| Sierra Leone had had to increase its debt level thereby jeopardizing its future socio-economic prosperity. | Сьерра-Леоне пришлось увеличить свой долг, поставив тем самым под угрозу свое будущее социально-экономическое процветание. |
| The long-term progress and prosperity of developing countries depended on a favourable trading and investment environment. | Долгосрочный прогресс и процветание развивающихся стран зависит от благоприятных условий в области торговли и капиталовложений. |
| Peace has been restored to this beautiful land and with it an outlook for a better future and prosperity. | Мир был восстановлен в этой прекрасной стране и вместе с ним надежды на лучшее будущее и процветание. |
| Ukraine is sure that peace and harmony will bring prosperity and well-being to all the peoples of the former Yugoslavia. | В Украине уверены в том, что мир и согласие принесут благополучие и процветание всем народам бывшей Югославии. |
| It is our hope that prosperity will come to Lebanon. | Мы надеемся, что в Ливане воцарится процветание. |
| The absence of independence will lead to failure to safeguard national sovereignty and dignity or to secure a country's prosperity and well-being. | Отсутствие независимости приведет к неспособности сохранить национальный суверенитет и достоинство или обеспечить процветание и благосостояние любой страны. |
| Such a situation undermines the prosperity of the inhabitants of the planet. | Такое положение подрывает процветание населения планеты. |
| For broadly based prosperity is clearly the strongest form of preventive diplomacy, and the habits of democracy are the habits of peace. | Ибо широкое процветание очевидно является наиболее сильной формой превентивной дипломатии, а навыки демократии являются навыками мира. |
| Lest it be forgotten, our new-found prosperity has also benefited those in the developed countries. | Не надо забывать, что наше вновь обретенное процветание пошло на пользу и развитым странам. |
| They can then lead to the prosperity that we all hope for in the world of the future. | Впоследствии они смогут обеспечить процветание, к достижению которого в будущем стремится весь мир. |
| Growth and prosperity in the developing world will over time increase, not diminish, the wealth of the industrialized world. | Рост и процветание в развивающемся мире со временем будут увеличивать, а не уменьшать богатства стран промышленно развитого мира. |
| If we all play our part, prosperity can be placed within the grasp of even the poorest countries. | При нашем общем участии процветание может оказаться в пределах досягаемости даже самых бедных стран. |
| On the African side also, responsibilities must be accepted if development is to be sustained and prosperity assured. | Но и африканская сторона также должна признать свои обязанности, с тем чтобы можно было обеспечить устойчивое развитие и гарантировать процветание. |
| This is an integral part of the orientation towards justice, peace, security and prosperity for all on an equal footing. | Это неотъемлемая часть ориентации на справедливость, мир, безопасность и процветание для всех на основе равенства. |
| Singapore expresses its continued support for the peace process and for prosperity and stability in the Middle East. | Сингапур по-прежнему выступает за мирный процесс, а также процветание и стабильность на Ближнем Востоке. |
| We also seek to develop stronger economic and commercial relations within the region, for all-around prosperity. | Мы также ищем пути укрепления экономических и торговых отношений в рамках региона, с тем чтобы обеспечить всеобщее процветание. |
| The aspirations of the South and the prosperity of the North are emphatically not mutually exclusive. | Устремления Юга и процветание Севера вовсе не исключают друг друга. |
| This, they felt, would ensure lasting peace, stability, and prosperity for the region and its people. | По их мнению, это обеспечит прочный мир, стабильность и процветание региона и его населения. |
| We enter the twenty-first century full of resolve to achieve our deepest aspirations and hopes for peace, prosperity, progress and freedom. | В XXI век мы входим с твердой решимостью реализовать свои сокровенные чаяния и надежды на мир, процветание, прогресс и свободу. |
| Success will be achieved when Iraqis themselves can guarantee their own liberty, security and prosperity. | Успех будет достигнут лишь тогда, когда сами жители Ирака смогут гарантировать свою собственную свободу, безопасность и процветание. |
| The quests for prosperity and security may very well intersect. | Векторы борьбы за процветание и безопасность вполне могут пересекаться. |
| In the eyes of many, Bahrain's relative tranquillity and prosperity was no mean achievement. | В глазах многих относительное спокойствие и процветание Бахрейна - это не единственные его достижения. |
| Kuwait is a small country whose prosperity attracts nationals of various countries, within and outside the region, which are experiencing economic problems. | Кувейт является небольшой страной, чье процветание притягивает выходцев из стран региона и других стран, которые испытывают экономические проблемы. |
| Today, the prosperity of one region supplements and supports that of another. | Сегодня процветание одного региона содействует процветанию другого и дополняет его. |
| The context of general prosperity often incites the private sector to detect new opportunities and to initiate and lead development operations. | Общее экономическое процветание нередко побуждает организации частного сектора обнаруживать новые возможности и организовывать и возглавлять мероприятия по развитию городов. |