| Central banks and treasuries can no longer create false prosperity. | Центральные банки и казначейства больше не способны создавать фальшивое процветание. |
| Europe's future prosperity - and its global role - depends on it. | Будущее процветание и глобальная роль Европы зависит от их способности осуществить это. |
| If Europe is to ensure its prosperity and energy security, it must demand nothing less. | Если Европа желает гарантировать свое процветание и энергетическую безопасность, то она не должна потребовать что-то меньшее. |
| And Smith was right: Free markets have generated unprecedented prosperity for individuals and societies alike. | И Смит был прав: Свободные рынки породили беспрецедентное процветание как отдельных лиц так и обществ. |
| Either we make peace with the planet, or we destroy our hard-won prosperity. | Либо мы подпишем мировое соглашение с нашей планетой, либо мы уничтожим наше трудом-завоеванное процветание. |
| It has the potential to promote both prosperity and peace. | У него есть потенциал одновременно обеспечивать мир и процветание. |
| Moreover, though openness may not guarantee prosperity, it has always been a prerequisite for growth. | Более того, хотя открытость не гарантирует процветание, она всегда была необходимым условием для роста. |
| Only these institutions are capable of preventing the elite capture and insider rents that are putting global prosperity at long-term risk. | Только эти институты способны предотвратить захват элитами и инсайдерские ренты, которые подвергают глобальное процветание долгосрочным рискам. |
| It is about lasting peace and shared prosperity. | Оно настроено на продолжение мира и всеобщее процветание. |
| More importantly, no one ignores that the old ways have to go if prosperity is to be maintained. | Главное, что никто не отрицает, что от старого образа жизни придется отказаться для того, чтобы сохранить процветание. |
| In 1998, however, prosperity vanished. | Однако в 1998 году процветание прекратилось. |
| Their objectives - prosperity and human security - are our own. | Их цели - процветание и безопасность человека - совпадают с нашими. |
| The move from communism to capitalism in Russia after 1991 was supposed to bring unprecedented prosperity. | Казалось, что переход от коммунизма к капитализму после 1991 принесет России невиданное процветание. |
| And assuming that prosperity is shared equitably, they will also strengthen stability at home. | И если предположить, что процветание разделяется по справедливости, то они также укрепят стабильность у себя дома. |
| People in the United States and Western Europe recognize how continuity in their democratic systems enhanced their prosperity. | Люди в Соединенных Штатах и Западной Европе осознают, что прочность их демократических систем усилила их процветание. |
| Americans like to think that if poor countries simply open up their markets, greater prosperity will follow. | Американцы любят думать, что если бедные страны просто откроют свои рынки, наступит великое процветание. |
| Having succeeded in integrating the West through prosperity and security following WWII, America must begin to craft a new global leadership structure. | Добившись успеха в интеграции на Западе через процветание и безопасность после второй мировой войны, Америка должна начать работу над новой глобальной структурой лидерства. |
| CHICAGO - Throughout the West, declining standards in science education are threatening future prosperity. | ЧИКАГО. В большинстве стран Запада ухудшение стандартов научного образования ставит под угрозу будущее процветание. |
| Simply put, the long-term prosperity of developed economies depends on their capacity to create and satisfy new consumer desires. | Говоря простым языком, долгосрочное процветание стран с развитой экономикой зависит от их способности создавать и удовлетворять новые желания потребителей. |
| Confiscation damages the rule of law on which modern industrial prosperity rests. | Конфискация приносит вред власти закона, на котором основано современное индустриальное процветание. |
| The irony is, though, that we have cashed-out prosperity almost literally in terms of money and economic growth. | Ирония, однако, заключается в том, что мы конвертировали процветание практически буквально в денежные знаки и экономический рост. |
| But it's also clear that prosperity goes beyond this. | Но так же ясно, что процветание это нечто большее. |
| We want them to deliver prosperity, growth, competitiveness, transparency, justice and all of those things. | Мы хотим, чтобы они дали нам процветание, развитие, конкурентоспособность, открытость, справедливость и так далее. |
| I have that in me that can convert poverty to riches, adversity to prosperity. | Во мне есть то, что превращает бедность в богатство, несчастье в процветание. |
| Only by stabilizing the bilateral Sino-American relationship can a global system that supports peace and shared prosperity be achieved. | Только за счет стабилизации двухсторонних китайско-американских отношений можно будет построить глобальную систему, которая будет поддерживать мир и всеобщее процветание. |