Our security and prosperity will depend on the way in which our Organization confronts these challenges. |
Наши безопасность и процветание будут зависеть от того, как Организация решит эти задачи. |
The soundest basis for peace is prosperity, and the best way we can prevent conflict is by promoting sustainable development. |
Самой прочной основой для мира является процветание, и наиболее эффективным способом предотвращения конфликтов является содействие устойчивому развитию. |
But up to now globalization has meant prosperity only for the chosen few of the industrialized countries. |
Однако, до сегодняшнего дня глобализация означала процветание только лишь для немногих избранных промышленно развитых стран. |
My focus is to remain doing my job, which is to ensure prosperity for the American people, and to try to achieve... |
Моя цель - продолжать делать свою работу. А именно, обеспечивать процветание американского народа, и постараться достичь... |
The leader who comes into power on a platform of prosperity and peace. |
Вождь, который получит власть, обещая мир и процветание . |
Strength, stability, security, prosperity. |
Сила, стабильность, безопасность, процветание. |
Experience, security, stability, prosperity. |
Опыт, безопасность, стабильность, процветание. |
You've got a brand new economy that creates jobs and prosperity. |
Вы получите совершенно новую экономику, которая создаёт рабочие места и процветание. |
Government does create prosperity and growth, by creating the conditions that allow both entrepreneurs and their customers to thrive. |
Правительство, действительно, может вызвать рост и процветание, если создаст условия, которые позволят и клиентам, и предпринимателям процветать. |
We want them to deliver prosperity, growth, competitiveness, transparency, justice and all of those things. |
Мы хотим, чтобы они дали нам процветание, развитие, конкурентоспособность, открытость, справедливость и так далее. |
I mean, sure this casino's brought our tribe money and prosperity. |
Конечно, это казино обеспечивает нашему племени доход и процветание. |
A civilized world, progress, prosperity, stability. |
Цивилизованный мир, прогресс, процветание, стабильность. |
Life and prosperity of all of us rely, before all, on peace. |
Жизнь и процветание всех нас зависят прежде всего от мирного существования. |
This new approach is significantly increasing the Agency's contribution to peace, health and prosperity throughout the world. |
Этот новый подход значительно повышает вклад Агентства в мир, здравоохранение и процветание по всему миру. |
The well-being and prosperity of all members of the international community depend, in the end, on the Council's decisions. |
Благополучие и процветание всех членов международного сообщества зависят, в конечном итоге, от его решений. |
Increasing prosperity, a major goal of the development process, is contributed primarily by the activities of business and industry. |
Деловая деятельность и промышленность вносят основной вклад во все возрастающее процветание, которое является одной из основных целей процесса развития. |
There can be no prosperity as long as people are denied their basic rights and the satisfaction of their needs. |
До тех пор пока люди лишены основных прав и возможности удовлетворять свои потребности, процветание будет невозможно. |
This is the main thrust that will shape the coming century and ensure liberty and prosperity for all. |
Эта главная идея будет определять характер следующего столетия и обеспечивать свободу и процветание для всех. |
Lithuania considers the State responsibility for good governance and economic and social stability to be the means to guarantee human security and prosperity. |
Литва считает, что средством, гарантирующим безопасность и процветание человека, является ответственность государств в плане хорошего управления и экономической и социальной стабильности. |
Haiti deserves our support if its citizens are to have a worthy life, well-being, prosperity, order and security. |
Гаити заслуживает нашей поддержки, если мы хотим обеспечить ее гражданам достойную жизнь, благополучие, процветание, порядок и безопасность. |
The road before us is long, but our destination is clear: peace and reconciliation, cooperation and prosperity. |
Впереди у нас длинный путь, но наша конечная цель ясна - мир и примирение, сотрудничество и процветание. |
Secondly, family-centred policies will ensure that the new world prosperity does not pass them by. |
Во-вторых, политика, в центре которой стоит семья, обеспечит такое положение, при котором процветание нового мира распространится и на нее. |
Conversely, prosperity and peaceful purposes would improve the international climate and help create a cooperative international framework. |
И наоборот, процветание и мирные цели содействовали бы улучшению международного климата и способствовали бы созданию такой международной системы, которая зиждилась бы на сотрудничестве. |
It's capable of infinite prosperity, as long as we ensure that there are enough of us to work it. |
Она способна обеспечить нам вечное процветание, если нас будет достаточно, чтобы обрабатывать ее. |
During the cold-war period, this global free trade regime exceeded early expectations by bringing wealth and prosperity to those who embraced it. |
В период "холодной войны" этот глобальный режим свободной торговли превзошел ожидания, принеся богатство и процветание всем, кто его принял. |