He could have led a life of prosperity, and risen to prominence in court and state. |
Он мог бы процветать в жизни и подняться на видное место в обществе и государстве. |
Freedom, democracy and religious tolerance were fundamental rights, indispensable to social development and prosperity. |
Ливан считает, что свобода, демократия и религиозная терпимость являются основными правами, без которых не может развиваться и процветать ни одно общество. |
Without development in Africa there will not be prosperity in the world. |
Без развития в Африке мир не сможет процветать. |
He said that progress had been made since the declaration of liberation but that Libya had suffered from the heritage of a dictator who had deprived the country of development and prosperity. |
Он заявил, что после освобождения Ливии были достигнуты определенные успехи, однако страна страдает от наследия диктатора, не позволившего стране развиваться и процветать. |
During the 19th century, the Nahe was considered one of Germany's finest wine regions and continued its prosperity till experiencing economic downturns following the world wars of the 20th century. |
В течение 19-го века Наэ считался одним из лучших винодельческих регионов Германии и продолжал процветать пока не столкнулся с падением экономики последовавшей за Первой мировой войной. |
We also have a duty to protect the lives of our children and to ensure that we provide them with adequate protection for their individual growth and future prosperity. |
Мы также обязаны защищать жизнь наших детей и гарантировать им должную защиту, с тем чтобы они могли расти и процветать в будущем. |
In the United States, we have proved that you can have strong environmental protection and still have strong economic growth and prosperity. |
Соединенные Штаты доказали, что можно проводить жесткую политику в области охраны окружающей среды и в то же время иметь устойчивый экономический рост и процветать. |
As Eritrea enters its twentieth year of independence, it remains focused on broad-based and people-centred political, economic, social and cultural development that will afford a life of dignity and prosperity to our people. |
Почти двадцать лет спустя после провозглашения независимости Эритрея продолжает уделять очень большое внимание обеспечению опирающегося на широкую базу и ориентированного на интересы человека развитие в политической, экономической, социальной и культурной областях, которое позволит нашему народу достойно жить и процветать. |
Government does create prosperity and growth, by creating the conditions that allow both entrepreneurs and their customers to thrive. |
Правительство, действительно, может вызвать рост и процветание, если создаст условия, которые позволят и клиентам, и предпринимателям процветать. |
We have to invest, in fact, in the idea of a meaningful prosperity, providing capabilities for people to flourish. |
По сути мы должны инвестировать в идею разумного благополучия, обеспечивая людям возможность процветать. |
We resolutely maintain our commitment to contribute to building a region of security, prosperity and democracy there, where multi-ethnic societies can be free to flourish. |
Мы с решимостью сохраняем свою приверженность содействию построению там региона безопасности, процветания и демократии, в котором многоэтнические общества могли бы процветать свободно. |
Yet peace can only prosper and last if there is a fertile breeding ground for justice and equality, along with tolerance and respect for diversity, progress and prosperity for all. |
Тем не менее мир может процветать и существовать лишь в условиях благодатной питательной среды для справедливости и равенства, наряду с терпимостью и уважением к разнообразию, прогрессу и процветанию для всех. |
As a democracy, the Philippines is convinced that global efforts and cooperation to achieve peace, prosperity and development can succeed only if democracy thrives within nations and serves as the basis for relations between and among them. |
Будучи демократическим государством, Филиппины убеждены в том, что глобальные усилия и сотрудничество, направленные на достижение мира, процветания и развития, будут иметь успех только в том случае, если внутри государств станет процветать демократия, которая и послужит основой для отношений между ними. |
We have to invest, in fact, in the idea of a meaningful prosperity, providing capabilities for people to flourish. |
По сути мы должны инвестировать в идею разумного благополучия, обеспечивая людям возможность процветать. |