Английский - русский
Перевод слова Prosperity

Перевод prosperity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процветание (примеров 1118)
They promised us technology, peace, prosperity. Они обещали нам технологии, мир, процветание.
The dream of radical puritans has consisted in terrestrial success and material prosperity. Мечта радикальных пуритан - в земной успех и материальное процветание.
Similarly, human development is not meaningful in the long run if it degrades the ecosystems upon which human well-being and prosperity depend and further aggravates climate change. Аналогичным образом, развитие людских ресурсов не является состоятельным в долгосрочной перспективе, если оно ведет к деградации экосистем, от которых зависит благосостояние и процветание человека, и еще более усугубляет климатические изменения.
At a time when poverty threatens to overtake hundreds of millions of people, especially in the least developed parts of the world, we need the promise of prosperity. В то время, когда бедность угрожает настичь сотни миллионов людей, особенно в наименее развитых частях мира, нам нужно обещание о том, что наступит процветание.
Main political parties: Movement for Change and Prosperity; New People's Liberation Party. Основные политические партии: Движение за перемены и процветание и Новая партия народного освобождения.
Больше примеров...
Благосостояние (примеров 140)
Hittite prosperity largely depended on their control of trade routes and natural resources, specifically metals. Благосостояние хеттов зависело от контроля за торговыми путями и природными ресурсами, особенно металлами.
However, on the basis of the numerous provisions of a social nature added to the Federal Constitution over the years, it can now be read as more correctly reflecting present-day circumstances and an intention to promote the prosperity of all. Однако в силу многочисленных положений социального характера, включенных с течением времени в Федеральную конституцию, ее можно трактовать в современном варианте как свидетельствующую о намерении поощрять благосостояние всего населения.
These reforms have been designed to improve the efficiency and effectiveness of this sector so as to enable it to better contribute to national prosperity and well-being. Эти реформы направлены на повышение эффективности и оперативности этого сектора для того, чтобы он мог внести больший вклад в процветание и благосостояние страны.
The people of the Soviet Union now see that there is no taming of German fascism in its savage fury and hatred of our country which has ensured all working people labour in freedom and prosperity. Народы Советского Союза видят теперь, что германский фашизм неукротим в своей бешеной злобе и ненависти к нашей Родине, обеспечившей всем трудящимся свободный труд и благосостояние.
Never before in our history have we enjoyed such a long period of concord, a period that has seen an enormous growth in prosperity. Никогда раньше в нашей истории мы не знали такого продолжительного периода согласия, периода, за который наше благосостояние выросло в огромной степени.
Больше примеров...
Благополучие (примеров 117)
It holds hope and promise of prosperity and the alleviation of poverty, which is all the more reason why we must not allow the Doha round of trade negotiations to fail. Она дает надежду на благополучие и сокращение нищеты, и это еще одна причина, по которой мы не должны позволить раунду переговоров по вопросам развития в Дохе зайти в тупик.
On the one hand, the international community and the absolute majority of States Members of this international Organization are trying to ensure the primacy of law and to build a world characterized by justice, prosperity and equality of rights. С одной стороны, международное сообщество и абсолютное большинство государств этой международной Организации стараются обеспечить примат права и построить мир, характерными чертами которого станут справедливость, благополучие и равноправие.
The State has the obligation to guarantee the sustainability and security, as well as the well-being and the prosperity, of the society that it governs. Государство обязано гарантировать устойчивость и безопасность, а также благополучие и процветание общества, делами которого оно управляет.
The objectives of the Millennium Development Goals make it clear that global affluence and welfare are inseparable and that prosperity cannot coexist with abject poverty. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, четко показывают, что достаток и благополучие в мире неразрывно связаны и что процветание не может сосуществовать с крайней нищетой.
The sooner we realize that, the sooner we will become partners professing one simple principle: the prosperity of all can be secured through the well-being of each individual. Чем скорее мы это осознаем, тем быстрее превратимся в партнеров, проповедующих простой и понятный всем принцип - процветание всех достижимо лишь через благополучие каждого из нас.
Больше примеров...
Благоденствие (примеров 10)
The prosperity of a country depends upon its citizens. Благоденствие государства зависит от его граждан.
Despite the unprecedented prosperity that technological advances and the globalization of production and finance have brought to many countries, neither Governments, nor the United Nations, nor the private sector have found the key to eradicating the persistent poverty that grips the majority of humankind. Несмотря на невиданное благоденствие, которое достигнуто во многих странах благодаря техническому прогрессу и глобализации производства и финансов, ни правительствам, ни Организации Объединенных Наций, ни частному сектору не удалось найти ключ к ликвидации той хронической бедности, которая держит в своих тисках большинство человечества.
Elected as a President of Council of All-Russian public political movement "Refah" (Prosperity) in autumn 1998. Осенью 1998 избран председателем Совета Общероссийского политического общественного движения «Рефах» (Благоденствие).
The Commission on Minors' Affairs of the Sino district of Dushanbe, the voluntary association "Nasli Navras" and the NGO "Law and Prosperity" has carried out raids designed to prevent the physical and mental abuse of children in the mahallia of Dushanbe; Комиссией по делам несовершеннолетних района Сино город Душанбе, общественным объединением "Насли Наврас" и НПО "Право и благоденствие" в махаллях города Душанбе проведены рейды по профилактике физического и психологического насилия в отношении детей.
Rights & Prosperity international public organization has conducted an express survey, the goal of which was to study current level of perception of and tolerance to corruption in communities. В период с 8 по 11 июня 2010 года Международной Общественной Организацией «Право и Благоденствие» в рамках проекта «Отдел по правам ребёнка - действенный интсрумент защиты прав ребёнка», при сотруднечестве с Комиссией по правам ребёнка Хатлонской области проведены две двух дневные сессии.
Больше примеров...
Преуспевание (примеров 6)
But America will not accept exchange rate arrangements that jeopardize its prosperity. Но Америка не примет соглашений по обменным курсам, которые подвергают опасности ее преуспевание.
I think that the images are of men... just the prosperity of free men following what their hearts and desires lead them to. Я думаю это изображения людей... просто преуспевание свободных людей которые следуют за тем куда ведут их сердца и желания.
Her Government had always been committed to confronting the threat of terrorism; it had developed a national strategy to address the factors conducive to its spread while ensuring the right of individuals to dignity and prosperity. Правительство ее страны всегда было привержено делу борьбы с угрозой терроризма; оно разработало национальную стратегию в целях устранения факторов, способствующих его распространению, при одновременном обеспечении права граждан на сохранение достоинства и преуспевание.
We're blessed with prosperity. Наше благословение - это преуспевание.
There are those who flaunt prosperity? Есть такие, кто выставляет преуспевание напоказ?
Больше примеров...
Достатка (примеров 5)
In addition, international organizations like UNIDO must continue to support developing countries in building their domestic production capacities so that growth and trade created the prosperity required to achieve the MDGs. Помимо этого, такие международные органи-зации, как ЮНИДО, должны продолжать оказывать поддержку развивающимся странам в наращивании их национального производственного потенциала, с тем чтобы рост и торговля приводили к появлению достатка, необходимого для достижения ЦРДТ.
No, well, anyway, William Banting, as I say, started this... this trend, which before, really, in our civilisation, at least, Fatness had been a sign of prosperity and no one had ever worried about it. Ну, во всяком случае, Уильям Бантинг, как я сказал, задал это направление, которая раньше, по правде говоря, по крайней мере в нашей цивилизации, полнота была признаком достатка и никто даже не беспокоился об этом.
Peasants in many parts of the third world have always lived in poor or modest conditions, with low levels of accumulation, with periods of famine caused by droughts or other climatic changes, and periods of prosperity, even an abundance of food. Во многих странах третьего мира крестьяне издавна вели бедную или скромную жизнь, характеризовавшуюся низким уровнем накоплений со сменяющими друг друга периодами недоедания, вызванного засухой или другими неблагоприятными климатическими явлениями, и периодами достатка и даже изобилия продовольствия.
Prosperity and a recent era of global peace has made its citizens willing to trade their rights for comfort and security. Из-за достатка прошедшей эпохи глобального мира граждане теперь склонны поступиться своими правами ради комфорта и безопасности.
And for the people: essential material prosperity and social security letdown. А для народа - существенное ухудшение материального достатка и социальной защищенности.
Больше примеров...
Преуспевания (примеров 5)
For years, the Palace Del Sol was one of the centers of Mob prosperity. Многие годы "Палас дель Сол" был одним из центров преуспевания мафии.
guarantee the best possibilities for prosperity, also during worse times. гарантировать лучшие возможности преуспевания и в кризисные периоды.
A central challenge of UNEP was also to achieve the Johannesburg theme of "responsible prosperity for all", for which it was necessary to ensure that trade liberalization and globalization worked for the poor. Главнейшая задача заключается также в реализации поставленной в Йоханнесбурге цели "ответственного преуспевания для всех", для чего необходимо, чтобы либерализация торговли и глобализация происходили в интересах бедных слоев населения.
They are also the key to lasting safety and future prosperity for the people of the United Kingdom and, of course, for people right across the globe. Осуществление взятых нами обязательств - это верный путь к обеспечению прочной безопасности и будущего преуспевания граждан Соединенного Королевства и, конечно, всех народов на нашей планете.
The biggest risk to both US and Chinese prosperity is that China's growth stalls, or that it pulls back from further global integration and reforms too slowly. Самым большим риском для преуспевания США и Китая является экономический застой Китая или приостановка его дальнейшей мировой интеграции и замедление реформ.
Больше примеров...
Расцвета (примеров 3)
Mid-nineties of the last century turned to be the years of prosperity for Russian felinology. Середина 90-х годов прошлого века стали для российской фелинологии годами расцвета.
The town knew again a short period of prosperity during the 14th century under these new Seljuk rulers. Город снова пережил короткий период расцвета в XIV веке во времена новых сельджукских правителей.
The see of Hamburg-Bremen attained its greatest prosperity and later had its deepest troubles under Archbishop Adalbert of Hamburg (1043-1072). Архиепархия Гамбургская и Бременская достигла своего наивысшего расцвета и позднее, при архиепископе Адальберте Гамбурге (1043-1072), попала в сложнейшее положение.
Больше примеров...
Богатства (примеров 44)
While globalization has helped to boost overall prosperity, it has been most beneficial for those who form the new global elite. Хотя глобализация помогла увеличить общий размер мирового богатства, она оказалась наиболее выгодна тем, кто входит в новую мировую элиту.
Fighting poverty in an era of wealth and prosperity was an imperative, but wars were blocking the poverty eradication cause. Борьба с нищетой в век богатства и процветания - это насущная задача, но делу искоренения нищеты мешают войны.
With the achievement of the Goals, in addition to deepening an approach based on assistance and aid, countries must consolidate their national capacities and prospects for sustainable development, which provide for the generation of wealth, progress and prosperity. По мере достижения целей в дополнение к углублению подхода, основанного на содействии и помощи, страны должны наращивать национальный потенциал и расширять перспективы устойчивого развития, что откроет путь к накоплению богатства, прогрессу и процветанию.
Migrants are known to have participated in creating prosperity and wealth in their host countries, as well as assisting development and poverty reduction efforts in their countries of origin through remittances. Мигранты, как известно, участвуют в обеспечении процветания и богатства в принимающих их странах, а также вносят вклад в усилия в области развития и сокращения масштабов нищеты в их странах происхождения благодаря переводу денежных средств.
A shift to the right heralded a new era in Britain, an era in which prosperity and material wealth would be vaunted above all else. Смена политического курса в сторону правых ознаменовала начало новой эры в Британии Эры, в которой более всего прочего желали благополучия и материального богатства.
Больше примеров...
Процветать (примеров 14)
We also have a duty to protect the lives of our children and to ensure that we provide them with adequate protection for their individual growth and future prosperity. Мы также обязаны защищать жизнь наших детей и гарантировать им должную защиту, с тем чтобы они могли расти и процветать в будущем.
In the United States, we have proved that you can have strong environmental protection and still have strong economic growth and prosperity. Соединенные Штаты доказали, что можно проводить жесткую политику в области охраны окружающей среды и в то же время иметь устойчивый экономический рост и процветать.
As Eritrea enters its twentieth year of independence, it remains focused on broad-based and people-centred political, economic, social and cultural development that will afford a life of dignity and prosperity to our people. Почти двадцать лет спустя после провозглашения независимости Эритрея продолжает уделять очень большое внимание обеспечению опирающегося на широкую базу и ориентированного на интересы человека развитие в политической, экономической, социальной и культурной областях, которое позволит нашему народу достойно жить и процветать.
Government does create prosperity and growth, by creating the conditions that allow both entrepreneurs and their customers to thrive. Правительство, действительно, может вызвать рост и процветание, если создаст условия, которые позволят и клиентам, и предпринимателям процветать.
As a democracy, the Philippines is convinced that global efforts and cooperation to achieve peace, prosperity and development can succeed only if democracy thrives within nations and serves as the basis for relations between and among them. Будучи демократическим государством, Филиппины убеждены в том, что глобальные усилия и сотрудничество, направленные на достижение мира, процветания и развития, будут иметь успех только в том случае, если внутри государств станет процветать демократия, которая и послужит основой для отношений между ними.
Больше примеров...
Благо (примеров 57)
A country where legislation is tailor-made to benefit a few, at the expense of the public interest, cannot achieve long-term inclusive prosperity - and is likely to experience social instability. Страна, чье законодательство служит на благо нескольких людей за счет государственных интересов, не может добиться долгосрочного всеобъемлющего процветания - и склонна к росту социальной нестабильности.
There is no doubt that such efforts will bring greater security and stability to the entire world and will free up enormous resources and capacities that can be devoted to meeting the legitimate needs of our peoples in terms of development and prosperity. Эти усилия, несомненно, обеспечат более высокий уровень безопасности и стабильности во всем мире и высвободят огромные ресурсы и потенциал, которые могут быть использованы для удовлетворения законных потребностей наших народов в области развития и на благо процветания.
The best way to preserve the peace and work for prosperity and democracy in the world is to be steadfast in working in full compliance with the Charter of the United Nations and the resolutions of its organs. Наилучшим способом сохранить мир и трудиться на благо процветания и демократии на планете является непреклонность в работе в полном соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и резолюциями ее органов.
The United Nations, which is the ideal tool for confronting international terrorism, faces other challenges that stand in the way of cooperation for prosperity, economic and social development and the building of a world in which justice, peace and equality prevail. Организация Объединенных Наций, являющаяся идеальным инструментом борьбы с международным терроризмом, сталкивается с другими проблемами, стоящими на нашем пути к сотрудничеству на благо процветания, экономического и социального развития и строительства общества, в котором будут царить справедливость, мир и равноправие.
Either there is a total disconnect between the political leaders voicing these words and their treasuries and finance ministries, or it's all a cynical game for rich countries to enjoy the bounty of booming wealth and prosperity while doing precious little for the rest of the world. Либо политические лидеры, озвучивающими эти заявления, полностью утратили связь со своими казначеями и министрами финансов, либо же все это - циничная игра богатых стран, желающих наслаждаться богатством и процветанием, одновременно делая очень мало на благо остального мира.
Больше примеров...
Процветающего (примеров 11)
Ensuring the rights and well-being of children today and bringing up a healthy, educated and socially competent generation is a prerequisite for peace, security, and prosperity tomorrow. Обеспечение прав и благосостояния детей сегодня и воспитание здорового, образованного и подготовленного в социальном отношении поколения - это предпосылки для мирного, безопасного и процветающего завтра.
The decision to promote girls' and women's right to education represented a fundamental political choice to empower women as active partners in building peace, prosperity and a balanced society. Решение отстаивать право девочек и женщин на образование представляет собой важный политический выбор, позволяющий расширить возможности женщин в качестве активных партнеров в деле построения мира и процветающего и сбалансированного общества.
Working together for a stable and prosperous Afghanistan not only is a good example of successful international cooperation, but will also contribute to regional prosperity and global security. Совместная работа во имя стабильного и процветающего Афганистана является не только хорошим примером успешного международного сотрудничества, она станет также вкладом в процветание региона и глобальную безопасность.
Once again, the onus is on all of us to translate our many challenges and opportunities into a shared destiny of peace, security and prosperity for all. На нас вновь ложится обязанность преодолеть стоящие перед нами многочисленные трудности и использовать имеющиеся возможности для создания общего мирного, безопасного и процветающего будущего.
Social development, a core issue in the attainment of the Millennium Development Goals, was also a foundation for building prosperous societies, capable of making a strong contribution to world prosperity and peace. Социальное развитие, которое является одной из главных целей, поставленных в Декларации тысячелетия, лежит также в основе строительства процветающего общества, способного внести ценный вклад в достижение благосостояния и установления мира в мире.
Больше примеров...