Английский - русский
Перевод слова Prosperity
Вариант перевода Процветание

Примеры в контексте "Prosperity - Процветание"

Примеры: Prosperity - Процветание
Convinced that universal peace, security and prosperity cannot be fully achieved in the absence of economic and social development and improvements in international economic relations, будучи убеждена, что всеобщий мир, безопасность и процветание не могут быть в полной мере обеспечены при отсутствии экономического и социального развития и улучшения международных экономических отношений,
The result, we believe, will bring greater stability, peace, and prosperity to our country, our region and, ultimately, our continent. В результате, как мы считаем, удастся обеспечить большую стабильность, мир и процветание для нашей страны, нашего региона и континента.
It was the most glorious life of a great leader who walked the road of victory, turning misfortunes into bliss and adversity into prosperity with his brilliant intelligence, outstanding leadership ability and indomitable will. Это была славная жизнь великого лидера, который шел победным путем, обращая несчастья во благо и невзгоды - в процветание благодаря замечательной мудрости, выдающимся руководящим способностям и необоримой воле.
This fact gives hope to the whole of the Eurasian continent for peaceful cooperation, thereby ensuring security, progress and prosperity for all peoples, and thereby eventually eliminating the possibility of the emergence of new adversarial blocs. Это дает надежду всему евразийскому континенту на то, что в будущем его ждет мирное сотрудничество, которое обеспечит безопасность, прогресс и процветание всех народов, навсегда устранит возможность возникновения новых конфронтационных блоков.
Only in that way will it be able usefully to contribute to channelling international efforts to realize our common goal: which is to make our planet a place where peace, security and greater prosperity for all peoples of the world can prevail. Лишь таким путем она будет способна вносить полезный вклад в направление международных усилий на осуществление нашей общей цели, а именно: превратить нашу планету в место, где царили бы мир, безопасность и большее процветание для всех народов мира.
To the extent that it succeeds, we will have a better world for all peoples, and peace, security, democracy, development and prosperity will be enhanced. Степень ее успеха определит, будет ли у нас лучший мир для всех людей, и окрепнут мир, безопасность, демократия, развитие и процветание.
Implementation of the Compact of Free Association signals yet again that the United States is committed to remaining engaged in the Pacific in an effort to help ensure its security and prosperity. Осуществление Компакта о свободной ассоциации вновь дает понять, что Соединенные Штаты привержены и далее принимать участие в делах государств Тихоокеанского бассейна и в усилии обеспечить их безопасность и процветание.
Only then will shared prosperity be within reach and only then will democracy and the rule of law take root. Лишь тогда наше общее процветание будет достижимо и лишь тогда укоренится демократия и правопорядок.
At a time when poverty threatens to overtake hundreds of millions of people, especially in the least developed parts of the world, we need the promise of prosperity. В то время, когда бедность угрожает настичь сотни миллионов людей, особенно в наименее развитых частях мира, нам нужно обещание о том, что наступит процветание.
While further promoting our own social development, we are ready to make contributions to global social development and a future of prosperity and happiness for all mankind. Содействуя дальнейшим образом нашему собственному социальному развитию, мы готовы внести вклад в глобальное социальное развитие и будущее, которое принесет процветание и счастье всему человечеству.
These three values, whose defence is of great importance to our country, are three central pillars of the modern State, necessarily affecting the prosperity and stability of our societies. Эти три ценности, защита которых имеет для нашей страны громадное значение, представляют собой три центральных столпа современного государства, неизбежно оказывая влияние на процветание и стабильность наших обществ.
We believe, as our President has said, that the four elements that would need to be knit together in fashioning that new, universal reality are: democracy, peace, prosperity and interdependence. Мы считаем, что, по словам нашего президента, четырьмя элементами, которые необходимо будет объединить для создания этой новой универсальной реальности, являются: демократия, мир, процветание и взаимозависимость.
In remembering him today, the Group of Latin American and Caribbean States expresses its fervent hopes for the future prosperity and progress of the people and the Kingdom of Lesotho. Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна, отдавая дань его памяти, выражает искреннюю надежду на дальнейшее процветание и прогресс народа Королевства Лесото.
People and their values, trade and prosperity, disease and environmental impacts move across international boundaries, and our Governments can affect this for better or worse. Народы и их ценности, торговля и процветание, болезни и воздействие на окружающую среду не ведают международных границ, и наши правительства могут влиять на эти процессы или в положительном или отрицательном плане.
Their rejoining our world community gives us hope for the future prosperity and tranquillity of mankind and provides us with a satisfactory lesson regarding peaceful resolution of the many problems which confront Africa. Ее присоединение к нашему мировому сообществу вселяет надежду на будущее процветание и спокойствие человечества, а также преподносит нам полезный урок мирного урегулирования многих проблем, с которыми сталкивается Африка.
We believe that now is the time for us to seize this new-found opportunity to make the Charter's goal of attaining a world of peace, prosperity, equality and justice irrevocable and timeless. Мы считаем, что сейчас для нас настало время использовать эту вновь обретенную возможность для того, чтобы окончательно и бесповоротно выполнить цель Устава: достижение мира на планете, процветание, равенство и справедливость.
While aid is important in meeting immediate needs, true independence and prosperity will only come through genuine free trade, which enables each country to use its resources to the best advantage. В то время, как помощь имеет важное значение в удовлетворении непосредственных потребностей, подлинная независимость и процветание наступят только в результате поистине свободной торговли, которая позволит всем странам использовать свои ресурсы наиболее выгодным образом.
The United Nations has thus opened new horizons for many countries and peoples, enabling them to cooperate and to live in brotherhood within a community of interests and fortunes that inspires each people to devote its resources and energy to development, progress and prosperity. Тем самым, Организация Объединенных Наций открыла новые горизонты многим странам и народам, приобщив их к сотрудничеству и к жизни в братстве в условиях общности интересов и благ, которые побуждают каждый народ направлять свои ресурсы и энергию на развитие, прогресс и процветание.
Steps must be taken to make the planet a happy place, a place where human well-being can be achieved and in which all people enjoy prosperity. Должны быть предприняты шаги, для того чтобы превратить планету в счастливое место, место, где может быть достигнуто высокое благосостояние людей и процветание народов.
In view of this situation, it is necessary to deploy determined and concerted efforts to promote cooperation in all fields with the aim of formulating and implementing population policies that would guarantee prosperity and progress for all societies. С учетом этой ситуации необходимо прилагать решительные и согласованные усилия для содействия сотрудничеству во всех сферах с целью формулирования и осуществления политики в области народонаселения, которая гарантировала бы процветание и прогресс всех обществ.
It is ultimately only the Haitian people themselves who can ensure that democracy will flourish; it is through their own efforts that the promise of prosperity will be fulfilled. В конечном счете только сам гаитянский народ сможет обеспечить процветание демократии; именно благодаря его усилиям надежда на процветание может быть осуществлена.
Stability, however, is not an end in itself; rather, it is a bridge to the economic and social development that the peoples of the region seek so that they may invest their resources in progress and prosperity. Однако стабильность не является самоцелью; скорее она - средство достижения экономического и социального развития, к которому стремятся народы региона, с тем, чтобы они могли вкладывать свои ресурсы в прогресс и процветание.
By 'success stories', I mean resulting economic development and prosperity which have ensured a good quality of life for the people of those countries. 10 Под успешным опытом я понимаю последующее экономическое развитие и процветание, обеспечившие высокое качество жизни народа этих стран 10/.
All these situations and factors impede the building of the better world of peace, coexistence, tolerance and prosperity after which humanity aspires. Все эти ситуации и факторы препятствуют построению более совершенного мира, к которому стремится все человечество, - мира, в котором царили бы мир, сосуществование, терпимость и процветание.
That is why, today, we have a historical duty to mankind to do everything possible to ensure the successful implementation of this Convention and, thereby, make it an instrument capable of generating greater wealth and prosperity. Вот почему сегодня на нас лежит историческая обязанность перед человечеством сделать все возможное для обеспечения успешного осуществления этой Конвенции и тем самым превратить ее в инструмент, способный принести людям большее благополучие и процветание.