For years, the Palace Del Sol was one of the centers of Mob prosperity. |
Многие годы "Палас дель Сол" был одним из центров преуспевания мафии. |
guarantee the best possibilities for prosperity, also during worse times. |
гарантировать лучшие возможности преуспевания и в кризисные периоды. |
A central challenge of UNEP was also to achieve the Johannesburg theme of "responsible prosperity for all", for which it was necessary to ensure that trade liberalization and globalization worked for the poor. |
Главнейшая задача заключается также в реализации поставленной в Йоханнесбурге цели "ответственного преуспевания для всех", для чего необходимо, чтобы либерализация торговли и глобализация происходили в интересах бедных слоев населения. |
They are also the key to lasting safety and future prosperity for the people of the United Kingdom and, of course, for people right across the globe. |
Осуществление взятых нами обязательств - это верный путь к обеспечению прочной безопасности и будущего преуспевания граждан Соединенного Королевства и, конечно, всех народов на нашей планете. |
The biggest risk to both US and Chinese prosperity is that China's growth stalls, or that it pulls back from further global integration and reforms too slowly. |
Самым большим риском для преуспевания США и Китая является экономический застой Китая или приостановка его дальнейшей мировой интеграции и замедление реформ. |