Английский - русский
Перевод слова Prosperity

Перевод prosperity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процветание (примеров 1118)
After returning to Joseon, Hong insisted enhancing the national prosperity. После возвращения в Чосон Хон настаивал на том, чтобы укреплять национальное процветание.
The objectives of the Millennium Development Goals make it clear that global affluence and welfare are inseparable and that prosperity cannot coexist with abject poverty. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, четко показывают, что достаток и благополучие в мире неразрывно связаны и что процветание не может сосуществовать с крайней нищетой.
If the Organization's goal was to create opportunity and prosperity around the world, there was no better person to lead it. Поскольку цель Организации состоит в том, чтобы создавать возможности и обеспечивать процветание во всем мире, более подходящего человека, чтобы ее возглавить, не найти.
We regard it as essential that Kosovo develop good relations with others in the region - not least in order to boost trade and prosperity - but the Kosovo Assembly must act at all times within the terms of resolution 1244 and the constitutional framework. Мы считаем крайне важным для Косово развивать хорошие отношения с другими в регионе - не в последнюю очередь для того, чтобы стимулировать торговлю и процветание - но косовская Скупщина должна всегда действовать в соответствии с резолюцией 1244 и конституционными рамками.
Prosperity, security and greater well-being for all Kazakhs remain the triple priority for our State. Процветание, безопасность и улучшение благосостояния всех казахстанцев остаются важнейшей триединой задачей для нашего государства.
Больше примеров...
Благосостояние (примеров 140)
It leads to misallocations - and will ultimately reduce prosperity around the world. Это ведет к неверному распределению ресурсов, что в конечном итоге уменьшает благосостояние всего мира.
Because remember, this is what drives the prosperity in the developing world in the villages and in the cities. Ведь надо учитывать, что именно повышает благосостояние в развивающихся странах, в деревнях и в городах.
Here, I wish to underscore that peace, security and the well-being and prosperity of individuals and nations alike are at stake in the fight against terrorism. Здесь я хотел бы подчеркнуть, что в борьбе с терроризмом мир, безопасность, благосостояние и процветание как граждан, так и государств в равной мере поставлены на карту.
Steps must be taken to make the planet a happy place, a place where human well-being can be achieved and in which all people enjoy prosperity. Должны быть предприняты шаги, для того чтобы превратить планету в счастливое место, место, где может быть достигнуто высокое благосостояние людей и процветание народов.
But there is another vision of a market economy, one based on greater equality, and which uses the power of markets to bring prosperity not just to the few but to all of society. Однако существует другой взгляд на рыночную экономику, основанный на равноправии, который использует силу рынка для того, что создать благосостояние не только для избранных, но и для всего общества.
Больше примеров...
Благополучие (примеров 117)
Certainly, they are joy and gratitude for prosperity on our land and happiness to be near the close persons. Несомненно, это радость и благодарность за благополучие на нашей земле и счастье быть рядом с близкими людьми.
This greater prosperity comes after two decades of recession and serious socio-political problems which have had significant after-effects and caused delays which have been difficult to remedy. Это финансовое благополучие наступает после двух десятилетий экономического спада и серьезных социально-политических проблем, имевших серьезные последствия и приведших к отставанию, которое довольно сложно преодолеть.
Mr. Monterrey Suay said that his country had now ratified both Optional Protocols to the Convention and saw the welfare of children and young persons as key to prosperity, stability and peace. Г-н Монтеррей Суай говорит, что Сальвадор ратифицировал оба факультативных протокола к Конвенции и рассматривает благополучие детей и подростков как ключ к достижению процветания, стабильности и мира.
Our attempts to protect the lives and well-being of our children cannot be separated from our broader efforts to ensure that peace, security and prosperity extend to every region of the world. Наши попытки защитить жизнь и благополучие наших детей нельзя отделить от более масштабных усилий по обеспечению мира, безопасности и процветания во всех уголках планеты.
The 2010-2014 National Development Plan "Prosperity for All" (approved in June 2011) contains a chapter on achieving gender equity. Национальный план развития на 2010-2014 годы "Благополучие для всех" (утвержденный в июне 2011 года) содержит главу о достижении гендерного равенства.
Больше примеров...
Благоденствие (примеров 10)
If the player frees the king of Old Harkuna from his prison in The Plains of Howling Darkness, the king can reclaim his land, end the Uttaku occupation and restore prosperity. Если игрок освободит короля Старой Харкуны из его темницы в «Равнинах завывающей тьмы», король сможет вернуть себе власть, покончить с уттакской оккупацией и восстановить благоденствие.
The expectation was that the outcome document would set out a vision of "the future we want": a world free from want, and shared prosperity on a healthy planet. Ожидается, что в итоговом документе будет изложено видение "будущего, которого мы хотим": будущего, в котором человечество будет избавлено от нужды и на здоровой планете будет царить всеобщее благоденствие.
Prosperity was replaced by crisis which has not been caused by casual coincidence of circumstances, but was consequence of metaphysical factors. Благоденствие сменилось кризисом, который не был вызван случайным стечением обстоятельств, но явился следствием метафизических факторов.
The NGOs Law and Prosperity and Modar deal with problems relating to the prevention of drug addiction among children and young people; НПО "Право и благоденствие" и "Модар" занимались проблемами профилактики наркомании среди детей и подростков;
It does not only try to understand the root causes of instabilities but also aims, as a social contract, at providing more security and prosperity as well as better enjoyment of human rights. В рамках этой концепции не только делается попытка понять причины, порождающие нестабильность: являясь своего рода общественным договором, эта концепция призвана обеспечить более надежную безопасность и большее благоденствие, а также более эффективное осуществление прав человека.
Больше примеров...
Преуспевание (примеров 6)
I think that the images are of men... just the prosperity of free men following what their hearts and desires lead them to. Я думаю это изображения людей... просто преуспевание свободных людей которые следуют за тем куда ведут их сердца и желания.
Her Government had always been committed to confronting the threat of terrorism; it had developed a national strategy to address the factors conducive to its spread while ensuring the right of individuals to dignity and prosperity. Правительство ее страны всегда было привержено делу борьбы с угрозой терроризма; оно разработало национальную стратегию в целях устранения факторов, способствующих его распространению, при одновременном обеспечении права граждан на сохранение достоинства и преуспевание.
We're blessed with prosperity. Наше благословение - это преуспевание.
At the same time it would secure harmony between them through joint respect for the principles of law and justice, which are the foundation for the security of States and the prosperity of peoples. В то же время она скрепила бы их согласие совместным признанием начал права и справедливости, на которых зиждется безопасность государств и преуспевание народов... .
There are those who flaunt prosperity? Есть такие, кто выставляет преуспевание напоказ?
Больше примеров...
Достатка (примеров 5)
In addition, international organizations like UNIDO must continue to support developing countries in building their domestic production capacities so that growth and trade created the prosperity required to achieve the MDGs. Помимо этого, такие международные органи-зации, как ЮНИДО, должны продолжать оказывать поддержку развивающимся странам в наращивании их национального производственного потенциала, с тем чтобы рост и торговля приводили к появлению достатка, необходимого для достижения ЦРДТ.
No, well, anyway, William Banting, as I say, started this... this trend, which before, really, in our civilisation, at least, Fatness had been a sign of prosperity and no one had ever worried about it. Ну, во всяком случае, Уильям Бантинг, как я сказал, задал это направление, которая раньше, по правде говоря, по крайней мере в нашей цивилизации, полнота была признаком достатка и никто даже не беспокоился об этом.
Peasants in many parts of the third world have always lived in poor or modest conditions, with low levels of accumulation, with periods of famine caused by droughts or other climatic changes, and periods of prosperity, even an abundance of food. Во многих странах третьего мира крестьяне издавна вели бедную или скромную жизнь, характеризовавшуюся низким уровнем накоплений со сменяющими друг друга периодами недоедания, вызванного засухой или другими неблагоприятными климатическими явлениями, и периодами достатка и даже изобилия продовольствия.
Prosperity and a recent era of global peace has made its citizens willing to trade their rights for comfort and security. Из-за достатка прошедшей эпохи глобального мира граждане теперь склонны поступиться своими правами ради комфорта и безопасности.
And for the people: essential material prosperity and social security letdown. А для народа - существенное ухудшение материального достатка и социальной защищенности.
Больше примеров...
Преуспевания (примеров 5)
For years, the Palace Del Sol was one of the centers of Mob prosperity. Многие годы "Палас дель Сол" был одним из центров преуспевания мафии.
guarantee the best possibilities for prosperity, also during worse times. гарантировать лучшие возможности преуспевания и в кризисные периоды.
A central challenge of UNEP was also to achieve the Johannesburg theme of "responsible prosperity for all", for which it was necessary to ensure that trade liberalization and globalization worked for the poor. Главнейшая задача заключается также в реализации поставленной в Йоханнесбурге цели "ответственного преуспевания для всех", для чего необходимо, чтобы либерализация торговли и глобализация происходили в интересах бедных слоев населения.
They are also the key to lasting safety and future prosperity for the people of the United Kingdom and, of course, for people right across the globe. Осуществление взятых нами обязательств - это верный путь к обеспечению прочной безопасности и будущего преуспевания граждан Соединенного Королевства и, конечно, всех народов на нашей планете.
The biggest risk to both US and Chinese prosperity is that China's growth stalls, or that it pulls back from further global integration and reforms too slowly. Самым большим риском для преуспевания США и Китая является экономический застой Китая или приостановка его дальнейшей мировой интеграции и замедление реформ.
Больше примеров...
Расцвета (примеров 3)
Mid-nineties of the last century turned to be the years of prosperity for Russian felinology. Середина 90-х годов прошлого века стали для российской фелинологии годами расцвета.
The town knew again a short period of prosperity during the 14th century under these new Seljuk rulers. Город снова пережил короткий период расцвета в XIV веке во времена новых сельджукских правителей.
The see of Hamburg-Bremen attained its greatest prosperity and later had its deepest troubles under Archbishop Adalbert of Hamburg (1043-1072). Архиепархия Гамбургская и Бременская достигла своего наивысшего расцвета и позднее, при архиепископе Адальберте Гамбурге (1043-1072), попала в сложнейшее положение.
Больше примеров...
Богатства (примеров 44)
The result of all of this is likely to be a long-term decline of US power and prosperity, because Americans no longer invest collectively in their common future. Результатом всего этого едва ли будет долговременное снижение силы и богатства США, поскольку американцы больше не инвестируют коллективно в свое общее будущее.
Looking back at the past decade, I can say without the slightest reservation that, without the United Nations, life on our planet would be even more uncertain, social injustice would be even more widespread and global disparities in prosperity even more marked. Оглядываясь назад на последнее десятилетие, я могу без малейших оговорок сказать, что без Организации Объединенных Наций жизнь на нашей планете была бы более неопределенной, социальная несправедливость была бы более распространенным явлением и глобальные неравенства в степени богатства еще более явными.
That is the way to create wealth and prosperity. Это и есть путь к достижению богатства и процветания.
The North-South divide in wealth, power and control over resources is still too pronounced to be ignored, and the redistribution of global prosperity is far from being realized. Разница между Севером и Югом в отношении распределения богатства, власти и контроля за ресурсами все еще слишком очевидна, чтобы ее игнорировать, а перераспределение глобального благополучия далеко от реализации.
The symbolism of the decoration, through the motifs of cornucopias, sphinxes, gryphons and, the central one, Mercury, clearly refers to the function of the building, conveying the idea of success, affluence and prosperity. Общая символика декорации с рогом изобилия, сфинксами, грифонами и самым важным символом - Меркурием, ясно указывает на функцию объекта и идею успеха, богатства и благополучия.
Больше примеров...
Процветать (примеров 14)
He said that progress had been made since the declaration of liberation but that Libya had suffered from the heritage of a dictator who had deprived the country of development and prosperity. Он заявил, что после освобождения Ливии были достигнуты определенные успехи, однако страна страдает от наследия диктатора, не позволившего стране развиваться и процветать.
As Eritrea enters its twentieth year of independence, it remains focused on broad-based and people-centred political, economic, social and cultural development that will afford a life of dignity and prosperity to our people. Почти двадцать лет спустя после провозглашения независимости Эритрея продолжает уделять очень большое внимание обеспечению опирающегося на широкую базу и ориентированного на интересы человека развитие в политической, экономической, социальной и культурной областях, которое позволит нашему народу достойно жить и процветать.
Government does create prosperity and growth, by creating the conditions that allow both entrepreneurs and their customers to thrive. Правительство, действительно, может вызвать рост и процветание, если создаст условия, которые позволят и клиентам, и предпринимателям процветать.
As a democracy, the Philippines is convinced that global efforts and cooperation to achieve peace, prosperity and development can succeed only if democracy thrives within nations and serves as the basis for relations between and among them. Будучи демократическим государством, Филиппины убеждены в том, что глобальные усилия и сотрудничество, направленные на достижение мира, процветания и развития, будут иметь успех только в том случае, если внутри государств станет процветать демократия, которая и послужит основой для отношений между ними.
We have to invest, in fact, in the idea of a meaningful prosperity, providing capabilities for people to flourish. По сути мы должны инвестировать в идею разумного благополучия, обеспечивая людям возможность процветать.
Больше примеров...
Благо (примеров 57)
It also strives to ensure prosperity and well-being for its peoples, in keeping with the principles of peace and justice provided for in the Charter. Она также упорно трудится на благо обеспечения процветания и благополучия своих народов, в соответствии с закрепленными в Уставе принципами мира и справедливости.
It was the most glorious life of a great leader who walked the road of victory, turning misfortunes into bliss and adversity into prosperity with his brilliant intelligence, outstanding leadership ability and indomitable will. Это была славная жизнь великого лидера, который шел победным путем, обращая несчастья во благо и невзгоды - в процветание благодаря замечательной мудрости, выдающимся руководящим способностям и необоримой воле.
We also wish the OIC and the United Nations every success in their cooperation in all fields, cooperation aimed at promoting an international community that enjoys peaceful coexistence and security for the prosperity of all peoples throughout the world. Мы также желаем больших успехов ОИК и Организации Объединенных Наций во всестороннем сотрудничестве, цель которого - создание международного сообщества, проповедующего мирное сосуществование и безопасность на благо процветания всех народов мира.
It should not be selective, and it must shun narrow national interests that do not take into consideration current changes and developments in the international community at present, so that security, stability, prosperity and justice for all Members can be achieved. Необходимо отказаться от избирательного подхода и удовлетворения узких национальных интересов, которые не учитывают происходящие в настоящее время в рамках международного сообщества изменения и перемены в целях обеспечения безопасности, стабильности, процветания и справедливости на благо всех государств-членов.
We believe that the prosperity of all nations and peoples are inter-connected and inter-dependent, and that the current global recession has reaffirmed the need for international solidarity for the mutual benefit of all humanity, мы полагаем, что процветание всех наций и народов взаимосвязаны и взаимозависимы и что нынешний глобальный экономический спад подтвердил необходимость налаживания меж-дународной солидарности на общее благо всего человечества,
Больше примеров...
Процветающего (примеров 11)
The United States remains fully committed to multi-ethnicity, peace, prosperity and democracy for Kosovo. Соединенные Штаты по-прежнему полностью привержены делу создания многонационального, мирного, процветающего и демократического Косово.
If that happens, the Bank can still do justice to the bold vision of a world of shared prosperity that prompted its creation after World War II. Если это произойдет, то банк еще сможет показать себя с лучшей стороны в смелом видении процветающего мира, который обещало его создание после второй мировой войны.
But the opportunity in Libya and elsewhere in the region is not just about achieving a more open society, prosperity and the building blocks of democracy for their own sake - it is about security too. Однако шанс, который был дан Ливии и другим странам региона, не ограничивается лишь созданием шаг за шагом более открытого, процветающего и демократичного общества; он также касается и безопасности.
Once again, the onus is on all of us to translate our many challenges and opportunities into a shared destiny of peace, security and prosperity for all. На нас вновь ложится обязанность преодолеть стоящие перед нами многочисленные трудности и использовать имеющиеся возможности для создания общего мирного, безопасного и процветающего будущего.
Social development, a core issue in the attainment of the Millennium Development Goals, was also a foundation for building prosperous societies, capable of making a strong contribution to world prosperity and peace. Социальное развитие, которое является одной из главных целей, поставленных в Декларации тысячелетия, лежит также в основе строительства процветающего общества, способного внести ценный вклад в достижение благосостояния и установления мира в мире.
Больше примеров...