Английский - русский
Перевод слова Prosperity
Вариант перевода Процветание

Примеры в контексте "Prosperity - Процветание"

Примеры: Prosperity - Процветание
Migration secured the prosperity of Liechtenstein through targeted immigration of qualified workers, promoted integration of those immigrants and granted protection to persecuted persons, according to the Geneva Convention relating to the Status of Refugees. Миграция обеспечивает процветание Лихтенштейна, в связи с чем обеспечивается целевая иммиграция квалифицированной рабочей силы, поощряется интеграция таких иммигрантов и обеспечивается защита лиц, подвергающихся преследованию, согласно положениям Женевской конвенции о статусе беженцев.
You hear the word "recovery" all the time, because they don't dare use the word "prosperity". Вы слышите слово "восстановление" все время, потому что они не смеют использовать слово "процветание".
However, Afghanistan's economic potential reaches beyond its borders and its prosperity will, in large measure, be influenced by the extent to which it can harness its strategic position at the crossroads of markets in the heart of Asia. Однако экономический потенциал Афганистана не ограничивается лишь рамками его национальных границ, и процветание страны будет в большой мере зависеть от способности Афганистана занять свое стратегическое положение на перекрестке торговых путей в сердце Азии.
UNIDO must strengthen its role in order to contribute to the attainment of the Millennium Development Goals and to making the world more equitable and spreading democracy and prosperity around the world. ЮНИДО необходимо повысить свою роль, с тем чтобы внести вклад в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в создание более справедливого мирового порядка, в распространение демократии и процветание всех стран мира.
There is a huge challenge before us, namely, to remove millions of people from the prolonged effects of conflict, to take away the fear that they will suffer the same horror again and to give them the hope of sustained peace, security and prosperity. Перед нами стоит громадная и сложная задача - оградить миллионы людей от длительного воздействия конфликта, освободить их от страха, что им придется заново пережить те же ужасы, и вселить в них надежду на устойчивый мир, безопасность и процветание.
Let us spare no effort to build a single world free from want and fear, free from exploitation and oppression: a mother Earth where justice, liberty, prosperity and the wisdom of creative minds prevail in abundance. Давайте же не пожалеем усилий для построения единого мира, свободного от нужды и страха, свободного от эксплуатации и угнетения, матери-Земли, где торжествует справедливость, свобода, процветание и мудрость творческого разума.
Mr. Hannesson (Iceland) said that geothermal energy and sustainable use of marine resources were fundamental to Iceland's prosperity and were issues which Iceland worked on actively in the international context. Г-н Ханнессон (Исландия) говорит, что процветание Исландии во многом обусловлено эффективным освоением геотермальной энергии и устойчивым использованием морских ресурсов, и этими вопросами Исландия активно занимается также в контексте международного сотрудничества.
Conscious that its future prosperity and development depended on its children, the Bahamas believed that it must safeguard the well-being of the one third of its population which was under 18. Понимая, что будущее процветание и развитие Багамских Островов зависит от детей, государство считает, что оно обязано заботиться о благосостоянии трети своего населения, которую составляют дети младше 18 лет.
After all, the principal purpose of the Organization is to stand side by side in solidarity with the peoples of the world and to bring more peace, progress and prosperity to their lives. Ведь, в конце концов, главное предназначение этой Организации состоит в том, чтобы плечом к плечу стоять с народами мира и привнести в их жизнь более прочный мир, прогресс и процветание.
It is time also to open the door to other forms of commerce - the legitimate and licit trade of goods and services - on which the prosperity of the peoples of the world depends. Также пора открыть дверь другим формам торговли - законной и допустимой торговли товарами и услугами, - от которых зависит процветание народов мира.
For us, this means democracy, shared prosperity, tolerance, the rule of law, respect for human rights and the pursuit of freedom through the defence of fundamental human liberties. Для нас это означает демократию, всеобщее процветание, терпимость, верховенство права, уважение прав человека и стремление к свободе на основе защиты основополагающих свобод.
Therefore, in applying these words, we need to work for a United Nations that is not dominated by division, power and military might, but a United Nations that genuinely becomes a global force for peace, prosperity and progress. Поэтому, памятуя об этих словах, нам нужно трудиться на Организацию Объединенных Наций, в которой не царят раздор, право сильного и военной мощи, которая становится подлинно глобальной силой, выступающей за мир, процветание и прогресс.
On this success rests, in considerable part, their survival and health in the uncertain times of today - and their prospects for development in the better times which, given global knowledge and prosperity, ought to characterize the decades to come. От этого успеха в значительной степени зависит их выживание и здоровье в нынешние времена, характеризующиеся неопределенностью, - и их перспективы в плане развития в лучшие времена, которые, учитывая глобальные знания и процветание, должны наступить в грядущие десятилетия.
Our countries are determined to seize the historic opportunity we have to complete the building of a Europe whole and free that locks in democracy, prosperity and security in our part of Europe. Наши страны преисполнены решимости воспользоваться открывающейся перед нами исторической возможностью, чтобы завершить процесс формирования целостной и свободной Европы, основами которой в нашей части Европы являются демократия, процветание и безопасность.
Rich countries, according to this interpretation, seek to defend their lifestyles and current prosperity, and are interested only in the economies and environments of poorer countries in terms of their impact on the global environment. Согласно такому толкованию, богатые страны стремятся защитить свой образ жизни и нынешнее процветание и заинтересованы в экономике и окружающей среде более бедных стран только с точки зрения их воздействия на глобальную окружающую среду.
As the latter became more technology-intensive, growth and prosperity depended on (a) information and communication technology infrastructure for enhancing efficiencies in social and economic activities in general, and (b) innovation. Поскольку МСП все более интенсивно применяют технологии, экономический рост и процветание зависят от а) инфраструктуры информационной и коммуникационной технологии, используемой для повышения эффективности социально-экономической деятельности в целом и Ь) инновационной деятельности.
Jordan considers these crimes to be an aggression against the fundamental human rights to life, security, progress and prosperity, and an aggression against the purposes and principles of the United Nations. Иордания считает эти преступления агрессией против основных прав человека на жизнь, безопасность, прогресс и процветание, агрессией против целей и принципов Организации Объединенных Наций.
That said, it remains the case that the future security and prosperity of the Democratic Republic of Congo and the wider region rest with the signatories of the Lusaka Agreement. При этом факт заключается в том, что будущая безопасность и процветание Демократической Республики Конго и региона в более широком смысле зависят от сторон, подписавших Лусакское соглашение.
For that reason, it was vital that all components of society, including Governments, should respect and promote the rule of law in order to secure prosperity and justice for all. Поэтому крайне важно, чтобы все основные силы общества, в том числе и правительства, соблюдали и укрепляли принцип верховенства права, дабы обеспечить процветание и правосудие для всех.
Since the beginning of the twentieth century, Bahrain had been working to establish a State governed by the rule of law and catering to the needs of citizens in the fields of education, health, well-being and prosperity, as basic human rights and priorities. С начала ХХ века Бахрейн предпринимал усилия по созданию правового государства, в котором удовлетворялись бы потребности граждан в таких областях, как образование, здравоохранение, благосостояние и процветание, которые имеют приоритетное значение и являются основными правами человека.
The current and upcoming generations of young people face important challenges, and the size, health and prosperity of the world's future population will partly depend on the success of meeting their educational and reproductive health needs. Перед нынешним и будущими поколениями молодых людей стоят важные проблемы, и численность, здоровье и процветание населения мира в будущем будет отчасти зависеть от того, насколько успешно удовлетворяются их потребности в области просвещения и репродуктивного здоровья.
At the time of completion the synagogue was the most imposing building in Elizabeth Street and was one of the first large Victorian buildings erected in Sydney and reflected civic pride and prosperity. На момент завершения строительства синагога была самым внушительным зданием на Элизабет-стрит и была одним из первых больших зданий викторианской эпохи, построенных в Сиднее и отражавших гражданскую гордость и процветание.
We believe that the aristocracy and people should find reconciliation and forces for creation and progress to pull out Russia from paws of favorites, to provide to the country and the population prosperity, to return confidence of tomorrow's day for our children and descendants. Мы полагаем, что аристократия и народ должны найти примирение и силы для созидания и прогресса, чтобы вырвать Россию из лап временщиков, обеспечить стране и населению процветание, вернуть уверенность в завтрашнем дне для наших детей и потомков.
Whilst the Golden Age of European and American pirates is generally considered to have ended between 1710 and 1730, the prosperity of the Barbary pirates continued until the early 19th century. В то время как Золотой век европейских и американских пиратов, как принято полагать, закончился между 1710 и 1730 годами, процветание берберских пиратов продолжалось до начала 19-го столетия.
Or will prosperity slip through our fingers as greed and corruption lead us to deplete vital resources and degrade the natural environment on which human well-being depends? Или процветание ускользнет из наших рук, по мере того как жадность и коррупция приводят нас к истощению жизненных ресурсов и деградации природной среды, от которой зависит благополучие человека?