Prosperity of the Danube navigation and its full integration into the European system of transport by inland waterway; and |
Процветание судоходства на Дунае и его полная интеграция в европейскую систему внутреннего водного транспорта и |
One (MCAP - Movement for Change and Prosperity) |
Одна партия: движение за перемены и процветание (ДПП) |
As part of the branding process, "Prosperity for All" emerged as a tagline. |
В процессе разработки общеорганизационного имиджа был найден девиз - "Процветание для всех". |
2.10 The National Framework Committee for the Development of Equal Opportunities at the level of the Enterprise was set up under the Programme for Prosperity and Fairness to promote equality. |
2.10 Национальный Рамочный комитет по развитию равных возможностей на уровне предприятия был создан в соответствии с Программой за процветание и справедливость, чтобы содействовать равноправию. |
Prosperity, security, and improved living standards for all Kazakhs" and the Government programmes for combating poverty and reducing poverty. |
Процветание, безопасность и улучшение благосостояния всех казахстанцев», государственным Программам: по борьбе с бедностью и по снижению бедности. |
Does Clinton Deserve Credit for US Prosperity? |
Стоит ли хвалить Клинтона за процветание Америки? |
"SECURITY, OPPORTUNITY AND PROSPERITY" |
"БЕЗОПАСНОСТЬ, ВОЗМОЖНОСТИ И ПРОЦВЕТАНИЕ" |
The Movement for Change and Prosperity won the majority of seats in the Legislative Council and formed a Government headed by Chief Minister Reuben T. Meade. |
Движение за преобразование и процветание получило большинство мест в Законодательном совете и сформировало правительство, возглавляемое главным министром Рубеном Т. Меаде. |
Prosperity, security and improved living standards for all Kazakhs |
Процветание, безопасность и улучшение благосостояния всех казахстанцев» |
ROUND-TABLE SESSION "PARTNERSHIPS FOR MIGRATION AND HUMAN DEVELOPMENT: SHARED PROSPERITY, SHARED RESPONSIBILITY" |
«Налаживание партнерских отношений в интересах решения проблем миграции и развития человеческого потенциала: единая ответственность за общее процветание» |
Ubuntu says, "I am because we are." Prosperity is a shared endeavor. |
Убунту гласит, - "Я есть, потому что есть мы." Процветание - это наше общее дело. |
State policy in respect of children and adolescents is set out in its development plans, the most recent of which is the "Prosperity for All" plan. |
Основы государственной политики в отношении детей и подростков изложены в соответствующих планах развития, последним из которых является план под названием "Процветание для всех". |
Prosperity is just around the corner. |
Процветание ждет нас прямо за углом. |
That summit was paid for entirely by Americans For Prosperity, |
Саммит был полностью оплачен компанией "Американцы За Процветание", |
Ubuntu says, "I am because we are." Prosperity is a shared endeavor. |
Убунту гласит, - "Я есть, потому что есть мы." Процветание - это наше общее дело. |
Prosperity, peace, democracy, coexistence among ethnic groups and the multi-ethnicity of Kosovo cannot be established by decree, since it is true that they will be the outcome of an ongoing and painstaking effort of reconciliation among all communities. |
Процветание, мир, демократия, межэтническое сосуществование и многоэтнический характер Косово не могут быть установлены декретом; они станут результатом постоянных и напряженных усилий всех общин, направленных на примирение. |
The programme, known as Operation Prosperity, is being conducted under Nigeria's tactical command and Benin's operational command. |
Эта программа, получившая название «Операция "Процветание"», осуществляется под тактическим командованием Нигерии и оперативным командованием Бенина. |
During the UNECE First Regional Forum on Youth: Security, Opportunity and Prosperity, held on 26-28 August 2002 in Geneva, the participants referred to growing difficulties young people are facing in their attempts to enter the labour market and to ensure a decent income. |
Во время Первого регионального Форума ЕЭК ООН по вопросам молодежи: безопасность, возможности и процветание, проходившего 2628 августа 2002 года в Женеве, участники упоминали о растущих трудностях, с которыми сталкиваются молодые люди, пытающиеся попасть на рынок труда и обеспечить себе достойный доход. |
First Regional Forum on Youth: "Security, Opportunity and Prosperity", organised by the United Nations Economic Commission for Europe 26-28 August 2002, Geneva, Switserland, where IIC presented a report entitled, "Young Talents Program". |
Первом региональном форуме по проблемам молодежи "Безопасность, возможности и процветание", проведенном Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций 26-28 августа 2002 года в Женеве, Швейцария, в рамках которого МЦИ представил доклад под названием "Программа поддержки молодых талантов". |
Regarding the proposed umbrella theme for the period 2000-2001, "Marginalization versus Prosperity: The Challenge Ahead", the link between that theme and the Organization's technical cooperation activities was insufficiently clear. |
Что касается предлагаемой главной темы на период 2000-2001 годов "Маргинализация и процветание: проблема будущего", то связь между этой темой и деятельностью Организации в области технического сотрудничества представляется недостаточно ясной. |
In August 2002, the Team of Specialists organized the first Regional Forum on Youth: Security, Opportunity and Prosperity, which put forward a number of recommendations to ECE. |
В августе 2002 года группа специалистов организовала первый региональный форум для молодежи по теме «Безопасность, возможности и процветание», на котором был выработан ряд рекомендаций для ЕЭК. |
In August 2002, in cooperation with ILO, UNICEF, UNAIDS and DESA the secretariat will organize the First Regional Forum on Youth: Security, Opportunity and Prosperity, within which it will conduct an expert meeting on Youth Entrepreneurship. |
В августе 2002 года в сотрудничестве МОТ, ЮНИСЕФ, ЮНЭЙДС и ДЭСВ секретариат организует первый региональный форум на тему "Молодежь: безопасность, возможности и процветание", в рамках которого он проведет совещание экспертов по предпринимательской деятельности молодежи. |
In that regard, Botswana's long-term vision - Prosperity for All by 2016 - is testimony to our commitment to embrace the MDGs in addressing the challenges facing our country. |
В этой связи принятая в Ботсване долгосрочная программа «Процветание для всех к 2016 году» свидетельствует о нашем стремлении достичь ЦРДТ в интересах решения стоящих перед нашей страной задач. |
The Government is therefore planning to expand rural financial services under its Rural Development Strategy and specifically the Prosperity for All Programme. |
Соответственно, правительство планирует расширять финансовую инфраструктуру сельских районов в соответствии со своей стратегией развития сельских районов и, в частности, в соответствии с Программой "Процветание для всех". |
A special section of the Security and Prosperity Partnership of North America on aviation security provides that each country will develop a passenger evaluation programme to restrict air transportation or apply additional security measures. |
В соглашении о создании Союза за безопасность и процветание Северной Америки содержится специальная глава, посвященная безопасности авиации, в которой говорится, что каждая страна разрабатывает программу оценки пассажиров, предусматривающую ограничение доступа к транспортной зоне или принятие дополнительных мер в области обеспечения безопасности. |