He moved to Saint Petersburg and became manager of the book selling stalls for the railways. |
Переехал в Петербург, назначен заведующим книжной торговлей на железных дорогах. |
Maintenance work on railways and roads leading to and from the port was also stepped up. |
Активизировались также ремонтные работы на железных дорогах и портовых подъездных и выездных путях. |
Different systems of emergency information provision are in use by different railways. |
На различных железных дорогах применяются неодинаковые системы экстренного оповещения. |
The model is primarily focused on CO2 emissions from inland transport, including roads, railways and waterways. |
Данная модель нацелена главным образом на выбросы СО2 на внутреннем транспорте, в том числе на автомобильных дорогах, железных дорогах и водных путях. |
Similarly, with regard to railways, simplifying and harmonizing documents and procedures and expanding intercountry services remain major outstanding challenges. |
Аналогичным образом на железных дорогах упрощение и согласование документации и процедур, а также и расширение межстрановых перевозок по-прежнему остаются основными нерешенными проблемами. |
The working party also addressed intelligent transport systems (ITS) by presenting innovative solutions regarding level crossings and ITS in railways. |
Рабочая группа также уделила внимание интеллектуальным транспортным системам (ИТС), представив новаторские решения проблем железнодорожных переездов и использования ИТС на железных дорогах. |
If required, the measures shall be published in accordance with the internal regulations in effect on the railways. |
Эти меры публикуются, если это требуется, в соответствии с внутренними правилами, действующими на железных дорогах. |
The "canyon" effects are more marked in the railways than in road applications. |
На железных дорогах эффект "каньона" более заметен, чем на автомобильном транспорте. |
This directive addresses four main problem areas related to the development of safe railways in Europe. |
Эта директива охватывает четыре основные проблемные области, связанные с обеспечением безопасности на железных дорогах Европы. |
Roads and railways are the target of these murderous attacks. |
Жестокие нападения совершаются в основном на шоссейных и железных дорогах. |
Diesel locomotives were introduced to Australian railways from the early 1950s. |
Тепловозы нашли применение на австралийских железных дорогах с начала 1950-х. |
In 1906 he began working for the Italian state railways, where he worked on electrification of the rail system. |
С 1906 года он начал работать на итальянских железных дорогах, где занимался электрификацией железнодорожного оборудования. |
From this point on, the use of the electric telegraph started to grow on the new railways being built from London. |
С этого момента использование электрического телеграфа стало расти на новых железных дорогах, построенных из Лондона. |
The one-needle telegraph proved highly successful on British railways, and 15,000 sets were still in use at the end of the nineteenth century. |
Однострелочный телеграф оказался очень успешным на британских железных дорогах, и 15000 комплектов все еще использовались в конце девятнадцатого века. |
The outcome of the meeting was a consolidated draft Agreement on water, electricity, the oil pipeline, the Zagreb-Belgrade Highway and railways. |
Результатом этой встречи стал сводный проект соглашения о водоснабжении, энергоснабжении, нефтепроводе, шоссе Загреб-Белград и железных дорогах. |
A cargo tracking system is being installed on several African railways in West, Central and Eastern Africa. |
На нескольких железных дорогах в Западной, Центральной и Восточной Африке создается система слежения за грузами. |
Traction rolling stock in the Lithuanian railways comprise: 320 locomotives, 9,700 cargo and 540 isotherm wagons. |
Тяговый подвижной состав на железных дорогах Литвы включает: 320 локомотивов, 9700 грузовых и 540 изотермических вагонов. |
The demonstration runs have shown encouraging results, must notably an increase in international container block train services launched by the region's railways. |
Демонстрационные пробеги дали обнадеживающие результаты, прежде всего в виде увеличения числа контейнерных маршрутных составов на железных дорогах региона. |
By setting stringent emission limits, the EC encourages the development of new technologies in railways. |
Посредством установления жестких ограничений на предельные значения выбросов ЕС стимулирует разработку новых технологий на железных дорогах. |
system traffic has priority on all railways; |
системным перевозкам придается первостепенное значение на всех железных дорогах; |
Systems of environmental standards for rail transport, based on international standards, are being developed and introduced on Ukraine's railways. |
На железных дорогах Украины ведется разработка и внедрение систем экологических нормативов для железнодорожного транспорта с учетом международных стандартов. |
When awarding subsidies to operators in order to meet public service obligations, governments think first in terms of the railways. |
При предоставлении субсидий операторам для обеспечения выполнения обязательств по общественному обслуживанию правительства в первую очередь думают о железных дорогах. |
No severe accidents were reported on railways in recent years. |
В последние годы серьезных аварий на железных дорогах зарегистрировано не было. |
The railways of the OSZhD member countries worked actively to increase the volumes of container operations on through trains. |
На железных дорогах стран - членов ОСЖД активно проводились работы по увеличению объемов контейнерных перевозок маршрутными поездами. |
The advice given in this report is based on experience and best practice prevailing on railways in some member countries. |
Приводимые в настоящем докладе рекомендации опираются на накопленный опыт и наилучшие практические методы, используемые на железных дорогах в некоторых странах-членах. |