| The role of railways in land and water pollution is also small. | Роль железных дорог в загрязнении земли и вод также невелика. |
| A low-cost competition by road transport is taking an increasing share of the market from railways. | В условиях конкуренции дешевый автомобильный транспорт отбирает у железных дорог все большую долю рынка. |
| Two main issues concerning environmental questions related to railways are tackled at the European level. | На европейском уровне решаются две основные проблемы, связанные с экологическими аспектами деятельности железных дорог. |
| New industries cannot be developed without at the same time providing for the necessary ports, roads, railways and bridges. | Развитие новых отраслей невозможно без создания необходимых портов, автомобильных и железных дорог и мостов. |
| Efforts in recent years to modernize the economy include privatization of railways, gas pipelines and highways. | Предпринимаемые в последние годы усилия по модернизации экономики включают приватизацию железных дорог, газопроводов и автомобильных магистралей. |
| There was a need to study how public and private cooperation could be used to modernize and rehabilitate railways. | Необходимо изучить пути модернизации и восстановления железных дорог на основе сотрудничества между государственным и частным секторами. |
| Passenger traffic was decreasing mainly by road. 2) Main regulatory developments concerned the transport of dangerous goods and railways. | Основные изменения в области развития нормативных основ касались перевозок опасных грузов и железных дорог. |
| It poses an obstacle to infrastructure development, such as the construction of roads and railways. | Мины создают препятствие для развития инфраструктуры, например, для строительства шоссейных и железных дорог. |
| The total length of the railways within the city limits is 782,1 kilometers. | Общая протяжённость железных дорог в пределах города - 782,1 км. |
| This collection originally concentrated on model railways and accessories of 0 Gauge from the House of Bing. | Первоначально эта коллекция была сосредоточена на моделях железных дорог и аксессуарах от компании Бинг. |
| Such concessionary or mixed public-private form of financing and management was typical for the construction of railways in Russia. | Такая концессионная, или смешанная частно-государственная форма финансирования и управления была характерна для прокладки железных дорог в Российской империи. |
| The resultant amalgamation of the four south coast railways to form the Southern Railway meant that several duplicate routes and management structures were inherited. | В результате объединения четырёх прибрежных железных дорог юга, Southern Railway унаследовала несколько дублированных маршрутов и управленческих структур. |
| In May 1936 and, after yet another reorganization of the railways, the station received its present name - Belorussky Station. | В мае 1936 года, после очередной реорганизации железных дорог, вокзал получил своё нынешнее название - Белорусский. |
| Catamarca remained isolated from the rest of Argentina by its mountains until 1888, when the rapidly expanding railways first appeared in the province. | Катамарка оставалась изолированной от остальной Аргентины горами до 1888 года, когда быстро развивающаяся сеть железных дорог впервые появилась в провинции. |
| There are currently no major railways in Qatar. | В настоящее время в Катаре нет крупных железных дорог. |
| This is a list of mountain railways in operation in Switzerland. | Это список горных железных дорог в Швейцарии. |
| These vehicles are relatively new for the domestic railways and are designed for operation on suburban and interregional non-electrified routes. | Эти относительно новые для отечественных железных дорог машины предназначены для работы на пригородных и межобластных неэлектрифицированных маршрутах. |
| ) and in various branches of industry (road service of railways etc. | ), так и в различных отраслях промышленности (путевые службы железных дорог и т.д. |
| As in most other countries, the government chose to leave the construction and operation of the railways to private companies. | Как и в других странах, правительство выбирало частные компании для строительства эксплуатации железных дорог. |
| The line was opened in 1854 and is one of the oldest railways in Germany. | Линия была открыта в 1854 году и является одной из старейших железных дорог в Германии. |
| Politicians then wanted to allow private companies to build railways. | Кроме того, колониальные власти поощряли строительство железных дорог частными компаниями. |
| He worked out the questions of the statics of engineering structures, the construction of bridges and railways at the Polytechnic Institute of Zurich. | Разрабатывал вопросы статики инженерных сооружений, строительства мостов и железных дорог в политехническом институте Цюриха. |
| The coming of railways to Indian Territory was the driving factor in Claremore's early growth. | Появление железных дорог на Индейской Территории стало движущим фактором в начальном развитии Клэрмора. |
| Substantial funding is now being made available for freight railways through the Australian Rail Track Corporation and the AusLink land transport funding program. | Существенное финансирование теперь доступно и для грузовых железных дорог через Australian Rail Track Corporation и программу финансирования транспорта AusLink. |
| Despite the risks, the operation of railways was economically attractive. | Несмотря на риски, эксплуатация железных дорог была экономически привлекательной. |