Английский - русский
Перевод слова Prosperity
Вариант перевода Процветание

Примеры в контексте "Prosperity - Процветание"

Примеры: Prosperity - Процветание
It was only by developing a set of professional and ethical codes of conduct and forging an atmosphere of objective and impartial coverage that the news media could play a more effective role and make an indirect contribution to world peace, stability, development and prosperity. Только при условии разработки комплекса профессиональных и этических норм поведения и создания атмосферы объективного и непредвзятого освещения событий новостные СМИ смогут играть более эффективную роль и вносить опосредованный вклад в поддержание мира и стабильности, развитие и процветание на планете.
The change needed to transform this outdated world order into a new one must not be limited to reform; it should be solid, genuine and capable of bringing peace, security and prosperity to coming generations. Перемены, необходимые для того, чтобы превратить это одряхлевший мировой порядок в новый, не должны ограничиваться реформами; они должны быть прочными, подлинными и способными принести мир, безопасность и процветание будущим поколениям.
During the past four decades, we have learned that every society's hopes and prospects for peace, prosperity and social and economic development are closely tied to its demography. За прошедшие четыре десятилетия мы узнали, что надежды и перспективы каждого общества на мир, процветание и социально-экономическое развитие тесно связаны с его демографией.
That would help Cuba, a developing country, to continue efforts to eradicate poverty and hunger from its midst and bring hope of prosperity to millions of Cubans. Это поможет Кубе, развивающейся стране, продолжить усилия по искоренению нищеты и голода и даст миллионам кубинцев надежду на процветание.
It still faces great challenges, some new and some old, from the fight against HIV/AIDS that Mandela championed to the struggle for deep, broad and lasting prosperity. Она все еще сталкивается с немалыми трудностями - как прежними, так и новыми, начиная с борьбы против ВИЧ/СПИДа, поборником которой был Мандела, до борьбы за подлинное, всеобъемлющее и непреходящее процветание.
We thus look forward to the continued adoption of the draft resolution by consensus as a reflection of our renewed common determination to fulfil its objectives, in order to bring stability, security and prosperity to all peoples of the Middle East without exception. Таким образом, мы надеемся, что данный проект резолюции вновь будет принят консенсусом как отражение нашей обновленной общей решимости добиваться своих целей, с тем чтобы обеспечить стабильность, безопасность и процветание для всех народов Ближнего Востока без исключения.
The commitment to achieve the ambitious targets set as part of the Millennium Development Goals was an acknowledgement by the international community that global prosperity and welfare are indivisible and that affluence cannot coexist with pervasive poverty. Обязательство в отношении достижения важнейших показателей, которые являются частью целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, явилось признанием международным сообществом того факта, что глобальное процветание и благополучие неотделимы друг от друга и что изобилие не может сосуществовать вместе с широко распространенной нищетой.
And the new level of concern and support for the Millennium Development Goals reflects a deep and genuine commitment to keep our promises to those for whom prosperity remains an impossible dream. И новый уровень обеспокоенности и поддержки в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, отражает глубокую и искреннюю приверженность цели выполнения наших обещаний, данных тем, чье процветание по-прежнему остается несбыточной мечтой.
While the wider use of nuclear energy holds great promise for bringing greater prosperity, the expansion is not without risks in the areas of safety, security and non-proliferation. Хотя более широкое использование ядерной энергии обещает принести большее процветание, развитие ядерной энергетики сопряжено с рисками в области безопасности и нераспространения.
I would like to reiterate the firm commitment of the Government of Bangladesh to further strengthening our support and cooperation for the development of Africa by stabilizing peace and creating prosperity. Я хотел бы вновь заявить о твердой решимости правительства Бангладеш и впредь укреплять нашу поддержку и сотрудничество в интересах развития Африки для того, чтобы обеспечить на континенте стабилизацию мира и процветание.
Where the actual tragedy took place, Europeans have together patiently built a Union that has consolidated peace throughout the continent and brought them security and prosperity. Там, где фактически произошла эта трагедия, европейцы вместе терпеливо выстроили Союз, который закрепил мир на всем континенте и принес им безопасность и процветание.
Mr. Buenneke concluded by saying that the security and prosperity of the "global village" is increasingly dependent on space structures and governments cannot succeed by acting in isolation. Г-н Бьюннеке в заключение сказал, что безопасность и процветание "глобальной деревни" все больше зависят от космических структур и правительства не могут добиться успеха в одиночку.
The pursuit of these priorities will contribute to the promotion and protection of human rights; these are at the heart of the political and socio-economic reforms under way which seek to guarantee the well-being of Algerian citizens and the prosperity of the country. Выполнение этих приоритетных задач будет способствовать защите прав человека, которые являются центральным элементом проводимых в настоящее время политических и социально-экономических реформ, призванных обеспечить благосостояние алжирцев и процветание страны.
Some delegations expressed the view that the legal regime governing activities in outer space should ensure that space research and space activities benefit the quality of life and well-being of people and the prosperity of current and future generations. Некоторые делегации высказали мнение, что правовой режим, регулирующий деятельность в космическом пространстве, должен обеспечивать вклад космических исследований и космической деятельности в повышение качества жизни и благосостояния людей и в процветание нынешнего и будущего поколений.
Jackson (2011) argues for a shift in focus towards prosperity and well-being with reduced or no growth, in which investments in services and care, as well as in green action in the areas of sustainable food production and clean energy, are key. Джексон (2011) высказывается за перенос акцента на процветание и благополучие при замедлении роста или его отсутствии, при этом ключевое значение имеют инвестиции в сферу услуг и ухода, а также в «зеленую» деятельность, связанную с неистощительным производством продовольствия и чистой энергией.
According to conventional wisdom, greater economic growth would translate into better living standards for all, and increased global prosperity would serve to "lift all the boats". Согласно общепринятым представлениям, усиление экономического роста должно вести к повышению уровня жизни всего населения, а растущее глобальное процветание должно "поднять все лодки во время прилива".
But rather than the result of unmanageable structural pressures and market forces, broad-based prosperity followed, thanks to reconstruction efforts to rebuild European economies after the war, deliberate policies of full employment growth and the strong regulation of financial markets at the domestic and international levels. Однако наступившее затем широкомасштабное процветание было обусловлено скорее усилиями по перестройке экономики европейских стран после войны, целенаправленными мерами по обеспечению роста при полной занятости и строгим регулированием финансовых рынков на внутреннем и на национальном уровне, чем структурным давлением и рыночными силами, которые не поддаются управлению.
prosperity and happiness to British people, and may we be worthy of the heritage which is ours. "процветание и счастье британскому народу,"и да будем мы достойны "нашего наследия."
Restoring peace to the Middle East is the top priority of the international community, because if one day this region should find greater peace, freedom and prosperity, we shall all live in greater peace, freedom and prosperity. Восстановление мира на Ближнем Востоке является для международного сообщества главной приоритетной задачей, поскольку, если в этом регионе удастся установить более прочный мир, свободу и процветание, то все мы будем жить в условиях более прочного мира, свободы и процветания.
In fact, an African philosopher wrote to me, when "Prosperity Without Growth" was published, pointing out the similarities between this view of prosperity and the traditional African concept of ubuntu. Мне написал африканский философ, после выхода в свет "Prosperity Without Growth", отметив тождественность этого взгляда на процветание с традиционной африканской концепцией убунту.
Since imposing its language, laws and citizenship, the United States had claimed that it would bring prosperity to Puerto Rico, but it had done the opposite, destroying the nation's economy and depleting its population. Навязав свой язык, свои законы и свое гражданство, Соединенные Штаты заявили, что они принесут Пуэрто-Рико процветание; однако они добились прямо противоположного, разрушив национальную экономику и значительно уменьшив численность ее населения.
It recommended the protection of the fundamental right to decent work which allowed the formation and maintenance of a stable family as well as to insist on achieving well-being of individuals and society through prosperity of the conjugal and family community. Он рекомендовал обеспечивать защиту основного права на достойные условия труда, благодаря которым возможно формирование и поддержание стабильной семьи, а также достижение благосостояния людей и общества в целом через процветание и супружеских союзов и семьи.
Given that about one third of all glaciers in the region had disappeared in just the past 10 years, addressing the challenges it represented would be determinative of the region's prosperity. Поскольку примерно треть всех ледников региона исчезла всего лишь за последние 10 лет, от решения этой проблемы будет зависеть будущее процветание региона.
The investments that governments make in the education and health of their youth and adolescents represent no less than an investment in the stability, security and prosperity of the nation itself. Инвестиции государств в образование и здоровье молодежи и подростков - это инвестиции в стабильность, безопасность и процветание их народов.
The draft resolution was a genuine attempt to fulfil the aspirations of all the peoples of the States members of the Movement for development and prosperity, and the Movement appreciated the constructive engagement of the majority of delegations, including the European Union, during the negotiation process. Проект резолюции представляет собой искреннюю попытку оправдать надежды народов государств - членов Движения на развитие и процветание, и Движение ценит конструктивное участие большинства делегаций, в том числе Европейского союза, в переговорном процессе.