Английский - русский
Перевод слова Railways
Вариант перевода Железных дорог

Примеры в контексте "Railways - Железных дорог"

Примеры: Railways - Железных дорог
However, the use of ICT had led to progress in some railways, ports and Customs administrations, and similar improvements were now needed in the road transport sector. Однако использование ИКТ обеспечило сдвиг к лучшему в деятельности некоторых железных дорог, портов и таможенных служб, и теперь аналогичные улучшения необходимы в секторе автомобильного транспорта.
In the railway sector, through the joint efforts of Lithuanian, Byelorussian and Ukrainian railways, organisation of the combined transport train "Viking" was completed. В секторе железнодорожного транспорта в результате совместных усилий литовских, белорусских и украинских железных дорог была завершена работа по организации движения поезда "Викинг", предназначенного для выполнения комбинированных перевозок.
The Conference resulted in recommendations on priority investment areas, with focus placed on the development of regional roads and railways; the extractive mine industry; donor support for the implementation of the Transit Trade Agreement; and the harmonization and upgrading of customs and transport infrastructure. Итогом Конференции стало принятие рекомендаций по приоритетным инвестиционным областям с упором на развитие региональных автомобильных и железных дорог; горнодобывающей промышленности; донорской поддержки осуществления Соглашения о транзитной торговле между Афганистаном и Пакистаном; унификации и модернизации таможенной и транспортной инфраструктуры.
There has also been an increase in efforts to raise awareness of the importance of railways and inland waterways as cheaper alternatives to road transport. Все более активные усилия предпринимаются с целью повысить уровень информированности о важности железных дорог и внутренних водных путей, которые являются более дешевой альтернативой дорожному транспорту.
(c) Promote the modernization of railways and the economic integration of ports and airports with the hinterland; с) содействовать модернизации железных дорог и экономической интеграции портов и аэропортов с внутренними районами;
The Working Party requested the secretariat to consider the issues and challenges discussed during the session as possible next agenda items, specifically: infrastructure maintenance, speed trains, commuter or suburban rail, climate change, railways profitability. Рабочая группа просила секретариат рассмотреть вопросы и вызовы, обсуждавшиеся в ходе сессии, в качестве возможных пунктов следующей повестки дня, в частности: техническое обслуживание инфраструктуры, скоростные поезда, маятниковые внутригородские или пригородные железнодорожные перевозки, изменение климата, рентабельность железных дорог.
There are also examples of subsidies being provided to the rail freight in Europe as well as the introduction of tolls on highways to induce a modal shift towards railways. Имеются также примеры субсидий, которые предоставляются железнодорожным перевозчикам в Европе, а также введения платы за проезд по автомагистралям, с тем чтобы увеличить долю задействования железных дорог.
Investments in the construction of new railways can be very costly, but can also offer very significant economic, social and environmental benefits in the long term. Инвестиции в строительство новых железных дорог могут оказаться весьма значительными, но в долгосрочной перспективе могут принести значительную экономическую, социальную и экологическую пользу.
(a) safety at level crossings: possible establishment of a multidisciplinary group of experts representing road infrastructure, road traffic safety and railways; а) безопасность на железнодорожных переездах: возможное учреждение многопрофильной группы экспертов, занимающихся проблемами автодорожной инфраструктуры, безопасности дорожного движения и железных дорог;
The lines belonging to the European high-speed railway network in Hungary, have been agreed in the framework of UIC and also bilaterally with neighbouring railways. Вопрос о линиях европейской сети высокоскоростных железных дорог в Венгрии был согласован в рамках МСЖД, а также на двусторонней основе с соседними железными дорогами.
It added that plans for dams and railways were another indicator for an acceleration of the exploitation of natural resources and would lead to illegal logging and mining. Оно добавило, что еще одним свидетельством ускоренного освоения природных ресурсов являются планы строительства плотин и железных дорог, что может привести к незаконным лесозаготовкам и добыче полезных ископаемых.
Section 50 of the Law prohibits demonstrations within 500 yards of hospitals, schools, religious buildings, airports, railways, bus terminals, ports or diplomatic missions and military or police installations. Статьей 50 Закона запрещено проведение демонстраций в пределах 500 ярдов от больниц, школ, религиозных зданий, аэропортов, железных дорог, автовокзалов, портов и дипломатических миссий, а также военных или полицейских объектов.
Implementing this solution is also the safest in economic terms as, in a first stage, it does not require massive investment from the railways concerned in yards and handling equipment. Это решение также наиболее надежно в экономическом отношении, поскольку на первом этапе оно не требует массовых капиталовложений от заинтересованных железных дорог в сортировочные станции и погрузочно-разгрузочное оборудование.
The Working Party noted a particular relevance of interoperability aspects for future development of railways, and the importance of the establishment of a single regime for international carriage by rail through the entire UNECE region. Рабочая группа приняла к сведению особое значение аспектов эксплутационной совместимости для будущего развития железных дорог, а также важность установления единого режима международных железнодорожных перевозок во всем регионе ЕЭК ООН.
[6] Hospitals and dispensaries of railways, defence, and similar large departments providing the health care to their staff. больницы и амбулатории министерств железных дорог, обороны и аналогичных крупных ведомств, предоставляющие медицинские услуги их сотрудникам;
Following the analysis of the role and service quality to railways as of 1999, the Working Party prepared model action plans and partnership agreements with the aim to facilitating cooperative arrangements among public and private actors involved in international intermodal transport services. Проанализировав роль железных дорог и качества предоставляемых ими услуг по состоянию на 1999 год, Рабочая группа подготовила типовые планы действий и соглашения о партнерстве с целью содействия проведению совместных мероприятий между представителями государственного и частного сектора, участвующими в предоставлении услуг по международным интермодальным перевозкам.
Achieving the objectives of the Brussels and Almaty Programmes of Action required greater donor focus on enhancing the productive capacity of those groups of countries and increased aid to physical infrastructure, particularly roads and railways. Для достижения целей Брюссельской и Алматинской программ действий донорам следует уделить больше внимания укреплению производственной базы в этих группах стран и увеличению объема помощи проектам развития физической инфраструктуры, в первую очередь автомобильных и железных дорог.
Project by German (DB), Polish (PKP), Belarusian (BC) and Russian (RZhD) railways. Проект железных дорог Германии (ЖДГ), Польши (ЖДП), Беларуси (БЖД) и России (РЖД).
To address these constraints, there is further need to build up reliable power supplies and the communication and transport network, namely roads, railways, air, sea and inland ports, and pipelines, to ensure that local firms can connect. Для преодоления этих проблем требуется также обеспечение надежных источников поставок энергии и создание коммуникационных и транспортных сетей, а именно: автомобильных, железных дорог, воздушных, морских и внутренних портов и трубопроводов, для создания местным компаниям возможностей подключиться к таким цепям.
In the Netherlands, EIAs were mandatory for the construction of new oil refineries, nuclear power stations, chemical installations, motorways, railways, airports, oil and gas pipelines and dams. В Нидерландах ОВОС в обязательном порядке проводится в связи со строительством новых нефтеперерабатывающих предприятий, атомных электростанций, химических установок, автомагистралей, железных дорог, аэропортов, нефте- и газопроводов и плотин.
In many cases, informal settlements are displaced to build new infrastructure such as roads, highways and railways, or because they do not fit into the new urban landscape. Во многих случаях неформальные поселения перемещаются с целью создания новой инфраструктуры - дорог, магистралей и железных дорог - или потому, что они не вписываются в новый городской пейзаж.
That the growth of technology- telegraph, cheap newspapers, railways, transport - is matched by a failure of imagination, Denson... a fatal inability to understand the meaning and consequences... of all these levers, wires and railways. Что развитие технологий - телеграфа, дешевых газет, железных дорог, транспорта - совпало с деградацией воображения, Денсон... абсолютной неспособностью понять значение и последствия... всех этих рычагов, проволок и железных дорог.
integrating the operations of the various railways together as well as those of the railways with those of other administrations; интеграции операций разных железных дорог, а также деятельности железных дорог и других администраций;
South Africa plans to invest 31.5 billion South African rand in railways over the next five years and is examining ways to build adequate multimodal transfer systems, improve telecommunication systems, modernize cargo and container handling facilities, and ensure internationally competitive port charges. В следующие пять лет Южная Африка планирует вложить 31,5 южноафриканских рандов в строительство железных дорог и рассматривает пути создания необходимых систем смешанных перевозок, совершенствования систем связи, модернизации грузовых и контейнерных объектов, а также повышения международной конкурентоспособности портовых сборов.
ACIS, a computerized system to track cargoes, has been introduced in a number of African railways systems and some ports in the course of the past decade. Компьютеризированная система АКИС, предназначенная для слежения за передвижением грузов, была внедрена в течение последнего десятилетия на ряде африканских железных дорог и в некоторых портах.