Английский - русский
Перевод слова Prosperity
Вариант перевода Процветание

Примеры в контексте "Prosperity - Процветание"

Примеры: Prosperity - Процветание
We demanded an independent judiciary, because we believed that democracy and prosperity are impossible without the rule of law, and that the rule of law requires a judiciary that can act as a constraint on the government. Мы требовали независимую судебную власть, потому что считали, что демократия и процветание невозможны без власти закона, и что для обеспечения власти закона необходима судебная власть, которая может действовать в качестве сдерживающего фактора на правительство.
Unprecedented wealth and prosperity, but that growth hasn't always delivered what we needed. H.L. Mencken once said that, "to every complex problem, there is a simple solution and it's wrong." Беспрецедентное богатство и процветание, но этот рост не всегда приносил то, что нам было нужно. Х.Л. Менкен однажды сказал: "Для каждой сложной проблемы найдется простое решение и оно будет неправильным."
(b) Local prosperity: To maximize the contribution of tourism to the prosperity of host communities, including the proportion of visitor spending that is retained locally; Ь) экономическое процветание на местах: максимальное увеличение вклада туризма в обеспечение экономического процветания местных общин, включая увеличение доли расходов посетителей на местах;
The abridged version of "The State of Women in Cities 2012/2013: Gender and Prosperity of Cities", a report on gender and prosperity in cities, was launched at the sixth session of the World Urban Forum, in September 2012. Вниманию шестой сессии Всемирного форума по вопросам городов, состоявшегося в сентябре 2012 года, был представлен сокращенный вариант доклада о гендерном факторе и процветании городов под названием «Положение женщин в городах, 2012/2013 годы: Гендерный фактор и процветание городов».
Inequalities in China and India I consider really the big obstacle because to bring the entire population into growth and prosperity is what will create a domestic market, what will avoid social instability, and which will make use of the entire capacity of the population. Неравенство внутри Китая и Индии я считаю большой помехой, потому что только вовлечение всего населения в рост и процветание создаст внутренний рынок, поможет избежать социальной нестабильности и позволит реализоваться всем возможностям населения.
In this context, we are convinced that the prosperity and security of Europe and particularly of its Mediterranean countries could not be fully achieved without genuine efforts to contribute to the development of the southern Mediterranean countries. В этом контексте мы убеждены, что процветание и безопасность Европы и, в частности, стран Средиземноморья не могут быть окончательно достигнуты без реальных усилий по внесению вклада в развитие стран южного Средиземноморья.
Firmly determined to resolve the current crisis in such a way as to promote a lasting peace that can give new hope to the people of Burundi and guarantee security and prosperity for present and future generations; будучи преисполнены твердой решимости урегулировать нынешний кризис так, чтобы это способствовало установлению прочного мира, который мог бы вселить надежду в бурундийцев и гарантировать безопасность и процветание нынешнего и будущих поколений;
The strengthening and development of our Party and the progress and prosperity of our Republic are the brilliant fruit of the outstanding idea and wise leadership of the great leader Comrade Kim Il Sung and the respected supreme leader Comrade Kim Jong Il. Укрепление и развитие нашей партии, прогресс и процветание нашей Республики являются блестящими плодами выдающейся идеи и мудрого руководства великого лидера товарища Ким Ир Сена и уважаемого верховного руководителя Ким Чон Ира.
This means that we support a true peace which would outlaw the accumulation of armaments, a peace which would ensure that cooperation, development and prosperity, without mistrust, confrontation and violence, prevail. Это означает, что мы выступаем за подлинный мир, который исключил бы возможность накопления вооружений, за мир, который обеспечил бы сотрудничество, развитие и процветание без какого бы то ни было недоверия, конфронтации и насилия.
The State of Qatar is very much concerned about the international economic situation, believing that a stable international economic situation is the cornerstone for the building of a new world order that could be characterized by stability, security and prosperity. В Государстве Катар весьма обеспокоены состоянием мировой экономики, полагая, что стабильность международной ситуации в экономической области является краеугольным камнем нового мирового порядка, для которого будут характерны стабильность, безопасность и процветание.
On the other hand, the prosperity of the countries of this continent and the achievement of sustainable development of the continent could undoubtedly contribute in a dynamic manner to the promotion of the world economy and increased global welfare. С другой стороны, процветание стран этого континента и достижение устойчивого развития континента, несомненно, могло бы эффективно способствовать развитию мировой экономики и росту глобального благосостояния.
We believe that the United Nations must play an effective role in promoting and strengthening democracies worldwide and in creating a security environment for democracies in which peace, prosperity and sustainable development are guaranteed. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна играть эффективную роль в содействии развитию и укреплению демократических обществ во всем мире и в создании безопасной среды для демократических обществ, в которых были бы гарантированы мир, процветание и устойчивое развитие.
It is time for the Security Council to put an end to this conflict and to build genuine peace in the region so that prosperity and well-being will flourish in the region and the world. Пришло время, чтобы Совет Безопасности положил конец этому конфликту и обеспечил установление в регионе подлинного мира, с тем чтобы и в самом регионе, и во всем мире воцарились процветание и благополучие.
We also appeal to the non-signatory parties to the conflict to sign the DPA and to cooperate with the international community to put an end to the conflict and bring calm and prosperity to the people in the region. Мы также призываем стороны в конфликте, не подписавшие МСД, подписать его и сотрудничать с международным сообществом с целью положить конец конфликту и обеспечить покой и процветание населения в регионе.
Without this dialogue taking place every day among all nations - within and between civilizations, cultures and groups - no peace can be lasting and no prosperity can be secure." Если такой диалог не будет проходить каждодневно между всеми нациями - как внутри цивилизаций, культур и групп, так и между ними, - мир и процветание не станут прочными».
It is the unanimous aspiration and desire of all Koreans in the north and the south and abroad to make the waters of the West Sea of Korea peace waters and ensure the common interests and prosperity of the nation. Единодушное стремление и чаяние всех корейцев на севере, на юге и за рубежом - сделать воды корейского Западного моря мирной акваторией и обеспечить общие интересы и процветание нации.
We all yearn for a better world in which peace and security, harmony and concord reign, a world in which everyone's concern is to combat poverty, fight against epidemics and promote the welfare and prosperity of humankind. Мы все стремимся к лучшему миру, в котором будут царить мир и безопасность, гармония и согласие, к миру, в котором борьба с нищетой, пандемиями, повышение уровня благополучия и процветание человечества станут являются задачами.
We believe that the prosperity of all nations and peoples are inter-connected and inter-dependent, and that the current global recession has reaffirmed the need for international solidarity for the mutual benefit of all humanity, мы полагаем, что процветание всех наций и народов взаимосвязаны и взаимозависимы и что нынешний глобальный экономический спад подтвердил необходимость налаживания меж-дународной солидарности на общее благо всего человечества,
We do so not only because of the long historical and cultural ties between our peoples and the excellent relationship that our two countries enjoy, but also because history has shown us that regional prosperity, security and progress are indivisible. Мы делаем это не только в силу длительных исторических и культурных уз между нашими народами и в силу прекрасных отношений между нашими двумя странами, но еще и потому, что история доказала, что процветание, безопасность и прогресс в регионе неделимы.
Reaffirming the commitment of member countries with the Purposes and Principles enshrined in the United Nations Charter and International Law, and aware of the fact that prosperity and stability in the region contribute to international peace and security; вновь подтверждая приверженность стран-членов целям и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций и международном праве, и учитывая тот факт, что процветание и стабильность в регионе способствуют международному миру и безопасности,
(c) To support the International Atomic Energy Agency (IAEA), the United Nations and other organizations and treaties that help us meet our objectives through the international community and which serve to underpin global security and prosperity. с) оказание поддержки Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ), Организации Объединенных Наций и другим организациям и договорным органам, способствующим достижению наших целей через посредство международного сообщества и выступающих за подержание глобальной безопасности и процветание.
In it, he stated that, "education is the most important problem facing the United States today" and "only the massive upgrading of the scholastic standards of our schools will guarantee the future prosperity and freedom of the Republic." В ней адмирал пишет, что «образование есть важнейшая проблема, стоящая сегодня перед Соединенными Штатами», и что «только повсеместное повышение школьных стандартов гарантирует процветание в будущем и свободу республики».
know. Know how to handle large sums of money with harmony and with love, and that the truth is that you have high ideals, and that you are a person of great personal integrity, and you will keep your mind focused upon financial prosperity. Узнайте, как распорядиться большой суммой денег с любовью, ведь правда в том, что у вас высокие идеи, и что вы весьма благородная личность, и тогда ваш разум будет нацелен на финансовое процветание.
What future of peace, security, prosperity and freedom can there be in a world where 20 per cent of the people own 85 per cent of the goods, while the vast majority lack the most basic things? На какие мир, безопасность, процветание и свободу можно рассчитывать в будущем в мире, в котором 20 процентов людей владеют 85 процентами всех богатств, в то время как основное большинство не имеют даже предметов первой необходимости?
Reaffirms our abiding commitment to the United Nations, and reiterates our determination to build upon the achievements of the United Nations and to utilize its potential in order to advance our shared aspirations of peace, security and prosperity; З) вновь подтверждает свою безусловную приверженность Организации Объединенных Наций и вновь заявляет о своей решимости приумножить достижения Организации Объединенных Наций и использовать ее потенциал в целях осуществления наших общих надежд на мир, безопасность и процветание;