняла к сведению сообщение МСЖД о том, что железные дороги начали переговоры с Европейской комиссией по вопросу о введении НКСТ на железнодорожном транспорте.
The main legal act regulating rail transport is the Law on Railway Transport from 1997 with later amendments, notably from the Law on Restructuring, Commercialization and Privatization of Polish State Railways from year 2000. Основным правовым актом, регулирующим работу железнодорожного транспорта, является Закон о железнодорожном транспорте 1997 года с последующими поправками, взятыми, в частности, из Закона о реструктуризации, коммерциализации и приватизации Польских государственных железных дорог от 2000 года.
Больше примеров...
Железнодорожный транспорт (примеров 48)
In OECD countries there are specific regulatory regimes in many sectors; they are particularly common in sectors such as telecommunications, electricity, railways and natural gas. Во многих секторах в странах ОЭСР действуют особые нормативные режимы; они особенно характерны для таких секторов, как телекоммуникации, электроэнергетика, железнодорожный транспорт и газоснабжение.
It would be regrettable if the railways were to forfeit their position in the East-West transport market on account of a problem of this nature. Было бы жаль, если бы железнодорожный транспорт утратил свои позиции на рынке перевозок между Востоком и Западом, в том числе и по такого рода причинам.
The road transport industry in Central Asia, like its railways competitor, is also in the process of adjustment. Автодорожный транспорт в центральноазиатских странах так же, как и его конкурент - железнодорожный транспорт, находится в процессе перестройки.
Although railways are potentially the most energy efficient, environment-friendly and economical means of passenger and freight transport, the share of railways in the transport sector has been shrinking, largely because of the inability of the Indian railways to upgrade rolling stock and increase throughput. Хотя железнодорожный транспорт потенциально с точки зрения затрат энергии является наиболее эффективным, экологически чистым и экономичным видом пассажирского и грузового транспорта, доля железнодорожных перевозок в транспортном секторе снижается - в основном из-за неспособности индийских железных дорог обновить парк вагонов и повысить пропускную способность путей.
Rail transport in the People's Republic of China List of railways in China Photo of Permit to travel on the Chinese Railways between Harbin and Shanghai, 1920s Железнодорожный транспорт в Китае Фото Разрешения на путешествие по железной дороге от Харбина до Шанхая, 1920-е
Больше примеров...
Железной дороге (примеров 45)
Worked all his life on the railways. Всю жизнь проработал на железной дороге.
This is a program made for people like you safety on railways. Мы некоммерческая программа, призванная обучить детей безопасности на железной дороге.
You'll be the woman most rich north of Sacramento... and I'm an engineer of railways. Ты самая богатая женщина к северу от Сакраменто, а я обычный инженер на железной дороге.
The damage to the railways, especially over the Andasibe/Brickaville segment, is all the more serious in that this main line is the principal route for supplying fuel to the capital. Ущерб, нанесенный железной дороге, в частности на участке Антасиби-Брикавилль, усугубляется еще и тем, что эта линия является главным каналом доставки горючего в столицу.
Mail carriage was originally via mule, then via railroad in the 1860s, then back to roads due to difficulties with the trains, not switching back to railroad until the railways were improved in the late 1870s. Перевозка почты первоначально осуществлялась на мулах, а затем по железной дороге в 1860-е годы, затем снова по дорогам из-за сложностей с железнодорожным транспортом, не переходя обратно на железную дорогу до тех пор, пока железные дороги не были улучшены в конце 1870-х годов.
Больше примеров...
Железнодорожной (примеров 116)
Rail transport is improving under the Sudan Railways Corporation's emergency recovery programme. Благодаря чрезвычайной программе восстановления, осуществляемой Суданской железнодорожной корпорацией, улучшается работа железнодорожного транспорта.
The International Union of Railways (UIC) is the largest world-wide railway organization. Международный союз железных дорог (МСЖД) является наиболее крупной всемирной железнодорожной организацией.
After the reform of the railway transport sector, new enterprises, having received licenses, safety certificates and having made an agreement with the railway infrastructure manager for transportation by the public use railways, will have the right of using the public (use) railways. После реформирования сектора железнодорожных перевозок новые предприятия, получившие лицензии и свидетельства о безопасности и заключившие соглашение с управляющим железнодорожной инфраструктурой по вопросам перевозок по железным дорогам общего пользования, получат право на использование таких железных дорог.
the UIC COLPOFER special group (Cooperation among Railway Police Forces) is a group of operational managers responsible for security in the railways, be they from railway companies (operators and infrastructure managers) or national authorities. Специальная группа МСЖД "КОЛПОФЕР" (сотрудничество между железнодорожной полицией) - это группа оперативных сотрудников руководящего звена, отвечающих за безопасность: служащие железнодорожных компаний (операторы и управляющие инфраструктурой) либо представители национальных органов.
International planning is not only limited to railways of the EU countries, but it also includes non-EU States and is open to all European countries. РАССМОТРЕНИЕ ВОПРОСА О ПРОПУСКНОЙ СПОСОБНОСТИ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ ИНФРАСТРУКТУРЫ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНОГО ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО СООБЩЕНИЯ И УПРАВЛЕНИЯ ИНФРАСТРУКТУРОЙ
Больше примеров...
Железнодорожных перевозок (примеров 73)
The major constraint on the rail links with Chile is the limited capacity of railways, partly due to limited availability of wagons. Главная проблема, препятствующая развитию железнодорожных перевозок через Чили, - это низкая провозная способность железных дорог, отчасти обусловленная нехваткой вагонов.
As regards the railways, the Romanian National Railway Company was reorganized in accordance with the provisions of the Directives of the European Union, adapted to specific conditions in Romania, with the establishment of a national company, two national corporations and two commercial companies. В секторе железнодорожных перевозок проведена реорганизация Национального общества железных дорог Румынии в соответствии с положениями директив Европейского союза, адаптированными к конкретным условиям в Румынии, в результате чего созданы одна национальная компания, два национальных предприятия и два коммерческих предприятия.
Railways have also received special support to purchase equipment and rolling stock and to maintain the rail tracks. Значительная поддержка была оказана также в секторе железнодорожных перевозок с целью осуществления закупок оборудования и подвижного состава и технического обслуживания железнодорожных путей.
After the reform of the railway transport sector, new enterprises, having received licenses, safety certificates and having made an agreement with the railway infrastructure manager for transportation by the public use railways, will have the right of using the public (use) railways. После реформирования сектора железнодорожных перевозок новые предприятия, получившие лицензии и свидетельства о безопасности и заключившие соглашение с управляющим железнодорожной инфраструктурой по вопросам перевозок по железным дорогам общего пользования, получат право на использование таких железных дорог.
Output expected: Report on bi- and multilateral contacts of Governments and railways to improve the crossing of borders in international rail traffic. Ь) Рассмотрение последующих мер по осуществлению рекомендаций и при необходимости подготовка новых документов или поправок к существующим документам, особенно тех, которые касаются облегчения пересечения границ, в целях повышения эффективности международных железнодорожных перевозок.
Больше примеров...
Железнодорожных путей (примеров 29)
The projects concerned are said to include the building of roads, railways, bridges and gas pipelines. Сообщают, что эти проекты охватывают строительство дорог, железнодорожных путей, мостов и газопроводов.
The major transport issues at the beginning of the twentieth century revolved around how to build roads, railways, ports and airports. Основные проблемы в сфере транспорта в начале ХХ века касались методов строительства дорог, железнодорожных путей, портов и аэропортов.
The transportation system in Greenland is very unusual in that Greenland has no railways, no inland waterways, and virtually no roads between towns. Транспортная система в Гренландии необычна тем, что на острове нет железнодорожных путей, внутренние водные пути практически отсутствуют.
In 1980 it introduced the first "road rail" grinding machines for urban railways. В 1980 году корпорация представила свою первую автомобильно-железнодорожную шлифовальную машину для городских железнодорожных путей (трамвай, метрополитен).
Problems are still caused by the fact that the closing dates for train path applications and tendering are strongly differing by member railways. До сих пор возникают проблемы в связи с тем, что на железных дорогах, являющихся участниками Форума, предельные сроки подачи заявок на предоставление железнодорожных путей и участие в торгах весьма различаются.
Больше примеров...
Железная дорога (примеров 42)
In the absence of the necessary provisions in the Agreement, the applicable tariffs and the SMGS Staff Instructions, the decisions set out in the domestic laws and regulations of the corresponding countries whose railways are parties to the Agreement shall be applicable. При отсутствии в настоящем Соглашении, в применяемых тарифах и Служебной инструкции к Соглашению необходимых положений применяются постановления, изложенные во внутренних законах и правилах соответствующей страны, железная дорога которой является участницей настоящего Соглашения.
Belarusian Railways is the sole economic entity authorized to manage public rail transport. It is a State corporation subordinate to the Council of Ministers of the Republic of Belarus. Единственным субъектом хозяйствования, осуществляющим управление железнодорожным транспортом общего пользования, выступает Белорусская железная дорога, являющаяся государственным объединением, подчиненным Совету министров Республики Беларусь.
Main demanders of the research work are the Ministry of Transport and Connection of Ukraine, Donetsk railways and industrial enterprises of the Donetsk region. Основными заказчиками хоздоговорных научно-исследовательских работ является ГП «Укрзалізниця», Донецкая железная дорога и предприятия промышленного транспорта Донецкого региона.
Decline in business: Loss of revenue/profit (Syrian Railways) прибыль (Сирийская железная дорога)
Between the 1960s and 1990s the record regularly appeared in the Guinness Book of Records, initially listed under "Underground Railways - circuit of", but later just under "Railways" and then "Trains". С 1960-х по 1990-е годы они встречались в категориях «Подземная железная дорога: прохождение» (англ. Underground Railways - circuit of), но затем попадали в категории «Железная дорога» и «Поезда».
Больше примеров...
Railways (примеров 50)
The same month, Indian Railways signed a 99-year land lease agreement with the Government of Uttar Pradesh. В том же месяце Indian Railways подписала соглашение об аренде земли на 99 лет с правительством штата Уттар-Прадеш.
The service was however re-introduced by British Railways as the Thanet Belle in 1948. Тем не менее British Railways возродила его в 1948 году как Thanet Belle.
The original poster of the 'modern' route, published in 1955 by British Railways Board and entitled 'Britain's First All-Electric Main Line', fetches high prices at auction, and is still available in reproduction. Оригинальный плакат, рекламирующий «современный» маршрут, выпущенный в 1955 году советом British Railways и озаглавленный «Britain's First All-Electric Main Line» («Первая в Британии полностью электрифицированная магистраль»), имеет высокую стоимость на аукционах и выпускается в репродукциях до настоящего времени.
It operates all internal InterCity, Commuter, DART and freight railway services in the Republic of Ireland, and, jointly with Northern Ireland Railways, the Enterprise service between Dublin and Belfast. Компания осуществляет междугородние, пригородные, городские (в столице) и грузовые перевозки в стране, кроме того, совместно с Northern Ireland Railways эксплуатирует линию Дублин-Белфаст (Enterprise).
The station opened on 4 August 1846.Opened by the Great Southern and Western Railway, the station was amalgamated into the Great Southern Railways. Станция была открыта Great Southern and Western Railway 4 августа 1856 и впоследствии вошла в состав Great Southern Railways.
Больше примеров...