Английский - русский
Перевод слова Prosperity
Вариант перевода Процветание

Примеры в контексте "Prosperity - Процветание"

Примеры: Prosperity - Процветание
We therefore add our voice to others that have spoken before us in calling for an end to this blockade and to all limitations on the rights of the Cuban people to progress and prosperity. Поэтому мы присоединяемся к предыдущим ораторам и призываем снять эту блокаду и все ограничения в отношении права кубинского народа на прогресс и процветание.
Let us ensure then that from here on the United Nations goes forward in a spirit of renewal and reform that generates real hope, purpose and prosperity for the global family. Давайте же сделаем так, чтобы отныне Организация Объединенных Наций действовала в духе обновления и реформы, порождающих реальные надежды, единство цели и процветание среди всех народов планеты.
According to the 20 principles, the health, social security, education, spiritual and material prosperity of the Bulgarian nation must be priority number one for the Bulgarian government. Здравоохранение, социальное обеспечение, образование, духовное и материальное процветание болгарской нации являются приоритетом номер один для государственной власти.
The 51st FCEM World Congress held in Grand Bay, Mauritius from 1 to 4 October 2003 on the theme: "FCEM: partners for peace and shared prosperity" has been a great success. С 1 по 4 Октября на о. Маврикий проводился 51-й Всемирный Конгресс FCEM. Он проходил под девизом "FCEM: партнеры мира и всеобщее процветание".
At this stage, the policy has become a contributor to global financial fragility, and it may be retarding Japan's own prosperity by contributing to consumer anxieties. На нынешнем этапе эта политика способствует созданию глобальной финансовой нестабильности и, возможно, замедляет экономическое процветание внутри страны, вызывая тревогу среди потребителей.
The alternative to a world in which America guarantees global prosperity and stability within a liberal order is one of increasing conflict, replete with mercantilism, protectionism, and currency wars. Альтернатива миру, в котором Америка гарантирует глобальное процветание и стабильность в рамках либерального порядка, является одной из усиливающихся проблем, переполненных меркантилизмом, протекционизмом и валютными войнами.
Again, there is an anti-international right that has come to play some role in all the major industrial countries, and that tries to defend existing prosperity and property rights from the vagaries of international markets. И снова есть анти-интернациональное правое крыло, приобретшее определенное влияние во всех крупных промышленных государствах и пытающееся защитить нынешнее экономическое процветание и права собственности от превратностей международных рынков.
When Europe's division ended, an opportunity to recreate the Baltic's traditional free movements of people, ideas and merchandise - all of which once contributed mightily to regional prosperity - suddenly appeared. С окончанием разделения Еврпы неожиданно появилась возможность восстановить традиционную для Балтии свободу передвижения людей, идей и товаров (все эти компоненты когда-то вносили существенный вклад в процветание региона).
In a post-crisis world, when people are looking for new ways to ensure their well-being, peace, and prosperity, the European experience has a great deal to offer. В пост-кризисном мире, когда люди будут искать новые пути обеспечить себе благосостояние, мир и процветание, европейцам будет что предложить из своего опыта.
Today's post-war generations, lacking direct memory of WWII, view Europe's great achievements - liberty, peace, and prosperity - as a given. Послевоенные поколения, которые не видели и не помнят Вторую Мировую Войну, принимают величайшие достижения Европы - свободу, мир и процветание - как должное.
This dream can become reality when, at last, the powerful agree to sit down with the rest of us as equals and together design the political, economic and social architecture that will ensure global prosperity along with global justice. Эта мечта сможет стать реальностью только тогда, когда сильные мира сего наконец согласятся на равноправной основе обсуждать и совместно вырабатывать политические, экономические и социальные структуры, обеспечивающие глобальное процветание и глобальную справедливость.
The sooner we realize that, the sooner we will become partners professing one simple principle: the prosperity of all can be secured through the well-being of each individual. Чем скорее мы это осознаем, тем быстрее превратимся в партнеров, проповедующих простой и понятный всем принцип - процветание всех достижимо лишь через благополучие каждого из нас.
Today, the menace of terrorism and the dangers of proliferation of weapons of mass destruction (WMD) cast their shadow across the globe, threatening not only our security, but also the development gains and future prosperity of all nations. Сегодня угроза терроризма и опасность распространения оружия массового уничтожения нависают над всей планетой, ставя под угрозу не только нашу безопасность, но и достижение развития и будущее процветание всех стран.
In concluding, I wish for Pakistan's speedy recovery from this merciless blow of nature and for the prosperity and development of its people. В заключение, я хотел бы пожелать Пакистану как можно скорее ликвидировать последствия этого разрушительного стихийного бедствия и обеспечить процветание и развитие своей страны.
The key issue for Turkmenistan as a neutral country in such conditions is cooperation in the name of peace and security and the well-being and prosperity of its people. Ключевым вопросом для нейтрального Туркменистана является сотрудничество во имя мира и безопасности, благополучие и процветание народов, и мы постоянно ощущаем поддержку со стороны Организации Объединенных Наций внешнеполитических инициатив, направленных на эти цели.
By linking the least developed and landlocked developing countries to the web of coastal development in Asia, it is possible to foster shared prosperity and tap further the economic potential of the Asia-Pacific region. Обеспечение доступа не имеющих выхода к морю и наименее развитых стран к сети прибрежного развития в Азии могло бы позволить укрепить общее процветание и далее осваивать экономический потенциал Азиатско-Тихоокеанского региона.
Experiences from the past have shown that shared prosperity and inclusiveness was in most cases based on progress made in absorbing the labour force more effectively into higher-income industrial jobs. Как показывает опыт, всеобщее процветание и всеохватность в большинстве случаев обусловлены прогрессом в обеспечении более эффективного перехода рабочей силы в промышленность на рабочие места, приносящие более высокий доход.
If I am elected as your local magistrate, I promise on Jupiter's stone to strive to make this an era of peace, prosperity and justice for all Aventine. Если вы изберете меня своим магистратом, то я клянусь юпитеровым камнем, что приложу все усилия для того, чтобы наступившая эпоха принесла мир, процветание и справедливость для всего Авентина.
Whereas several years ago it had been thought, idealistically, that globalization would bring prosperity, knowledge and peace in its wake, many people now believed that future generations were facing an unattractive future. Если несколько лет назад, рисуя идеалистичную картину, полагали, что глобализация принесет с собой процветание, просвещение и мир, то сегодня многие думают, что новым поколениям будущее сулит мало приятного.
At a time of unprecedented global prosperity and in a $30 trillion global economy, half of humanity is desperately impoverished, with 3 billion people subsisting on $2 a day or less. В то время, как в мире наблюдается беспрецедентное процветание, а общемировой объем валового национального продукта составляет 30 триллионов долларов, половина человечества пребывает в отчаянной бедности: 3 миллиарда человек живут на 2 доллара в день или и того меньше.
In different times national elites of such countries as Greece, Spain, Portugal and Slovakia, which were self-isolated, understood the necessity of changes, made their choice in favor of democracy and thus ensured the real prosperity of their people. В разное время национальные элиты таких стран как Греция, Испания, Португалия, Словакия, которые находились в самоизоляции, поняли необходимость перемен, сделали выбор в пользу демократизации и тем самым обеспечили реальное процветание своих народов.
Wishing you success, prosperity and happiness for the year 2006. Желаем Вам, чтобы Новый год принес Вам стабильность и процветание!
By that time Egypt experienced a massive economic development and prosperity, French and British investments (i.e. the Suez Canal), modernization, and opportunity for entrepreneurship. В то время Египет испытавал огромный экономический подъём и процветание, чему способствовали французские и британские инвестиции (Суэцкий канал), модернизация и широкие возможности для предпринимательства.
The reduction and ease of the facade canvas of Pičman's project did not fit the dominant architectural concept, which included the architecture of public buildings expressing the power, prosperity and statehood of the young Yugoslav Kingdom through its gorgeous, academically shaped facades. Несложное оформление и простота фасадов проекта Пичмана не вписывались в господствующую строительную концепцию, требующую, чтобы архитектура общественных зданий своими роскошными фасадами, оформляемыми в стиле академизма, выражала мощь, процветание и государственность молодого югославского королевства.
Opening up China to a major joint enterprise, foreign direct investment, or privatization drive provides a one-time bonus to prosperity over and beyond the supply side effects. Если открыть Китай для крупных совместных предприятий, прямых иностранных инвестиций или для приватизационной кампании, то былое процветание, которое обеспечивали китайские производители, вернется с лихвой.