Английский - русский
Перевод слова Railways

Перевод railways с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Железных дорог (примеров 979)
In the case of railways, cross-border movements are hampered by institutional differences in operating rules, tariff structures and licensing requirements for train drivers and crew. Что касается железных дорог, то трансграничные перевозки затрудняются в результате наличия институциональных различий в правилах эксплуатации, в структуре тарифов и требованиях к лицензиям, действующим в отношении машинистов и других членов поездных бригад.
However, the privatization of railways and subsequent investments in rolling stock and other hardware, as well as staff retraining and restructuring, opened up new possibilities for the rehabilitation and modernization of the railways sector. Вместе с тем приватизация железных дорог и последующие инвестиции в подвижной состав и другое оборудование, а также переподготовка кадров и реструктуризация открыли новые возможности для сектора железнодорожных перевозок.
Priorities in the implementation of the Government Program are: demining of roads and railways, agriculture areas, land reserves with a socio-economic impact, lines of electricity transmission, in short, throughout the national territory. Приоритетными в деле реализации Правительственной программы являются следующие направления: разминирование автомобильных и железных дорог, сельскохозяйственных районов, земель запаса, имеющих социально-экономическое значение, и линий электропередач на всей территории страны.
The Working Party emphasized that sharing these experiences was very important in order to demonstrate the competitiveness of railways in comparison to other modes on transport relations between Europe and Asia. Рабочая группа подчеркнула большое значение обмена накопленным опытом для демонстрации способности железных дорог конкурировать с другими видами транспорта на маршрутах между Европой и Азией.
UNPROFOR experts accompanied by two experts from Croatian Railways and two experts from the local authorities will immediately inspect the Zagreb-Okucani-Brod-Mirkovci railway line and report by Tuesday, 10 January 1995, on the schedule for the urgent repair of the line. Эксперты СООНО в сопровождении двух экспертов, представляющих хорватское управление железных дорог, и двух экспертов, представляющих местные власти, немедленно проведут осмотр железнодорожного пути Загреб-Окуцани-Брод-Мирковчи и ко вторнику, 10 января, представят доклад вместе с графиком срочных ремонтных работ на этом пути.
Больше примеров...
Железные дороги (примеров 571)
The use of intermodal linkages through dry ports and interfaces can increase the modal share of more resource-efficient transport modes, such as railways and inland waterways. Обеспечение стыковки различных видов транспорта с помощью «сухих портов» и перевалочных пунктов может повысить в интермодальных перевозках долю более ресурсоэффективных видов транспорта, таких, как железные дороги и внутренние водные пути.
Adequate physical infrastructure (roads, railways, ports, etc.) is crucial for a vibrant economy, the promotion of trade, reducing poverty and social integration of the poor. Наличие адекватной физической инфраструктуры (автомобильные и железные дороги, порты и т.д.) имеет важное значение для активно развивающейся экономики, поощрения торговли, сокращения масштабов нищеты и социальной интеграции малоимущих слоев населения.
(a) Safety at level crossings: a subject that seems appropriate for developing good practices and possibly for establishing a multi-disciplinary group of experts representing road infrastructure, road traffic safety and railways; а) безопасность на железнодорожных переездах: вопрос, который, вероятно, целесообразно рассмотреть для разработки надлежащей практики и, возможно, создания многопрофильной группы экспертов из учреждений, отвечающих за дорожную инфраструктуру, безопасность дорожного движения и железные дороги;
National Railways of Zimbabwe participates in "Spoornet" (the South African wagon tracking system). Национальные железные дороги Зимбабве участвуют в сети "Спурнет" (южноафриканская система слежения за подвижным составом).
The above transformation is due in the course of 2008 and will translate into a Law on Transformation of PE "Serbian Railways". Вышеуказанные преобразования планируется провести в течение 2008 года, и они найдут отражение в Законе о преобразовании государственного предприятия "Сербские железные дороги".
Больше примеров...
Железными дорогами (примеров 182)
Local rules established at particular border-crossing points, as the result of co-operation between neighbouring railways. местные предписания, устанавливаемые на конкретных пограничных станциях в результате сотрудничества между соседними железными дорогами;
Two electric trains of the 675 EJ series were purchased Ukrzaliznytsia Southern Railways in preparation for the UEFA Euro 2012 soccer championship for 39.9 million EUR. Воспроизвести медиафайл Два электропоезда серии EJ 675 были закуплены Украинскими железными дорогами в рамках подготовки к чемпионату Европы по футболу Евро-2012.
The city is well connected by roads and railways to all major places of Bihar and neighbor states. Рупар соединён автомобильными и железными дорогами со всеми крупными городами Пенджаба и соседних штатов.
For long-haul freight, in particular, railways are clearly more energy efficient than trucks per ton-kilometre, while inland water transport is more energy efficient than railways per ton-kilometre. В частности, что касается дальнемагистральных грузовых перевозок, то железные дороги, несомненно, являются более энергоэффективными по сравнению с грузовыми автомобилями в расчете на тонно-километр, в то время как внутренний водный транспорт еще более энергоэффективен по сравнению с железными дорогами в расчете на тонно-километр.
Proposal for a standard cost model for the EU railways in order to address track pricing and investment. составление стандартной модели расчета затрат по железным дорогам ЕС для целей расчета ставок оплаты за пользование железными дорогами, а также объемов капиталовложений.
Больше примеров...
Железных дорогах (примеров 164)
Such conditions are of importance in divisions with comparatively low passenger flow (such railway motor cars are used in other European railways too). Такие условия имеют большое значение на линиях с относительно малоинтенсивным пассажирским движением (подобные автомотрисы используются также на других европейских железных дорогах).
Efforts were devoted to creating new through container trains on the railways of Russia, Ukraine, Kazakhstan, China, the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Lithuania and Belarus. Проводились работы по созданию новых маршрутных контейнерных поездов на железных дорогах России, Украины, Казахстана, Китая, Чехии, Словакии, Венгрии, Литвы, Беларуси.
An independent evaluation of the implementation of the Advance Cargo Information System on five railways of Eastern Africa, Uganda and Zambia) and in two ports was conducted to ascertain its usefulness and the viability of extending its geographical coverage and introducing new tracking modules in the subregion. На шести железных дорогах Восточной Африки и Уганда) и в двух портах была проведена независимая оценка применения Системы предварительного уведомления о передвижении грузов для определения ее полезности и целесообразности расширения сферы ее географического охвата, а также внедрения новых модулей отслеживания грузов в субрегионе.
It has a collection of nascent models of trains and models endemic to the Indian Railways. В нём находится коллекция выпускаемых моделей поездов и моделей эксплуатируемых на индийских железных дорогах.
On Ghana Railways, for the moment, only rolling stock is being tracked. На железных дорогах Ганы в настоящее время пока осуществляется контроль за движением лишь подвижного состава.
Больше примеров...
Железным дорогам (примеров 113)
In the fifth stage - after accession to the European Union - there will be liberalization of the internal transport market and liberalization of transport by railways on international routes. На пятом этапе - после присоединения к Европейскому союзу - планируется либерализовать рынок внутренних перевозок и рынок перевозок по железным дорогам в международном сообщении.
Furthermore, the Ministry will make every attempt to help Dutch Railways to reduce the number of delays. Кроме того, министерство будет прилагать все усилия для оказания помощи Нидерландским железным дорогам в сокращении числа задержек.
The Group on Railways should examine, together with the Group on Integration, how best to do this using meaningful indicators. Группе по железным дорогам совместно с Группой по интеграции следовало рассмотреть вопрос о наиболее эффективных способах применения этих существенных показателей.
The Committee will be informed about the decision of the Working Party on Rail Transport to adopt the proposal by the secretariats of ECMT and UNECE on closer collaboration of the UNECE Working Party on Railway Transport with the ECMT Group on Railways. Комитет будет проинформирован о решении Рабочей группы по железнодорожному транспорту принять предложение секретариатов ЕКМТ и ЕЭК ООН о налаживании более тесного сотрудничества между Рабочей группой ЕЭК ООН по железнодорожному транспорту и Группой ЕКМТ по железным дорогам.
Any freight charges for transport on transit railways that are declined by the consignor shall be considered to be transferred to the consignor, and shall be collected from the consignor by the destination station. Провозные платежи, не принятые на себя отправителем за перевозку по транзитным железным дорогам, считаются переведенными на получателя и должны быть с него взысканы станцией назначения.
Больше примеров...
Железнодорожного транспорта (примеров 147)
The reform of the railways has clearly demarcated responsibilities and competences between the supervisory authority and the transport companies. Реформа железнодорожного транспорта позволила четко разграничить круг обязанностей и сферу компетенции органов по надзору и транспортных предприятий.
The Federal Council has also given its approval to a draft reform of the railways, the entry into force of which is scheduled for 1 January 1999. Федеральный совет также утвердил проект реформы железнодорожного транспорта, который вступит в действие с 1 января 1999 года.
At the European level, in particular, the Federal Government is committed to strategies for increasing the railways' share of the market. В частности, что касается перевозок, осуществляемых на европейском уровне, то федеральное правительство сохраняет приверженность стратегии увеличения на рынке доли железнодорожного транспорта.
Ministers strive to pursue the following strategy (rail map) to establish legal conditions for railways equivalent with those existing for competing modes such as road, air, inland water and maritime transport: Министры стремятся осуществлять следующую стратегию ("железнодорожную карту") в целях установления для железнодорожного транспорта регулятивных условий, эквивалентных условиям, существующим применительно к конкурирующим видам транспорта, таким как автомобильный, воздушный, внутренний водный и морской:
The following were also represented: International Rail Transport Committee (CIT); European Chemical Industry Council (CEFIC); International Union of Railways (UIC); International Union of Private Railway Wagon Owners' Associations (UIP). Были также представлены Международный комитет железнодорожного транспорта (МКЖТ), Европейский совет федераций химической промышленности (ЕСФХП), Международный союз железных дорог (МСЖД) и Международный союз ассоциаций частных владельцев грузовых вагонов (МСАГВ).
Больше примеров...
Железной дороги (примеров 76)
Programme for the development of Belarusian railways up to the year 2010 (adopted in 1999); Программа развития Белорусской железной дороги до 2010 года (принята в1999 г.);
Shin-Aomori Station opened on 1 November 1986 as a station on the Japanese National Railways (JNR). Станция Син-Аомори была открыта 1 ноября 1986 года как станция Японской национальной железной дороги (JNR).
Development of the Pyongyang-Sinuiju high-speed railway, modernization of railways, improvement of Wonsan-Hamhung highway, construction of Pyongyang-Sinuiju and Hamhung-Rajin highways and installation of standard road signs were some of the ongoing and planned activities. В числе текущих и запланированных мероприятий было названо строительство скоростной железной дороги Пхеньян - Синыйджу, модернизация железных дорог, повышение класса автодороги Вонсан - Хамхын, строительство автодорог Пхеньян - Синыйджу и Хамхын - Раджин и установка стандартных дорожных знаков.
Opened by the Athenry and Ennis Junction Railway, at the beginning of the 20th century the station was run by the Great Southern and Western Railway and then Great Southern Railways. Станция создавалась, как часть железной дороги связывающей Энис с Атенри, в начале ХХ века вошла в состав Great Southern and Western Railway и затем - Great Southern Railways.
In an attempt to improve the infrastructure in the state, Indian Railways is constructing the ambitious Jammu-Baramulla line project at a cost of more than US$2.5 billion. В попытке улучшить инфраструктуру в штате, правительство Индии приступило к работе над амбициозным проектом Кашмирской железной дороги, в который вложено уже 2,5 млрд долларов США.
Больше примеров...
Железнодорожном транспорте (примеров 64)
The implementation of the Plan will pave the way for growth of between 10 and 30% in transit freight traffic on the railways, and an increase in freight turnover of 10.1%. Реализация Программы создаст условия для увеличения транзитных перевозок на железнодорожном транспорте на 10-30%, грузооборота на 10,1%.
In the case of the railways the framework looks set to become so heavy that it will displace the market forces and have exactly the opposite fossilising effect. На железнодорожном транспорте такой механизм, по всей видимости, настолько неповоротлив, что это нарушает равновесие рыночных сил и приводит к совершенно противоположному сковывающему эффекту.
The UIC will have the possibility to underline the rail data which are not easy to provide by the railways. МСЖД сможет указать те данные о железнодорожном транспорте, которые железным дорогам трудно представлять.
The Railway Safety Directorate is responsible, on behalf of the Minister, for coordinating responses to some 200 TSB reports and advisories annually dealing with accidents and incidents which occur on federally regulated railways. Управление по безопасности на железнодорожном транспорте несет ответственность от имени министра за координацию мер по представляемым ежегодно приблизительно 200 докладам и консультативным заключениям СБТ, в которых рассматриваются дорожно-транспортные происшествия и инциденты, имевшие место на железнодорожных линиях федерального подчинения.
Six new, more attractive agenda items were incorporated, namely financing of railways infrastructure, high speed trains, intelligent transport systems, railway reform, rail review publication, climate change and railways. В повестку дня было включено шесть новых более интересных пунктов, таких как финансирование железнодорожной инфраструктуры, высокоскоростные поезда, интеллектуальные транспортные системы, реформа на железнодорожном транспорте, публикация по обзору положения на железнодорожном транспорте, изменение климата и железные дороги.
Больше примеров...
Железнодорожный транспорт (примеров 48)
Such structures can arise in railways, postal services, telecommunications, electricity and many related industries. Подобные структуры могут существовать в таких секторах, как железнодорожный транспорт, почтовые услуги, телекоммуникационный сектор, электроэнергетика и многие аналогичные отрасли.
Transport sector (railways) Сектор транспорта (железнодорожный транспорт)
The transport ministers encourage all measures for the transfer of road traffic to the railways in a spirit of sustainable development, with the aim of increasing road safety for all users and ensuring optimum traffic flow through the Alps. В целях повышения уровня безопасности для всех участников дорожного движения и обеспечения оптимальной равномерности трансальпийских транспортных потоков министры транспорта приветствуют любые меры, направленные на переключение перевозок с автомобильного на железнодорожный транспорт в интересах устойчивого развития.
There might be various forms of interconnected public transport such as bus, bus rapid transit, light rail transit, subway and metro systems, trams, urban railways and so on, depending on the size and wealth of the city. Могут существовать различные формы взаимосвязанных видов общественного транспорта, такие, как автобусы, скоростной автобусный транспорт, легкий железнодорожный транспорт, метро, трамваи, городские железные дороги и т. д., с учетом размеров и финансовых возможностей города.
Both the collapse of the EARC in the 1980s and the split of the railways into separate national companies triggered a downward spiral for the railways, characterized by inadequate inter-railway coordination, underinvestment and poor service. После распада Восточноевропейской железнодорожной корпорации в 1980-х годах и создания национальных компаний железнодорожный транспорт оказался заложником порочного круга, характеризовавшегося отсутствием надлежащей координации между отдельными железными дорогами, недостаточными инвестициями и низким качеством услуг.
Больше примеров...
Железной дороге (примеров 45)
This is a program made for people like you safety on railways. Мы некоммерческая программа, призванная обучить детей безопасности на железной дороге.
You'll be the woman most rich north of Sacramento... and I'm an engineer of railways. Ты самая богатая женщина к северу от Сакраменто, а я обычный инженер на железной дороге.
Total passenger traffic on Belarusian Railways currently consists of 118 pairs of passenger trains. В настоящее время размеры пассажирского движения на Белорусской железной дороге составляют 118 пар пассажирских поездов.
In the vicinity of Naberezhnye Chelny, the auto road and railways communications were established; KamAZ was showing new industrial capacities; the Plant of Transport Electrical Equipment and the Cardboard and Paper combine enterprise and the Nizhnekamsk hydroelectric station were launched. В районе Набережных Челнов было налажено сообщение по автомобильной и железной дороге, развёрнуты новые промышленные мощности «КамАЗа», открыты Завод транспортного электрооборудования и Картонно-бумажный комбинат, введена в строй Нижнекамская ГЭС.
The damage to the railways, especially over the Andasibe/Brickaville segment, is all the more serious in that this main line is the principal route for supplying fuel to the capital. Ущерб, нанесенный железной дороге, в частности на участке Антасиби-Брикавилль, усугубляется еще и тем, что эта линия является главным каналом доставки горючего в столицу.
Больше примеров...
Железнодорожной (примеров 116)
Maintenance of existing networks requires urgent attention and administrative reforms, especially the restructuring of the Hungarian Railways Company, MAV, is needed. Эксплуатация существующих сетей требует принятия срочных мер и проведения административных реформ, особенно перестройки венгерской железнодорожной компании МАВ.
The Portuguese Government is not involved in any specific research and development programme concerning the railways as such. Правительство Португалии не проводит никаких конкретных программ научных исследований и разработок, касающихся сугубо железнодорожной сферы.
It had huge financial holdings in the United States, especially in railways. В её распоряжении были акции крупнейших холдингов в Соединённых Штатах, особенно в железнодорожной отрасли.
The future departmental order on the conditions of access to the railway infrastructure, at present being elaborated, will define the capacity of that infrastructure and the methodology to distribute it among operating railways. Будущее ведомственное распоряжение об условиях доступа к железнодорожной инфраструктуре, которое разрабатывается в настоящее время, будет регламентировать пропускную способность инфраструктуры и методологию ее распределения среди действующих железнодорожных предприятий.
The infrastructure management (a part of PE Serbian Railways) will collect the fees for access to and using the infrastructure to all carriers interested in using the railway infrastructure and fulfilling the legally prescribed conditions. Управление по вопросам инфраструктуры (структурное подразделение государственного предприятия "Сербские железные дороги") будет взимать плату за доступ к инфраструктуре и пользование ею со всех перевозчиков, заинтересованных в использовании железнодорожной инфраструктуры и отвечающих установленным в законе условиям.
Больше примеров...
Железнодорожных перевозок (примеров 73)
A project developed by the Portuguese Railways, the public operator for the transport of passengers and goods by rail, is ongoing in this field. В настоящее время в этой области осуществляется проект, разработанный компанией "Португальские железные дороги", которая является государственным оператором пассажирских и грузовых железнодорожных перевозок.
Rail transport in Ireland (InterCity, commuter and freight) is provided by Iarnród Éireann in the Republic of Ireland and by Northern Ireland Railways in Northern Ireland. Услуги железнодорожных перевозок на территории острова Ирландии предоставляют Iarnród Éireann в Республике Ирландия и Northern Ireland Railways в Северной Ирландии.
The positive elements having the potential of affecting transport services and competitiveness of the railways include the significant economic growth potential of Slovakia, the Czech Republic, Hungary and the countries of the former Commonwealth of Independent States. Прямые негативные последствия и риски, влияющие на эффективность железнодорожных перевозок, могут быть обусловлены реструктуризацией словацкой промышленности, в частности снижением объема производства.
The transport of goods in Slovenia was increasing in 2000, mainly by sea and rail while road freight transport was decreasing. Passenger traffic was decreasing mainly by road. 2) Main regulatory developments concerned the transport of dangerous goods and railways. В 2000 году в Словении отмечался рост объема грузопотоков, причем в основном за счет морских и железнодорожных перевозок, в то время как на автомобильном транспорте объем перевозок сократился. 2) Основные изменения в области развития нормативных основ касались перевозок опасных грузов и железных дорог.
For transport of dangerous goods on railways, a draft regulation, compatible with the relevant EU Directives, is being prepared. Данные о произошедших и будущих изменениях в области пассажирских и грузовых железнодорожных перевозок
Больше примеров...
Железнодорожных путей (примеров 29)
Furthermore, the Working Party took note of the oral information on the responsibilities of the new European Railway Agency for development of Technical Standards of Interoperability for conventional railways. Кроме того, Рабочая группа приняла к сведению устную информацию об ответственности нового Европейского железнодорожного агентства в области разработки технических стандартов эксплуатационной совместимости для железнодорожных путей обычного типа.
It produces a full range of geosynthetics based on polypropylenes and polyesters used for the construction and maintenance of roads, highways, airports and railways. Предприятие производит полный ассортимент геосинтетики на базе полипропиленов и полиэфиров, предназначенных для строительства и реконструкции дорог, автомагистралей, взлетно-посадочных полос и железнодорожных путей.
Forced labour reportedly also occurs on infrastructure and "development" projects such as the construction and maintenance of roads, railways, bridges, airports, hydroelectric schemes and tourist-oriented projects. Принудительный труд, по имеющимся сведениям, также используется в рамках проектов создания инфраструктуры и "развития", как, например, строительство и обслуживание дорог, железнодорожных путей, мостов, аэропортов, гидроэлектрических систем и туристических объектов.
The transportation system in Greenland is very unusual in that Greenland has no railways, no inland waterways, and virtually no roads between towns. Транспортная система в Гренландии необычна тем, что на острове нет железнодорожных путей, внутренние водные пути практически отсутствуют.
Induced by the Policy Declaration made by the State Law and Order Restoration Council to provide smooth and effective transportation, the people in the delta areas asked the Government to take a leading role in constructing roads and railways to facilitate travel as well as transportation of goods. Вдохновленное заявлением Государственного совета по восстановлению правопорядка о создании надежной и регулярной транспортной системы население в районах дельты обратилось к правительству с просьбой взять на себя инициативу строительства дорог и железнодорожных путей для облегчения перевозки людей и грузов.
Больше примеров...
Железная дорога (примеров 42)
In the south, Donetsk Railways has access to Azov sea through the commercial port of Mariupol, as well as access to the largest industrial center of Ukraine - Mariupol. На юге Донецкая железная дорога имеет выход к Азовскому морю через Мариупольский морской торговый порт, а также выход к крупнейшему промышленному центру Украины - Мариуполю.
In the period 1993-1996 Belarusian Railways was part of the Ministry of Transport and Communications; this arrangement did not result in an improvement in the situation of rail transport. С 1993 по 1996 год Белорусская железная дорога входила в состав министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь, что не привело к улучшению положения железнодорожного транспорта.
Art. 25 1: At full or partial loss of goods carried with the declared value, railways compensate the sender or recipient for the insured value or its proportion corresponding to the lost part of the load. при полной или частичной утрате груза, перевозимого с объявленной ценностью, железная дорога выплачивает отправителю или получателю возмещение в сумме объявленной ценности или долю объявленной ценности, соответствующую утраченной части груза.
The Western Railway, along with the Southern Railway, are the main arteries of the Austrian railways. Западная железная дорога, совместно с Южной железной дорогой, являются главными транспортными артериями австрийских железных дорог.
South Caucasus Railways CJSC Director General Shevket Shaydullin attended Alaverdi station where he met with Vallex Group Executive Director Valery Mejlumyan to discuss outcomes of cooperation, the SCR press office reported. 11 февраля 2010 года состоялся рабочий визит генерального директора ЗАО "Южно-Кавказская железная дорога" Шевкета Шайдуллина на ст. Алаверды, где он встретился с руководителем компании "Vallex Group" Валерием Межлумяном.
Больше примеров...
Railways (примеров 50)
The final "ACE" was hauled on 5 September 1964 when the Western Section of the former Southern Railway network was absorbed into the Western Region of British Railways. Последний «АСЕ» прошел 5 сентября 1964 года, когда Западная Секция уже бывшей Southern Railway была переведена в Западный регион British Railways.
1450 jobs are to be given to families that were affected by the land acquisition besides the compensation package and the Lucknow Division of the Northern Railways is expected to generate another 1000 job opportunities as a result of the factory becoming operational. В качестве компенсаций семьям затронутым в процессе приобретения земель было предоставлено 1450 рабочих мест, также ожидается, что подразделение Northern Railways в регионе Лакхнау создаст ещё 1000 рабочих мест по мере выхода завода на проектную мощность.
Mitra was born in Varanasi, India where his father Gyanendranath Mitra was an employee of the Indian Railways and because of that he had the opportunity to travel to many places in India. Он родился в Варанаси, Индии, где его отец, Гьянендранатх Митра, работал в железнодорожной компании Indian Railways, что давало возможность путешествовать по многим местам Индии.
The agreement allowed the minor railways (Association of Independent Railways Ltd) to fix a fee independently of BR. Договор разрешал малым железным дорогам (Association of Independent Railways Ltd) устанавливать тарифы самостоятельно.
A new agreement between the Post Office, the Association of Minor Railways, British Rail and Northern Ireland Railways became effective on 3 June 1974. З июня 1974 года в силу вступил новый договор между почтовым ведомством, Ассоциацией малых железных дорог (Association of Minor Railways), компанией British Rail и Североирландской железной дорогой.
Больше примеров...