| A healthy and stable environment is a pre-requisite for sustained growth and prosperity, equally growth and prosperity require adequate supplies of energy. | Здоровая и стабильная окружающая среда является предварительным условием обеспечения устойчивого роста и процветания, поскольку как рост, так и процветание требуют надлежащего энергоснабжения. |
| Regionally, we recognize that Singapore's prosperity depends on the prosperity of our neighbours and that our prosperity in turn benefits them. | На региональном же уровне мы признаем, что процветание Сингапура зависит от процветания наших соседей и что наше процветание, в свою очередь, тоже приносит им пользу. |
| Resolving the growth dilemma requires envisaging a new approach to human well-being: sustainable prosperity, which in turn requires reflection regarding what prosperity really is. | Разрешение дилеммы роста требует новой концепции благополучия, концепции неистощительного процветания, для выработки которой, в свою очередь, нужно задуматься о том, что такое процветание на самом деле. |
| Above all, the developed countries should realize that the current protectionist policies were counterproductive and that, in the long run, their prosperity depended on global prosperity. | Прежде всего развитые страны должны понять, что проводимая в настоящее время протекционистская политика является контрпродуктивной и что в конечном счете их процветание зависит от глобального процветания. |
| Prosperity built on destruction is not prosperity at all, but rather only a temporary reprieve from tragedy. | Процветание, строящееся на разрушении, отнюдь не является процветанием, а скорее временной отсрочкой от трагедии. |
| Let us join hands and work together to build a harmonious world with lasting peace and common prosperity. | Давайте сплотимся и будем работать вместе над построением гармоничного мирового сообщества, в котором царят прочный мир и всеобщее процветание. |
| We urge the international community to stay the course until durable peace and greater prosperity is achieved in Afghanistan. | Мы настоятельно призываем международное сообщество следовать тем же курсом, пока в Афганистане не будут достигнуты прочный мир и большее процветание. |
| In a closely interrelated and interdependent world, our collective security and prosperity depend critically on the success of our fight against poverty. | В тесно взаимосвязанном и взаимозависимом мире наши коллективная безопасность и процветание в значительной степени зависят от успехов в борьбе с нищетой. |
| Indeed, prosperity and security will occur only if and when we decide to respect and promote human rights. | Процветание и безопасность могут стать реальностью только тогда, когда мы решим уважать и поощрять права человека. |
| His 41 years of tireless service and wise leadership contributed greatly to the prosperity of his country. | Сорок один год его неустанного служения и мудрого руководства отмечены значительным вкладом в процветание его страны. |
| Regional integration will accelerate economic growth and prosperity in our part of Asia and even beyond. | Региональная интеграция ускорит экономический рост и процветание в нашей части Азии и даже за ее пределами. |
| Our common goal is to extend worldwide the peace, freedom and prosperity that so many nations have already achieved. | Наша общая цель - обеспечить повсюду мир, свободу и процветание, чего добились уже многие страны сегодня. |
| Terrorism sees in the prosperity of the Afghan people its ultimate defeat. | Терроризм видит процветание афганского народа как свое огромное поражение. |
| That is why we believe that the prosperity of all neighbouring countries is in the interest of Serbia. | Вот почему мы полагаем, что процветание всех соседних стран отвечает интересам Сербии. |
| In essence, lasting peace and the sustained prosperity of the world depended on harmonious cooperation and effective global partnership amongst all nations. | По существу, прочный мир и устойчивое процветание во всем мире зависят от гармоничного сотрудничества и эффективного глобального партнерства между всеми государствами. |
| The Kingdom also calls on the brotherly people of Lebanon to stand united so that their country may once again enjoy security and prosperity. | Королевство также призывает братский народ Ливана объединиться для того, чтобы вновь обеспечить в его стране безопасность и процветание. |
| However, this should not shake our belief that sustainable peace and universal prosperity can be secured once principles have primacy over power. | Но это не должно пошатнуть нашу веру в то, что прочный мир и всеобщее процветание могут возобладать, когда принципы возьмут верх над силой. |
| With the persistence of instability, development and prosperity have continued to be postponed realities for the people of Angola. | В результате продолжающегося отсутствия стабильности народ Анголы по-прежнему не может осуществить свои чаяния на развитие и процветание. |
| You have the possibility to prevent this by bringing calm, security, and prosperity in your region. | У вас есть возможность не допустить этого, обеспечив спокойствие, безопасность и процветание в вашем регионе. |
| The continued prosperity and welfare of nations hinges on use of space technologies. | Дальнейшее процветание и благополучие стран зависит от использования космических технологий. |
| This new millennium should banish adjustment models in which the prosperity of some is based on the poverty of others. | В новом тысячелетии необходимо отказаться от использования моделей перестройки, в которых процветание одних строится на нищете других. |
| It welcomed the new prosperity and the strengthening of individual liberties in China. | Они с удовлетворением отмечают новое процветание и укрепление индивидуальных свобод граждан страны. |
| We believe that universally accepted norms and values and economic growth and prosperity can flourish only under normal circumstances. | Мы считаем, что общепризнанные универсальные нормы и ценности, а также экономическое развитие и процветание могут стать реальностью только в нормальных условиях. |
| Our Government is on a mission to build a Fiji where peace, multi-racial harmony and prosperity will always reign. | Наше правительство решает задачу строительства Фиджи, где будут царить мир, гармонические отношения между расами и процветание. |
| Afghanistan and its neighbours must stand together for the security and prosperity of all. | Афганистан и его соседи должны совместно бороться за общую безопасность и общее процветание. |