Примеры в контексте "Prosperity - Благо"

Примеры: Prosperity - Благо
The importance and potential of space science and technology for the prosperity of the Earth and human beings are widely, although not sufficiently, recognized. Широко, хотя все же недостаточно, признается важное значение и возможности применения космической науки и техники на благо нашей планеты и всего человечества.
The importance and potential of space science and technology for the prosperity of the Earth and human beings are widely, although not sufficiently, recognized. Важное значение и возможности применения космической науки и техники на благо планеты и всего человечества получили широкое, хотя и недостаточно полное признание.
This will contribute to the creation of an international environment that is free of all forms of threats, where all human, economic and environmental resources are conducive to the full use of development plans, human interests and prosperity. Это будет способствовать созданию международной атмосферы, которая будет свободна от всех форм угроз и в рамках которой все людские, экономические и экологические ресурсы будут в полной мере использоваться для осуществления планов развития в интересах человека и на его благо.
We call upon all nations to increase investment in advanced science and technologies and innovative industries that use marine resources and renewable energy in an environmentally friendly manner for the prosperity of all humankind; Мы призываем все страны увеличить инвестирование передовой науки и техники и новых отраслей промышленности, использующих морские ресурсы и возобновляемые источники энергии на основе экологически безопасных подходов на благо всего человечества;
Moreover, the Forum expressed the intention to create a constructive atmosphere of mutual confidence and cooperation for the benefit and prosperity of Gibraltar and the whole region, in particular the Campo de Gibraltar, and to ensure that cooperation and mutual trust became the norm. Кроме того, на Форуме было выражено намерение создать конструктивную атмосферу взаимного доверия и сотрудничества в интересах и на благо Гибралтара и всего региона, в том числе Кампо-де-Гибралтара, и обеспечить, чтобы сотрудничество и взаимное доверие стали нормой.
Likewise, pledge ourselves to work together for the sake of prosperity for all, in such a way as to eradicate discrimination, inequalities and marginalization, violations of human rights and transgressions of the Rule of Law; Кроме того, мы обязуемся работать сообща на благо всех, с тем чтобы искоренить дискриминацию, неравенство и маргинализацию, нарушения прав человека и нарушения правопорядка;
It is for the sake and benefit of the noble goals of peace, global stability, security and prosperity for all. Это делается во благо и в интересах благородных целей мира, глобальной стабильности, безопасности и всеобщего процветания.
Men, women, and children, I wish you good health and prosperity for Mexico. Мужчины, женщины и дети! Желаю вам здоровья и процветания на благо Мексики.
To prevent this, the international community should assist in promoting economic growth and prosperity that will be shared by all nations and peoples. В целях предотвращения этих явлений международное сообщество должно содействовать стимулированию экономического роста и процветания на благо всех стран и народов.
Azerbaijan, Armenia and Georgia are our neighbours, with which we wish to work together for our common prosperity and security. Азербайджан, Армения и Грузия наши соседи, с которыми мы хотели бы сотрудничать на благо нашего общего процветания и безопасности.
Such friendship and prosperity will not be exclusive to the region, but would also benefit the entire world. Дружба и процветание пойдут во благо не только нашего региона, но мира в целом.
All countries shared the responsibility for promoting international cooperation for common development and prosperity, while respecting one another's ideologies, political systems, cultures and traditions. Все страны разделяют ответственность за поощрение международного сотрудничества на благо общего развития и процветания, проявляя при этом уважение к идеологическим установкам, политическим системам, культурам и традициям друг друга.
The Security Council stresses that there is important work ahead to further embed peace and secure equitable prosperity for the benefit of all Sierra Leoneans. Совет Безопасности подчеркивает, что предстоит проделать важную работу по дальнейшему упрочению мира и обеспечению процветания на равноправной основе на благо всех сьерралеонцев.
In this context, he will continue to do his utmost to support Member States in their efforts to achieve healthy oceans for prosperity. В этой связи он будет и впредь делать все возможное для поддержки государств-членов в их усилиях с целью обеспечить здоровье океанов на благо процветания.
Moreover, under its basic policy of not becoming a military power, Japan has mobilized all its available resources for the prosperity of its people and achieved economic development. Кроме того, в соответствии с главным принципом своей политики, который состоит в отказе от превращения страны в военную державу, Япония мобилизовала все имеющиеся в ее распоряжении ресурсы на благо процветания своего народа и достигло экономического развития.
Unless the progress attained in development and prosperity can be made to benefit everyone, we are going to be facing real difficulties. До тех пор, пока результаты прогресса, достигнутые в области развития и обеспечения процветания, не будут идти на благо всех, мы будем сталкиваться с реальными трудностями.
It also strives to ensure prosperity and well-being for its peoples, in keeping with the principles of peace and justice provided for in the Charter. Она также упорно трудится на благо обеспечения процветания и благополучия своих народов, в соответствии с закрепленными в Уставе принципами мира и справедливости.
My country and its people have always been firm believers in the ideal of countries working together for peace, prosperity and a better life for humankind. Наша страна и ее народ постоянно и твердо верят в идеал совместной деятельности стран на благо мира, процветания и лучшей жизни для человечества.
Japan was committed to working towards prosperity for humanity by engaging in international space activities, in the hope that such cooperative efforts would result in benefits for all. Япония преисполнена решимости трудиться для процветания всего человечества, участвуя в международной космической деятельности, в надежде на то, что такие совместные усилия пойдут на благо всех.
I wish you health, well-being and happiness, further successes in your work for Bashkortostan and Russia prosperity! Желаю вам крепкого здоровья, благополучия и счастья, новых успехов в труде на благо родного Башкортостана и всей России!
A country where legislation is tailor-made to benefit a few, at the expense of the public interest, cannot achieve long-term inclusive prosperity - and is likely to experience social instability. Страна, чье законодательство служит на благо нескольких людей за счет государственных интересов, не может добиться долгосрочного всеобъемлющего процветания - и склонна к росту социальной нестабильности.
It was the most glorious life of a great leader who walked the road of victory, turning misfortunes into bliss and adversity into prosperity with his brilliant intelligence, outstanding leadership ability and indomitable will. Это была славная жизнь великого лидера, который шел победным путем, обращая несчастья во благо и невзгоды - в процветание благодаря замечательной мудрости, выдающимся руководящим способностям и необоримой воле.
At the same time, we are aware that effective democracy should lead to the real development and prosperity of the peoples that democracy is supposed to serve. В то же время мы отдаем себе отчет в том, что эффективная демократия должна вести к реальному развитию и процветанию тех народов, на благо которых она призвана служить.
In conclusion, once again I wish you, Mr. President, and the delegations present a productive session for the greater well-being of prosperity and social development throughout the world. В заключение я хотел бы еще раз пожелать Вам, г-н Председатель, и делегациям успешных результатов на этой сессии на благо дальнейшего процветания и социального развития во всем мире.
We also wish the OIC and the United Nations every success in their cooperation in all fields, cooperation aimed at promoting an international community that enjoys peaceful coexistence and security for the prosperity of all peoples throughout the world. Мы также желаем больших успехов ОИК и Организации Объединенных Наций во всестороннем сотрудничестве, цель которого - создание международного сообщества, проповедующего мирное сосуществование и безопасность на благо процветания всех народов мира.