Английский - русский
Перевод слова Prosperity
Вариант перевода Процветание

Примеры в контексте "Prosperity - Процветание"

Примеры: Prosperity - Процветание
The current ceasefire should provide a real opportunity to bring about a lasting settlement that guarantees security and prosperity for the region and to avert further humanitarian tragedies. Нынешнее соглашение о прекращении огня должно предоставить реальную возможность для прочного урегулирования, которое гарантировало бы безопасность и процветание региона и исключало бы новые угрозы гуманитарных трагедий.
But we also know the success and prosperity that can be achieved by a country determined to work and to move forward, if it has the necessary resources. Однако нам также знакомы и успехи и процветание, которых может достичь страна, полная решимости трудиться и добиваться прогресса при наличии необходимых ресурсов.
In conclusion, let me say that the United Nations has stood firm for peace, prosperity and security for all peoples. Завершая свое выступление, хотел бы сказать, что Организация Объединенных Наций твердо выступает за мир, процветание и безопасность всех народов.
We are convinced that a new era is being ushered in, one that offers renewed expectations for peace, democracy and prosperity. Мы убеждены в том, что наступает новая эпоха, которая порождает новые надежды на мир, демократию и процветание.
The conflict there is a stumbling block preventing the fulfilment of the hopes of the peoples of the Mahgreb for good relations, complementarity, stability, prosperity and peace. Этот конфликт является камнем преткновения, который препятствует осуществлению надежд народов Магриба на хорошие отношения, взаимодополняемость, стабильность, процветание и мир.
When we deny women the right to justice and participation in all aspects of socio-economic, cultural and political life, we are actually delaying desired development and prosperity. Когда мы отказываем женщинам в праве на справедливость и участие во всех аспектах социально-экономической, культурной и политической жизни, мы фактически задерживаем желаемое развитие и процветание.
Economies are becoming more and more interlinked, yet prosperity remains a privilege for the few; Экономика стран становится все более взаимосвязанной, однако процветание остается привилегией немногих;
These reforms have been designed to improve the efficiency and effectiveness of this sector so as to enable it to better contribute to national prosperity and well-being. Эти реформы направлены на повышение эффективности и оперативности этого сектора для того, чтобы он мог внести больший вклад в процветание и благосостояние страны.
The conflict situation in Africa continues to be disturbing because the promises and the hope of prosperity still remain unfulfilled when most African countries have attained political independence. Ситуация, связанная с конфликтами в Африке, остается тревожной, поскольку после обретения большинством стран Африки политической независимости обещанное и долгожданное процветание так и не стало реальностью.
The stability of the region and, as a direct consequence, its prosperity cannot be achieved without a stable and prosperous Bosnia and Herzegovina. Стабильность в регионе и - как прямое следствие этого - его процветание не могут быть достигнуты без устойчивой и процветающей Боснии и Герцеговины.
The participation of women in the enacting of environmental legislation has a direct impact on the health and prosperity of women and their families. Участие женщин в принятии законодательства по охране окружающей среды оказывает непосредственное воздействие на здоровье и процветание женщин и их семей.
Despite the expanded opportunities and the growing prosperity occasioned by globalization, increasing inequality among and within countries is a regrettable feature of the contemporary global order. Несмотря на расширение возможностей и все большее процветание в результате глобализации, рост неравенства как между странами, так и внутри стран - вот, к сожалению, та характеристика современного мирового порядка, которая не может не вызывать сожаления.
Believing that a nation's prosperity and a healthy family structure were inextricably linked, Indonesia had adopted a twin strategy combining individual efforts of families with Government policy. Считая, что процветание государства и структура здоровой семьи неразрывно связаны, Индонезия проводит политику двустороннего подхода, сочетающую отдельные усилия семей с правительственной стратегией.
But above all, these events mean that we must endeavour vigorously to implement the Millennium Declaration programme of action in order to ensure prosperity for the largest possible number of people. Вместе с тем в первую очередь эти события означают, что мы должны во всей решимостью претворять в жизнь Программу действий Декларации тысячелетия, с тем чтобы обеспечить процветание для максимально большого числа людей в мире.
Despite the unprecedented prosperity of the world economy, 40 per cent of the children of developing countries survived on less than one dollar a day. Несмотря на беспрецедентное процветание мировой экономики, 40 процентов детей в развивающихся странах для обеспечения своего выживания имеют не более одного доллара в день.
The IAEA was established with the principal objective of accelerating and enlarging the contribution of atomic energy to peace, health and prosperity throughout the world. Главная цель учреждения МАГАТЭ состояла в ускорении и расширении вклада атомной энергии в дело мира, здравоохранение и процветание во всем мире.
It also embodies the firm resolve of the international community to forge lasting peace and common prosperity and to build a harmonious world through multilateral cooperation. Она также воплощает твердую решимость международного сообщества создать прочный мир и общее процветание и построить гармоничный мир на основе многостороннего сотрудничества.
Reference was made to the substantial contribution that ECE has made to economic cooperation and prosperity in Europe through the development and introduction of unified standards, best practices and other instruments. Был упомянут существенный вклад, который ЕЭК внесла в экономическое сотрудничество и процветание в Европе благодаря разработке и внедрению единообразных стандартов, передовой практики и других инструментов.
The liberalization of international trade, the growth of world output and the prosperity of societies should bring a more equitable sharing of the benefits of globalization. Либерализация международной торговли, рост мирового производства и процветание обществ должны привести к более сбалансированному распределению благ глобализации.
In our quest to foster social and economic integration, Namibia recognizes that globalization has stimulated growth and prosperity and expanded possibilities for millions of people all over the world. В своем стремлении укрепить социально-экономическую интеграцию Намибия признает, что глобализация стимулирует рост и процветание и обеспечивает больше возможностей миллионам людей во всем мире.
We have had to note that prosperity and public welfare alone cannot prevent psychological suffering, social disintegration or a high rate of suicide. Мы вынуждены были констатировать, что сами по себе процветание и общественное благополучие не решают проблем психологического напряжения, социальной дезинтеграции и высокого числа самоубийств.
While prosperity is increasing in rich countries and becoming more promising, our countries are floundering in underdevelopment that we absolutely cannot overcome because of the weight of endless debt. Несмотря на то, что процветание богатых стран возрастает и его перспективы становятся все более многообещающими, наши страны прозябают в условиях экономического отставания, которое мы никак не можем преодолеть в результате бремени бесконечной долговой задолженности.
My country, a small State in the Caribbean, has always been aware of its interdependence with other countries for its prosperity and security. Моя страна - малое государство в Карибском море - всегда осознавала, что ее процветание и безопасность тесно связаны с безопасностью и процветанием других стран.
Is the market no longer able to generate prosperity? Неужели рынок уже не в состоянии генерировать процветание?
First, let us resolve to wage an unrelenting battle against poverty and for shared prosperity so that no part of humanity is left behind in the global economy. Во-первых, давайте примем на себя обязательство вести неустанную борьбу с нищетой и за всеобщее процветание, с тем чтобы ни одна часть человечества не оказалась на обочине процесса развития мировой экономики.